Schopenhauer is German – Organi-cultural deviance – Sodoma postmodernă -The
Corruption of Puritan Society – Corruption in TDOM
GEORGE ANCA
atac
(atac) Mă visez întors în România, într-o casă asemeni celei de
aici, reparată. Rudele mă privesc, îmi spun câte ceva. Nu puteam ajunge de ieri
până azi, nu sunt cu voi, trebuie să visez – niciun răspuns, răceală, Viorica,
Jenica, vă spun că nu m-am despărțit de Nana și Nansi – ea tocmai plecase să
facă yoga. Guru-ul învață violent românește.
O boare. Timar
Pur, cu Nana. Cumpărăm săpun, ciclete. Plouă. Înaintăm. Acasă toarnă și
fulgeră. Nansi ne dă să mâncăm. Curând cădem îmbibați de muson.
Trebuie să
deschid cursurile. Studenții, risipiți printre etaje. O comisie asistă. Câțiva
s-au strâns în sală. Îmi spun în minte fraze adânci, de efect. Am deschis
cursul. Oare castelul din fundul mării al milionarului va fi fiind la fel de
umid? Ai mei vor recita – începutul teatrului de limbă română al Universității
din Delhi – Peste vârfuri, La steaua, Facerea rigvedică în română,
cor, român, apoi Eu nu strivesc corola de
minuni a lumii de Blaga, în engleză, Păunul
de Barbu – română, hindi, Shatranj de
Sorescu, hindi, Cartea de Anca,
punjabi. Cântăreți de sitar și veena. Studenții se înscriu la universitate,
plătesc taxa, dar renunță, atingându-și scopul de a obține permise de autobuz.
William
Wordsworth dacuri subcerești Mai supraviețuim Pe columna traiană o zi un
mileniu renaștem musonice ploi înotul în timp o cetate renaștem nor de lăcuste
Reumatism, tuberculoză. Cutremure, ucideri, rugăciuni ciclon de acte tributare.
Pot fi
atacat în stradă. This lecturer?
Programul
Eminescu. Animație.
Statuia lui
Vivekananda se inaugurează astăzi
Speech cu
Sangasen Singh (I think that
Schopenhauer is
German) – șeful Deptt.
Buddhist Studies,
despre Eminescu.
Salutat de
Panka. Warmly.
Afluență de
vehicule pe Chhatra Marg.
A răsărit
soarele firbinte.
Ieri am
privit două veverițe copii.
Rullerul a
observat că am scris
poezii contra unora.
Lui?
„dară pe calea ce-ai
deschis
n-oi merge niciodată”.
Apoi al doilea
ruller, la infinit,
aceeași.
Cărticica
de conversații va fi în draci.
Eu nu
strivesc corola de minuni a lumii.
Eu însumi
în panjabi.
Muzică de
veena la universitate.
Xenofobie
cu ușile închise.
Să-i scriu
lui Marin Preda, nu lui
Râpeanu.
Nansi
reprezintă România. România o
retrage pe
Nansi, India-bursa, mâine-poi-
mâine. Ne
vedem infamați de famați
Zahăr,
biscuiți, chibrituri. Signal.
Mâncărimi
în pizdă.
Coșmare
muncitorești, sub dictat.
Alternative
înseninării și abisuri.
Degradare
metaforică, retorismul
umilului, scopitului,
cumintelui.
Mântuire
prin muzică, isterie, murire.
Nu te las,
vreme de apoi, să mă aștepți.
Evanghelia
după mine ba eu după
evanghelie.
Predau româna
în draci. Redus numărul de țigări din lipsă de bani. Negresele au apărut în
sariuri la Gandhi Bhavan. Și iraniencele. Disputa grupurilor. Scrisoarea I este tradusă în punjabi,
malayalam și telugu. Au sosit „ambasadorii”, anunță Nana – CR și nea I. Ceva
reviste și tachinări, de ce nu mă duc pe acolo. Îi ofer pliante, îmi spune să i
le duc țaței Leana – adaugă, de la noi din sat, a, pentru mine doamna Leana,
măcar schimb numele-n Maria. Invitații la expoziția de pictură românească – o
deschide P.C. Chunder – și la recepția din Imperial Hotel. Vrea să-l vedem
acasă, nu plătesc scuter. Șefii mari sunt în concediu, mai așteptăm după
bilete. Nansi face greva studiilor.
Se va tăia
strofa din „Diana”, ca și „Păunul”. Își ridică schizofrenia la rang de
reprezentativă, nu au alt rost decât să împiedice absolut orice cuvânt autentic
în cultura românească. E greu de spus ce-i trage la fund iremediabil, o
societate de o inerție dusă la sublim? „Muncim de dimineața până seara, facem
și munca portarului”, îi spun că aia nu e muncă și „să faci bine să ajungi cel
mai mare diplomat”.
Nansi are
intuiția că mi se vor face insinuări și pentru First Romanian, chiar îmi sugerează să nu mă mai omor pentru carte.
Măcar Geza mă acuză că eu sunt cel ce zice că e bine, totul, la noi, că aș fi naționalist,
mă iscodește dacă mi-aș permite să să fiu împotriva lui, mărturisind că el m-a
lucrat pentru că nu îl rugasem înainte să mă susțină – se pronunță că-l
neglijam. Spune bazaconii despre toată lumea, polonezul cumpără înnebunit,
terorizat, predecesorul său s-a făcut vinovat de tantra, plus că a mai și
crescut în casă de orfani.
Examenele la
care sunt supuși suplimentar față de mine, mă denotă indirect cumva deasupra,
într-o sferă proprie. Uneori am impresia că anumiți, înainte de a da cu piatra,
aruncă o scuză. Lupta mea e totuși morală. Virulența, dacă bate în retorism de
poezie, în melos. N-am idee specială despre divinitate, dar aceasta, se poate
crede, îmi ține uneori partea, cât să nu mor de rușinea injectată pe toate
filierele în jurul existenței noastre.
Așa că
trogloditismul cinic, în haită, de cocote fără ștampilă în condicuțe, căzute pe
chestia asta în abstinență de nevoie, refulată în mâncătorie și copită, n-are
decât să-mi pară providențial. A fi împiedicat să trăiști, mai treacă-meargă,
ajunge în firea degenerărilor, ceva mai rău, fără nume, ofensator până în
rărunchii istoriei, asta dezarmează. Nu e de lăsat pe mâine nici răzbunarea, ce
ni se dorește, s-ar spune holera în fiece oră, spre a fi poate lăsați să
putrezim nearși, neraportați, neșterși din gelatina de hârtie a ordinii.
Ajungem la Spitalul Sf. Ștefan. Lume amabilă.
Doctorul foarte tânăr, din Orissa, îmi spune despre Jaganath Puri, eu de Alecu
Ghica. Radiograma trebuie citită mâine de un al treilea senior doctor. Târziu,
Nansi își amintește că a mai avut amândouă picioarele în ghips când era copil.
Pare veche, îmi spune astăzi dr. Joseph despre fisură. E o entorsă, va purta
două săptămâni plaster.
Curând, el se
angajase într-o operație. Culoare pline de pacienți, însoțitori, surori subțiri
și cumsecade ori importante. Ghipsul pus. Înapoi acasă. Mâncare
chino-italo-tibetană, numai cu macaroane și ouă. Fierb apa, laptele dă-n foc.
Vremea se schimbă. Nu ne interesează din nou nimic. Nici yoga, nici M.Phil,
nici D. Litt., nici porcăria diplomato-antidemocratică și antiumană, nici
localnicii cu viața, clevetitorii ori poeții lor.
Mi-e somn. Nu
pot trăda. Țânțarii iau furnica uriașă drept Gulliver. Ratarea se bazează, în
ce are sublim, pe sensibilitate, iar în uzanța ei de grup pe agresivitatea
nulității, neantul activ proferat de Șora, prima categorie opunându-se tuturor
celorlalte. Nu e o criză a individului cât o supremație a vidului. A fi o
personalitate înseamnă trăirea în moarte impusă. Și câte precepte buddhiste
inoperante.
Nu știm,
adevărat, absolut nimic ce ne așteaptă. Ne obsedează pierderile netipice.
Suntem doar pe drumul nostru. Picherii înarmați ne scot din sărite și atât. O
umilință cerebrală, creștină. Comerțuri cu neîntrerupte accidente mici, plus
ritual – mi-ești surată pân la moarte? - sunt moartă pân la moarte. Nu vom mai
avea deodată de arătat decât spre noi înșine.
Coincidențele
îmbogățesc subsolul universului. Moartea ne va fi coincidentă. Horoscoapele nu
sunt fără șanse. Intrăm în coșmare mai tasate. Strângem dinții prostește
rușinați. Corpurile ne devin expresii disidente. Disperările de împrumut
consolează. Ofensatorii inspiră milă – parcă totuși putem să băgăm, la
rându-ne, pe toată lumea în pizda mă-sii.
Ce cârpaci e
un ortoped și acoperă un mit. De ce n-am acoperi și noi cârpele în care suntem
încercați? Scutecarii n-au stofă. Step de idei accidentat și el. Dezbinul
materialist ordinat ne intimidează... Sunt timidă, începe să recunoască și
Nana, singurul nostru stăpân și bucurie.
Socotească internaționalii,
în rețeaua de scabroase superstiții, bife de păcate imposibile, ba vom colabora
baudelairean dându-le descrierea excitantă a ceea ce ei necunoscând pun în
coada unor cuminți, onești și mistici prăpădiți cu artă în nas, fără batistă în
buzunarele rupte, cusute, rupte. Vor fi destui să ne amintească
atribuindu-ni-le propriile lor pehlivănii, refulări, proletcultisme.
Ce puteam face
decât să-i cred pe alții mai intelectuali gândindu-i pe-ai noștri mai
trădători. Le spui ce e cu tine și ți-o taie că au auzit ei de la prieteni ca
Orlov așa și așa, îi lași să moară proști, țipi că te dai la fund de zile mari
pe care le maimuțăresc abject. Acest sistem de impotență a lăsat satele goale
și s-a făcut oficiu diplomatic.
Că-i ofensează
Eminescu, Brâncuși, Blaga, ce tradiție reîncarnează, ce perpetuitate în
dedublarea unei societăți pe capul unui popor cântat în trompete
neînregistrate? O blândețe de ironie generalizată, o încrucișare turmentată de
mâini în fața lărgirii și trecerii timpului, un turism prin viață, istorie și
antifapte, o vânjoasă – cotropitoare din rădăcină – tristețe, înnobilată de
disperare mioritică.
Literatura e meserie absurdă: o scrii în viață și se recunoaște postum.
De-aia lucrez în tren, să vând la coborâre. De n-aș găsi gara goală. Mai bine
de un editor de mersul trenurilor sau de o fată de la manuscrisele clasicilor.
Călătoria lungindu-se, încep să mă tem oricum. Mă apuc de aforisme ca să nu cad
pe terasament.
Un indian care învață cu obstinație românește, via yoga, aduce revelația
universalismului anticomparatist, oricât similitudinile sanscrito-române l-ar
stimula. Româna inspiră o forță spirituală și vibratorie nedisimulată de
gramatici și fonetici, inaccesibilă diplomatismului alingv și acefal, greu de
înțeles de colocutori, colocatari și contemporani.
Organi-cultural
deviance
Organi-cultural deviance is a recent philosophical
model used in academia and corporate criminology that views corporate
crime as a body of
social, behavioral, and environmental processes leading to deviant acts. This
view of corporate crime differs from that of Edwin Sutherland(1949), who
referred to corporate crime as white-collar crime, in that Sutherland viewed
corporate crime as something done by an individual as an isolated end onto
itself. With the Organi-cultural deviance view, corporate crime can be engaged
in by individuals, groups, organizations, and groups of organizations, all
within an organizational context. This view also takes into account micro and
macro social, environmental, and personality factors, using a holistic systems
approach to understanding the causation of corporate crime.
The term derives its meaning
from the words organization (a structured unit) and culture (the
set of shared attitudes, values, goals, and practices). This reflects the view
that corporate cultures may encourage or accept deviant behaviors that differ
from what is normal or accepted in the broader society. Organi-cultural deviance
explains the deviant behaviors (defined by societal norms) engaged in by
individuals or groups of individuals.
Because corporate crime has
often been seen as an understudy of common crime and criminology, it is only
recently that the study of corporate crime been included in coursework and
degree programs directly related to criminal justice, business management, and
organizational psychology. This is partly due to a lack of an official
definition for crimes committed in the context of organizations and
corporations.
The social philosophical
study of common crime gained recognition through Cesare
Beccaria during the
18th century, when Beccaria was heralded as the Father of the Classical School
of Criminology.[citation needed]
However, corporate
crime was not
officially recognized as an independent area of study until Edwin
Sutherland provided
a definition of white collar crime in 1949. Sutherland in 1949, argued
to the American Sociological Society the need to expand the boundaries of the
study of crime to include the criminal act of respectable individuals in the
course of their occupation.
In 2008, Christie Husted
found corporate crime to be a complex dynamic of system-level processes,
personality traits, macro-environmental, and social influences, requiring a
holistic approach to studying corporate crime. Husted, in her 2008 doctoral
thesis, Systematic Differentiation Between Dark and Light Leaders: Is a
Corporate Criminal Profile Possible?, coined the term organi-cultural
deviance to explain these social, situational and environmental factors
giving rise to corporate crime.
Sodoma postmodernă
Aceasta Sodoma postmoderna - Radu
Aldulescu Proorocii Ierusalimului, Editura Redactiei Publicatiilor pentru
Strainatate, Bucuresti, 2004, 312 p. Proza lui Radu Aldulescu se apleaca asupra
unui univers mai putin familiar literaturii romane, cel al periferiei, al
marginalitatii. Sonata pentru Acordeon (debut, 1993) si Amantul Colivaresei
(1994), pentru a nu aminti decit doua dintre romanele sale, cele mai bune de
altfel, ne infatiseaza lumea mahalalelor bucurestene (din Ferentari sau
Dudesti): o lume sordida, mizera, care se zbate pentru supravietuire, cu
relatii tumultuoase si complicate; o lume cu iubiri ambigue, ce pot fi luate
foarte usor drept altceva si care se faneaza la fel de usor. Totusi, dincolo de
pitorescul acestei lumi pestrite, dincolo de un anume exotism, problema majora
pe care o pun romanele lui Radu Aldulescu este in primul rind cea a relatiei cu
ceilalti. Personajele sale incearca din rasputeri sa faca fata acestui angrenaj
monstruos care se numeste relatii umane. Ele stiu intuitiv, fara sa-l fi citit
pe Sartre, ca infernul e celalalt, dar, pe parcurs, incearca sa-l imblinzeasca
si sa se imblinzeasca. Infringere sau intelepciune? Greu de spus. Cert este
insa ca proza lui Radu Aldulescu se apropie cu o oarecare tandrete, fara
edulcorare si moralisme de prisos, de un celalalt impins spre periferie, privit
cu aroganta sau suspiciune, intrucit refuza sa faca jocul societatii, sa
accepte un model impus de la centru. Marginalii acestia dispretuiti se gasesc
insa mai aproape de curgerea vietii si intrucitva mai liberi. Gresesc, tradeaza
si sint tradati, iubesc si uneori chiar ucid, dar exista totusi o onestitate
frusta fata de viata ce le-a fost daruita, onestitate care-i salveaza de la
degradarea umana totala. Proorocii Ierusalimului, aparut in 2004, la Editura
Redactiei Publicatiilor pentru Strainatate (extrem de prost redactata cu
numeroase scapari de culegere), se inscrie in oarecare masura in trena acestor
romane, cu mentiunea ca, de data aceasta, autorul vizeaza o lume in tranzitie,
Romania de dupa caderea comunismului, dupa confiscarea Revolutiei, dupa esecul
din Piata Universitatii. Prin comparatie cu celelalte romane, lumea aceasta
apare, in mod paradoxal, mai sumbra si mai lipsita de speranta decit oricind. O
lume atinsa de coruptie politica, morala si erotica, o lume incinsa de zeci de
cercuri ale infernului, o lume gestanta, care nu izbuteste totusi sa nasca, o
lume ce aminteste de Povestea porcului. Pedepsita pentru curiozitatea sa, sotia
printului este incinsa cu noua cercuri si blestemata sa nu poata naste decit
atunci cind mina sotului se va intinde iertator si izbavitor asupra pintecului
ei. Izbavirea de
aceasta sarcina pare sa se lase
indelung asteptata, coborirea, scufundarea in infernul patimilor pare sa nu
cunoasca iesirea la lumina. Cititorul pare, la rindul sau, condamnat sa
rataceasca la nesfirsit prin bolgiile pacatului. - Sub semnul decadentei, al
putreziciunii si al imbuibarii De altfel, deruta si confuzia sint sugerate
chiar de firul epic atit de incilcit, care aduna laolalta spatii diverse: cel
romanesc, cel german si francez, cu multiplele lor ramificatii de mediu.
Punctul de coeziune se afla in intilnirea lui Doru (Dorulet) cu Ierusalim
(copilul vindut unor traficanti de carne vie si intors in tara, dupa multe
peripetii, buclucuri si suferinte, sub numele de Duna Petre/Petrica).
Intilnirea matinala din apartamentul de bloc muncitoresc da tonul povestirii
intortocheate si intretaiate. Vom trece astfel de la saracia satelor Gitejei si
Ciopleni, al caror motto sau vaiet este rostit de Culaita: Ie lumea amarita, la
traficantii de carne vie din Romania si din alte parti, imbuibati si inraiti
(Edi, Marta, Burhusi, nasul Oprescu), la emigrantii parveniti si la politia
corupta, pentru care opinia publica e numai o chestie siciitoare acolo, oricum
neputincioasa atita timp cit moravurile sint cu desavirsire corupte. Aflata sub
semnul decadentei, al putreziciunii si al imbuibarii, aceasta Sodoma
postmoderna perverteste toate relatiile umane: Ierusalim, Robert si Claudiu
ajung sa le spuna parinti proxenetilor cu apucaturi demente (Marta, mamica lor
cea isterica, Edi si Burhusi, niste sadici pusi pe capatuiala, care-si
cresteaza odraslele cu cutitul daca nu-si fac normele la cersit); cei trei
copii traficati au o relatie bolnavicioasa cu Marta, la fel Ierusalim cu
pedofilul Frderic, urmasul lui Lautrec, atins de cancer osos (o subliniere prea
evidenta). Proorocirea acestei lumi intoarse pe dos de catre Nojita, batrinul
rudar, cucernic si betiv, care-l da pe Ierusalim de linga el si reluarea ei
vaicareata pe parcursul romanului dau o nota prea apasat simbolica, o nota
stinjenitoare, care pare sa spuna ca autorul n-are destula incredere in
capacitatea de interpretare a cititorului. Totusi, aceasta urmarire incordata a
atingerii unor semnificatii, aceasta simbolistica la vedere cedeaza de cele mai
multe ori in fata unui narator cu adevarat inzestrat, care reuseste sa-si
contureze destul de firesc universul fictional. Descrierea mediilor interlope
si a lumii necajite a muncitorilor (Magdalena, Rebeca) sau a satenilor
saraciti, precum Culae, pe care numai natura si bunul Dumnezeu ii salveaza de
la foamete (Ce dracu n-o fi asa bun de foame, cumnate? Atitea ierburi si
verzituri si poame cite a lasat Dumnezeu pe pamint. O luam de primavara cu urzicile
de pe sant si p-orma cu stevia si loboda si macrisu [] si p-orma prunele si
merele) sint cit se poate de izbutite. In ce priveste personajele, naratorul le
insoteste fara sa le critice, le acompaniaza cu acel tu incarcat de tandrete,
care a adus atitea schimbari de la Butor incoace, se insinueaza in gindurile si
sufletul lor, cautind sa afle intelegere chiar si fata de comportamente
reprobabile. Apropierea este atit de mare, incit genereaza o confuzie, o
indistinctie de-a dreptul inconfortabila. Binele si raul se intrepatrund
intr-atit, incit lumea devine o amestecatura monstruoasa, din a carei urzeala
complicata nu ai cum sa scapi. Binele si raul nu exista in stare pura, nu poate
fi distilat, extras sub forma unei esente. Personajul care raspunde cel mai
bine acestei etici amestecate este Frderic, in care iubirea parentala pentru
Ierusalim si iubirea vinovata nu pot fi separate, el fiind amant si parinte
totodata. - Abandonarea stilului dezinvolt din primele romane Relatiile umane
nu mai stau demult sub semnul puritatii, al limpezimii, sub semnul a ceea ce
ne-am obisnuit sa numim normalitate. Contaminarea si vicierea lor au atins
zonele unde se presupune ca e de gasit puritatea maxima: copilul (de indata ce
apare in scena, Ierusalim poarta pecetea decaderii sale: Blond, imbujorat, de o
frumusete nerusinata, cu o insolenta provocatoare pulsindu-i in privirea
ochilor albastri) si proorocii nelegiuiti, care se adapa cu ape otravite. In
ciuda acestei lumi corupte, ratacind intr-o vesnica tranzitie, in ciuda acestor
relatii nefiresti, simbolistica strinsa a romanului ne conduce spre o oarecare
speranta. Doru se va casatori in cele din urma cu mamica sa grasulie si
cicalitoare, iar din unirea aceasta searbada se va naste Mirel, cel adus cu
atita greutate pe lume. Chinurile facerii Magdalenei amintesc iarasi de
printesa blestemata sa nu poata naste. Magdalena sta zile in sir in spital,
fara sa-si poata aduce pe lume copilul, pina cind o asistenta se indura de ea
si-i provoaca nasterea. O facere grea, poate innoitoare, caci Mirel nu are
nimic din frumusetea obraznica a lui Ierusalim, ci pare sa fie pur si simplu un
copil cuminte. Transparenta prea mare a semnificatiilor dauneaza insa
romanului, ca si tonul egal de compasiune a naratorului fata de personajele
sale, care se transforma intr-un zumzet, intr-un refren murmurat in surdina.
Autorul pare sa fi uitat pentru moment stilul dezinvolt din primele sale
romane, naratiunea pregnanta, suficienta siesi, care nu are nevoie de parabole
pentru a se sustine, el pare sa se tina indeaproape de un proiect, de o viziune
mai ampla, care ajunge pina la urma sa-l aserveasca si nu sa-l deserveasca.
referat de Doina IOANID www.studentie.ro - 2005
The Corruption of Puritan Society
When reading The Scarlet Letter,
I noticed that throughout the novel Hawthorne relentlessly ridicules the
Puritan way of life. In the first chapter of TSL, he shows that the Puritans
failed right from the get go by recognizing it “among their earliest practical
necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another
portion as the site of a prison.” And it only goes downhill from here. The
women gathered outside the prison, waiting to see Hester Prynne punished, are
described by Hawthorne as having a “rotundity of speech” and a self-righteous
attitude. Here is just one of the many examples of the horrible things these
women say about Hester: ” If the hussy stood up for judgment before us
five…would she come off with such a sentence as the worshipful magistrates have
awarded? Marry, I trow not!” Even the Puritan women, women that are supposed to
live with humility and grace according to Puritan doctrine, are just as tainted
and corrupted as the men punishing Hester. Although she is considered an
outcast by society, her needle-work had a huge impact in Puritan society. She
stitched gloves for magistrates, clothing for the dead and the mourning, linens
for babies, scarves for soldiers, the list goes on and on. Commenting on this
Puritan hypocrisy, Hawthorne writes:
“Vanity, it may be, chose to
mortify itself, by putting on, for ceremonials of pomp and state, the garments
that had been wrought by her sinful hands…But it is not recorded that, in a
singular instance, her skill was called in aid to embroider the white veil
which was to cover the pure blushes of a bride. The exception indicated the
ever relentless vigor which society frowned upon her sin.”
Hawthorne’s commentary on the Puritan way of life shows that
the Puritans don’t even have the moral strength to completely ostracize an
individual from society. Their failure to follow through with their punishments
also shows a fundamental weakness in Puritan society: that their corruption
prevents Puritans from even following their own moral code or laws.
Literary Analysis of Corruption in The Duchess Of
Malfi (by John Webster)
‘… a prince’s court
Is like a common
fountain, whence should flow
Pure silver drops in
general, but if’t chance
Some cursed example
poison’t near the head,
Death and diseases
through the whole land spread.’
In the light of this comment,
discuss the presentation of corruption in The Duchess of Malfi.
Corruption in The Duchess of Malfi (TDOM) is presented in the secular
world as a form of greed, arrogance and craze, in the religious world which does
not uphold religious values such as integrity as much as they are expected to,
and in the world of marriage which is supposed to be pure and sacred.
Corruption is pervasive and influential, where the influence can be passed from
top down, from leaders to their followers or any other people.
Corruption in TDOM is
presented in the secular world as a form of greed, arrogance and craze. This
can be seen through Ferdinand, who is described by Delio in his commentary of
other characters by saying, “the law to him / Is like a foul black cobweb to a
spider”. This metaphor compares Ferdinand to a spider, where the “law” is his
“cobweb”. Ferdinand manipulates the law just like how any spider would weave
its cobweb to its own advantage of catching prey. Ferdinand’s prey are those
who got caught in his manipulations, and like a spider, he would “feed off” his
prey by making use of them for his selfish reasons. In this way, Ferdinand is
described as a predatory creature, manipulating the law, which is meant to
serve justice, to benefit himself. This juxtaposition of comparing the law to a
cobweb weaved by a spider goes to show how corrupt even the judicial system is,
and emphasises that corruption is pervasive. Then, Ferdinand compares his
courtiers to his “touchwood”, to “take fire when I give fire”. This shows how
Ferdinand’s courtiers are expected by Ferdinand to do whatever he pleases, and
nothing based on what pleases themselves. He is in turn showing off his power
by depicting his courtiers as his “touchwood”, showing how he exploits his
position as the leader of a country, due to his arrogance. By telling his
courtiers this, it also serves to ingrain in their minds a sense of loyalty, a
reminder to them that they must always do what he does, or what he wants them
to do, especially since the courtiers all kept quiet after this short speech by
Ferdinand. A leader of a country is expected to be serve the needs of others
and help the country, instead of relishing in the fact that he himself is the
leader and trying to control others with his power, emphasising how corrupt the
court and courtiers are. Later on in the play, Ferdinand’s actions of
corruption hints to his madness as well, when he found out the Duchess’
delivery of her first born, he flips, “Apply desperate physic! / We must not
now use balsamum, but fire, / The smarting cupping glass, for that’s the mean /
to purge infected blood”. His over-reaction to the news of the Duchess, where
he uses words like “desperate”, “fire”, “purge”, “infected”, are strong words
that show his extreme distress, internal violence, and overestimation of the
situation as extremely detrimental and warranting extreme actions against the
“infected” or impure and polluted Duchess. This implies how badly Ferdinand
wants to have control over the situation, which suggests obsessiveness and thus
madness. His desire to control, manifests from his corruption of his position
as a leader, and as the twin brother of the Duchess. This goes to show how
extreme corruption may lead to craze. As the leader of a country is corrupt,
his followers or his people are also likely to be, “Say then my corruption /
grew out of horse dung”. In this quote, Bosola pities or looks down on himself
for being corrupted, as he talks about it in “horse dung”, a filthy and smelly
thing to be associated to, implying that he himself knows he is corrupt, and
the corruption was ignited partially because he met Ferdinand, who tempted him
with gold. The Duchess herself, though generally virtuous, is not excluded from
corruption, albeit mildly. Just before the time when she wants to propose to
Antonio, she instructs Cariola, “place thyself behind the arras, / Where thou
mayst overhear us”. Since the Duchess does not tell Antonio about the presence
of Cariola, and that she will “overhear” or in other words – spy on them, even
during the proposal and his acceptance of it. Antonio is put in a position of
inferiority, and there is a sense of him being kept in the dark and thus in
some way manipulated or deceived by the Duchess, such that he does not get to
decide for his actions based on what is truly going on, or the facts of the
situation. The Duchess may not have had bad intentions, but her insistence of
keeping Cariola hidden from Antonio at first is an act of manipulation of
Antonio. Even the purest character in the novel is tainted with this
corruption, emphasising how corrupt the secular world really is. Therefore,
corruption is presented in the secular world, as a form of greed, arrogance and
craze.
Corruption in TDOM is presented in the religious world as well, which
does not uphold religious values such as integrity, as much as the people in
the religious world are expected to. The Cardinal is the main figure of
corruption in the religious world, where he is described by Antonio in his
commentary as a person, “where he is jealous of any man he lays worse plots for
them than ever was imposed on Hercules”. This metaphor or juxtaposition of
comparing the Cardinal’s punishments towards other people against him to the
punishment “imposed on Hercules”, where Hercules is known for his multiple
gruelling and inhumane labours as punishment for killing his family, shows how
wicked the Cardinal may be in punishing. Furthermore, the punishments are not
directed toward those who had gone astray from religiosity, but merely toward
those whom the Cardinal does not like. A Cardinal, a religious figure, is
expected to be holy, forgiving, and pure in temperament. Nevertheless, the
Cardinal does not fit into any one of them, the punishments created by him are
more than inhumane, and directed towards people who may not have done anything
particularly wrong to warrant such punishment. This emphasises the irony of the
Cardinal, as a religious figure, and yet of satanic demeanour. The Cardinal
does not uphold chastity as well, as he tells Julia, “I pray thee kiss me”. A
Cardinal would usually instruct others to kiss his ring instead, as a sign of
respect for him and his religion. However, the Cardinal asked a female to “kiss
[him]”, and he uses the words “pray thee”, which is supposedly meant for holy
uses only. Even though the Cardinal is expected to stay chaste as a religious
leader, he does not, and not only that, he insults his own religion by using a
sacred word like “pray” in such a sexual action, which is forbidden. This shows
how the Cardinal himself is corrupt in his religion, and in using his power as
a leader of the church to instruct how others should treat him, for his own
personal sexual benefit. The fact that Julia is really having an affair with
the Cardinal, shows how the Cardinal is able to influence others under his
power, to become corrupt as well, as Julia should have known very well that a
Cardinal is supposed to be kept chaste. Also, at the end of the play, the Cardinal
tries to pray, “but the devil takes away my heart / for having any confidence
in prayer”. The basic thing any religious person should be able to do and can
do is to pray. The Cardinal, a religious leader of great position in the church
is not even able to do that, as he claims “the devil” took away that ability.
The association of the devil to him itself is a sign of how the Cardinal is
associated with evil, emphasising his ultimate corruption even as a religious
leader. Hence, if even the religious leader of great position in the church is
corrupt, and that the Cardinal is proven to have the ability to influence
others under him, it is very likely that almost the entire religious world may
be corrupt as well.
Corruption in TDOM is
presented in the world of marriages, which is supposed to be sacred and pure
between every couple. Julia has a relationship with another man even though she
is married, “what trick didst thou invent to come to Rome / Without thy
husband”. The use of words
such as “trick”, “invent” and “without
thy husband”, by the Cardinal to Julia shows how Julia is manipulative in her
marriage to her husband – Castruchio, who still has no idea she is committing
adultery. She does not only have an affair with the Cardinal, but with Bosola
as well, “Sure your pistol holds / Nothing but perfumes or kissing comfits”.
This metaphor or juxtaposition from Bosola to Julia, comparing her pointing of
a pistol at him to “kiss[es]”, shows how the aura Julia is giving off is sexual
in nature. The fact that she uses a pistol to woo Bosola and him recognising
that shows another level of adultery, where she commits emotional adultery, as
she woos him with a sense of humour or emotional intimacy. A marriage is
supposed to be sacred, pure and only between two people. Marriage is supposed
to uphold honesty, love, and respect between the two. However, by committing
adultery with other men, Julia is not loving and respecting her husband as she
should, as she is only supposed to give her body and emotional or intimate life
to her husband alone. So, by doing this, she is belittling her husband, and
corrupting the marriage. On top of that, when asked by Bosola if she is willing
to betray the Cardinal, someone whom she has an affair with, she says
“cunningly”, without any hesitation. Instead of merely saying yes, Julia
chooses to use a word to agree with Bosola that is so corrupt and wicked, such
that she portrays how she desires to do harm to someone she supposedly loves,
or had an affair with. This goes to show how incapable Julia is in truly loving
anyone, and that her marriage with Castruchio may very well just come to
nothing. The fact that the Cardinal is Julia’s first man to have an affair
with, shows how the Cardinal, a leader in the religious world, has the ability
to influence others. In this case, the leader – the Cardinal, had influenced
Julia to be wicked and corrupt, such that it even backfires on himself, that
she is betraying him because of her corruption. Thus, the multiple scenes in
TDOM depicting the corruption of marriage emphasises its sheer corruption and
absurdity.
All in all, corruption in
TDOM is presented in the secular world as a form of greed, arrogance and craze,
in the religious world which does not uphold religious values such as integrity
as much as they are expected to, and in the world of marriage which is supposed
to be pure and sacred. Corruption is pervasive and influential, where the
influence can be passed from top down, from leaders to their followers or any
other people.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu