George Anca
ALEXANDRINI CU
VERSIUNI
alexandrini
alexandrinul
în
dodii nu ştie
să
bată măsura
dodia
trezeşte
prin
stele neamul
la nemărginire
osul
şi cu dodia
nu
o să le ajungi
Volodia
dodie
în golul
pământului
vocală
cuvântului
om
în groapă cuvânt
în
dodie fulgere
în scurgere
ne
omorâră
proverbele
ne
bociră dodiile
sculpturi
de vorbă
capăt
de neant
dodiei noastre amant
zi
darnică harnică
zadarnică
pe
câmpii în dodii
lumea
se plimbă
în
meteori
sărută-mă de două ori
nu
în da frate cu ba
c-o
să mor dodiei
în
ajutor
dar
dacă tot tace
şi
face dodia
lui vino-ncoace
n-oi
prinde dodia
din urmă de-ar muri
moartea
nu şi-ar fi
totemul
lui poetului
dodia
mie
poetie
ţine-te
pânză să nu
te
rupi că şi eu
sunt
rupt dintr-un basm
vorbesc
în zodii
cu
gura altuia
cu limbă de moarte
în
dodii India
în
Indii dodia
în inimi nimini
*
spune şi tu cuvintele pe care le ştii şi ceea ce
simţi măi tovarăşe în crusta racului de-al doilea rac rik numai cei veseli sunt
nemuritori numai nemuritorii sunt trişti fobia de iubire pauză de dumnezeu
Cu Mircea Eliade nu m-am întâlnit (m-a chemat la
Paris, de la Roma, în 1972, mi-a fost frică). Cu Noica, m-am văzut trei ani,
bilunar, numai în București (el n-a fost în India).
ruini adaos
ordine haos
numai pronaos
ziua versului fără
timp aseară părăsit scriptură
rostul poeziei în discursul lui Böll la
academia suedură
poetul se
duce în fiecare zi la servici deci e silitor are ochi verzi ca M. Eminescu deci
e frumos scrie şi traduce frumos deci e talentat
am fumat şi-n Indore trepte de fum groază de vreun
vers frumos de l-aş scrie fără voie şi pe soare şi pe jos şi în somn şi anevoie
în formolul de la Noe românească toarsă Troie antimetafora autoimaginării
tâmple pe cranii anonime Catul Tibul Propertiu porecliţi neoterici de Cicero
vârcanul de la podul
lui Crâşmaru cel de la ulmul lui Stroe
al lui Elefterie al
lui Piţoiu vârcolul lui Rat
valea albă bună
curmezişă rea rece roşie scurtă
strâmtă verde vânătă
ogaşu’ cu galbeni
mascul muscal străgheaţa strălumină
Plopşor poftit la
masă ceru zeamă de varză
se duse însuşi
floarea a da-o la o parte
pietroiul de deasupra
mai mâinile să-i arză
era sărutul spune Paleolog prin arte
Tyrsis muze dragi
începeţi sfârşiţi un cântec bucolic
ramurile mele de laur
Teocrit
scâfâi cipăi bârcea
bâzâlonc bubăn
pe la toate casele bat oamenii coasele
în vârful cuţitului începe omul sfârşeşte
ucigaşul
beauty is truth truth
is beauty Keats
spune-mi că nu e
o-nscenare cunoaşterea
le beau c’est
l’equité absolue Brâncuşi
cu goelanzii-n stoluri Ion Barbu
*
lin
lin lin Olt sublim
linguri
crânguri să cioplim
cu Ion Barbu
leagă-te
bine
la
ochi cu ochii
ucigaşului tău orb
siamo
qui nelli occhi
de
la tua anima
infinita
dimineţile
bacantele-şi
sfâşie-n
cuie mătasea
blestemat
mă arunc
singur
din porunca
ta leprosule
zice
Blaga sono
sempre
un traduttore
nel romeno
lasă-ne
dodiile
să
ni le latre
jigodiile
haine
grele duc la mal
iar
încalec mă prăval
peste
spin cu sânge cald
cad în apă de pe cal
să
te mănânce lupii
în
timp ce mor de
profeţia ta
în
pieţe numai război
în
războaie strigoi
în
strigoi numai noi
în
noi numai voi
în
voi numai puroi
în
puroi muşuroi
în
muşuroi eroi
în eroi niciun roi
tată
bun cu mamă rea mie nu mi se părea
mamă
bună tată rău mie nu mi se pârău
amândoi
de nu avură a părinţilor closură
cum
şi tu şi-ai tăi părinţi aveţi minţile catrinţi
sfinţi
cusuţi ceară topită în scorniciul de pe plită
numără
containere scheletele rainere
Boeing
e ori e airbusul garnitură cucuruzul
până
peştele oceanic n-apucă a zice panic
ţi
se pare porţia scrisă Shakespeare Portia
primul
nume îl usucă ferăstrăul în ulucă
aer
rece udătură noaptea pe fulgerătură
munţii
tăi dar ţările zorii arătările
arătarea
zorile şi spânzurătorile
v-am spus racii piramida sângerează cărămida
*
Versiuni de George Anca
după doctorat Baudelaire și
întâlnirea cu Montale și Rima lui Coleridge
Samuel Taylor Coleridge
Genevieve
Iubirii-mi zână!
dulce Genievevă!
Aluneci pe lumina răpitoare;
Ai ochi luceafărul de ziuă,
A Serafimului cântare.
Ci nu cereasca-ți frumusețe
Dă luciul pasiunii sancte:
În suflet viață prinde-o voce!
A auzi ale durerii tacte.
Când nicio mână nu se-ntinde
Aluneci pe lumina răpitoare;
Ai ochi luceafărul de ziuă,
A Serafimului cântare.
Ci nu cereasca-ți frumusețe
Dă luciul pasiunii sancte:
În suflet viață prinde-o voce!
A auzi ale durerii tacte.
Când nicio mână nu se-ntinde
Spre cel ce-n
jale se scufundă,
Ca sânul lebedei
ferinde
Săltând cu grație
pe undă,
Văzut-am
pieptu-ți tresăltândă
Și, dulce
Genievevă, îmi ești nuntă!
Argumentul Suicidului
Nainte de
nașterea vieții-mi, de vreau ori ba
N-am fost întrebat - ori n-o fi așa!
De viața-i întrebarea, lucru trimis să vrei
Și să trăiești e DA; ce poate NU a fi? să piei.
RĂSPUNSUL NATURII
Întorci ce ai primit? Nu e mai răul rost?
Gândește-ntâi ce EȘTI! Cheamă în gând ce-ai FOST!
Ți-am dat candoare, ți-am dat sperare,
Dată sănătate, dat geniu și scop mare,
Îmi întorci vină, letargie, boală?
Fă inventar; inspectează, compară!
Apoi mori de ai îndrăzneală!
N-am fost întrebat - ori n-o fi așa!
De viața-i întrebarea, lucru trimis să vrei
Și să trăiești e DA; ce poate NU a fi? să piei.
RĂSPUNSUL NATURII
Întorci ce ai primit? Nu e mai răul rost?
Gândește-ntâi ce EȘTI! Cheamă în gând ce-ai FOST!
Ți-am dat candoare, ți-am dat sperare,
Dată sănătate, dat geniu și scop mare,
Îmi întorci vină, letargie, boală?
Fă inventar; inspectează, compară!
Apoi mori de ai îndrăzneală!
Kubla Khan
În Xanadu dă
Kublai Khan
Decret de dom
și huzurare:
Cât Alph se
varsă, sacrosan,
Prin peșteri
fără cot uman
În josul mării
fără soare.
Cinci cu cinci
mile rodnic sol
Ziduri și turnuri dau ocol:
Grădini iluminate sinuos,
În floare arbori de tămâie;
Vechi codri dealurile cos,
Petec solar să nu rămâie.
Ziduri și turnuri dau ocol:
Grădini iluminate sinuos,
În floare arbori de tămâie;
Vechi codri dealurile cos,
Petec solar să nu rămâie.
Dar oh! adânc
romantic hău doboară
Pe deal de-a curmezișul cedru verde!
Un loc sălbatic! sfânt de-l fermecară
Precum sub luna gata să dispară
Bocelile femeii demonul de-și pierde!
Și din acest abis, în zvâcnet clocotit,
Pe deal de-a curmezișul cedru verde!
Un loc sălbatic! sfânt de-l fermecară
Precum sub luna gata să dispară
Bocelile femeii demonul de-și pierde!
Și din acest abis, în zvâcnet clocotit,
Parcă suflând
pământul greul gâfâit,
Puternică fântână de-ndată se munci:
Prin iutea-i izbucnire sacadând
Hălci mari boltiră ca sub grind,
ori cereale întru treier rând:
Și printre pietrele dansând risipă
Sfânt râul se zvârli în pripă.
Puternică fântână de-ndată se munci:
Prin iutea-i izbucnire sacadând
Hălci mari boltiră ca sub grind,
ori cereale întru treier rând:
Și printre pietrele dansând risipă
Sfânt râul se zvârli în pripă.
Cinci mile șerpui
prin labirint
de văi și codri râul sacrosan
Până la peșteri fără cot uman,
Se scufundă tumult în mort ocean:
Și prin tumult Kubla aude noi
Voci ancestrale profețind război!
Umbra cupolei de huzur
Pluti pe valuri împrejur;
Unde chemară mână-n mână
Mixate peșteri și fântână.
Minune fu pe rară vrere,
de văi și codri râul sacrosan
Până la peșteri fără cot uman,
Se scufundă tumult în mort ocean:
Și prin tumult Kubla aude noi
Voci ancestrale profețind război!
Umbra cupolei de huzur
Pluti pe valuri împrejur;
Unde chemară mână-n mână
Mixate peșteri și fântână.
Minune fu pe rară vrere,
Gheață-caverne-dom-plăcere!
O fată cu un
dulcimer
În vis văzui
cândva:
Era o
abisiniană,
la dulcimer
cânta
de Muntele
Abora.
Putea-voi învia
în mine
cântul și
simfonia ei,
atât încânt mă
cuceri
că-n aer domul
aș zidi,
solarul dom, caverne, gheață!
Oricine
ascultând le va vedea
Strigând , Ia
seama! Ia!
Ochi fulgerând,
păr fluturând!
Țesut în cercuire
nouă,
Închide ochii-n
sfânt abis,
Că s-a hrănit
cu miere-rouă
Și lapte a băut
din Paradis.
Charles Baudelaire
Gustul neantului
Trist spirit, altcând iubitor de luptă,
Pinten speranța te trezea-n ardoare,
Nu-ți mai priește șaua! Te culci fără pudoare,
Bătrâne cal te-mpiedici de-orice cută.
Tăcere, inimă; dormi somn de brută!
Spirit învins, sleire! Bătrâne hoțoman,
Nu mai ai gust de-amor nici de dispută;
Adio son de-aramă, suspinele de flută!
Plăceri, lăsați în pace o inimă-n aman!
Fără miros și primăvara e în van!
Clipă de clipă Timpul mă digere
Precum zăpada corpul în înțepenire;
Contemplu din înalt a globului rotire
Și nu mai caut
de-adăpost unghere.
Vrei să mă iei tu, avalanșă, în cădere?
Vrei să mă iei tu, avalanșă, în cădere?
O gravură fantastică
Acest strigoi
pustiu n-are drept toaletă,
Campată-n fruntea de schelet infectă,
Campată-n fruntea de schelet infectă,
Decât o diademă
de-oribil carnaval.
Fără de pinteni, fără bici, ia suflul unui cal,
Tot spectru, rupt apocaliptic,
Fără de pinteni, fără bici, ia suflul unui cal,
Tot spectru, rupt apocaliptic,
Cu nări băloase ca de
epileptic.
Spațiul străbat - fantome neoprite,
Și calcă infinitul în copite.
Își plimbă cavalerul sabia flambaj
Peste mulțimi ce gloaba le ia-n gaj,
Spațiul străbat - fantome neoprite,
Și calcă infinitul în copite.
Își plimbă cavalerul sabia flambaj
Peste mulțimi ce gloaba le ia-n gaj,
Parcurge ca
un prinț de-și inspectează casa
Imensul rece cimitir tabula rasa,
Pe unde zac sub soare alb de raze terne
Popoarele istoriei antice și moderne.
Imensul rece cimitir tabula rasa,
Pe unde zac sub soare alb de raze terne
Popoarele istoriei antice și moderne.
Avertizorul
Fiece om ce demn de nume fu
Un Șarpe galben
are-n piept,
Suit ca pe un
tron de drept,
De-i spui: "Eu vreau!" răspunde: "Nu!"
Plonjează-ți ochii-n priviri fixe
De-i spui: "Eu vreau!" răspunde: "Nu!"
Plonjează-ți ochii-n priviri fixe
De Satirese și de
Nixe,
Dintele zice: "Datoria doară!"
Copii fă, plante arborează
Vers polizează, marmoră sculptează,
Dintele zice: "Fi-vei viu diseară?"
Orice eboșă să-și certifice,
Omul nu-i viu niciun moment
Fără insuportabilul avertisment
Al Viperei lăuntrice.
Dintele zice: "Datoria doară!"
Copii fă, plante arborează
Vers polizează, marmoră sculptează,
Dintele zice: "Fi-vei viu diseară?"
Orice eboșă să-și certifice,
Omul nu-i viu niciun moment
Fără insuportabilul avertisment
Al Viperei lăuntrice.
Eugenio Montale
Nu cereți cuvântul
Nu cere cuvântul ce ne înconjoară
informul suflet, și-n litere de catran
se declară
strălucitor șofran
pierdut în prăfuită vâlcioară.
pierdut în prăfuită vâlcioară.
Ah omul ce-ntru crez purcede
spre alții ci amic de sine,
cu umbra oarbă la canicula
stampată pe surpat perete!
Nu întreba formula făcătoare de lume
vreo silabă strâmbă dacă-i uscat ram.
Astfel acum vă voi putea spune
ceea ce nu eram, ceea ce nu voiam.
Bufera
Furtuna șiroind pe frunze
grele de magnolie prelungi tunete
de martie și grindină,
(sunetele de cristal din cuibul tău
nocturn te surprind, aurul
Furtuna șiroind pe frunze
grele de magnolie prelungi tunete
de martie și grindină,
(sunetele de cristal din cuibul tău
nocturn te surprind, aurul
stingându-se pe
mahon, sub tăietura
cărților legate,
încă arde
un grăunte de
zahăr în coaja
pleoapelor tale)
Fulgerul însiropând
Fulgerul însiropând
arbori și ziduri surprinzându-le în acea
eternitate de
moment – marmora mană
și distrugere –
intrând spre a-ți sculpta
porturi pentru condamnare și legându-te
mai mult decât iubirea cu mine, stranie soră, -
și apoi brusca prăbușire, sistre, freamătul
tamburinelor pe groapă grapă,
călcatul fandangoului, și mai presus
vreun gest depănând...
ca atunci când
te întorci și, cu mâna, liberezi
fruntea de norul părului,
salutându-mă – spre a intra în beznă.
porturi pentru condamnare și legându-te
mai mult decât iubirea cu mine, stranie soră, -
și apoi brusca prăbușire, sistre, freamătul
tamburinelor pe groapă grapă,
călcatul fandangoului, și mai presus
vreun gest depănând...
ca atunci când
te întorci și, cu mâna, liberezi
fruntea de norul părului,
salutându-mă – spre a intra în beznă.
Arsenio
Vârtejuri spulberă praful
peste acoperișe, morști, spații
goale, unde cai înglugați
adulmecă pământul, oprind întâi
la geamuri de hotel lucinde.
Pe corso, în fața mării, descinzi
în această zi
sau poaie-piovorno, acum aprinsă, printre flashuri
tulburând orele,
Vârtejuri spulberă praful
peste acoperișe, morști, spații
goale, unde cai înglugați
adulmecă pământul, oprind întâi
la geamuri de hotel lucinde.
Pe corso, în fața mării, descinzi
în această zi
sau poaie-piovorno, acum aprinsă, printre flashuri
tulburând orele,
în strâns egal
complot, un ritornello
di castagnette.
Și semnul unui alte
orbite: tu-l urmezi.
Cobori la orizont ci, mai presus,
o trompetă de plumb, naltă peste bulboane,
cele mai multe vagabonde: sarea nimbus
învârtejit, suflat de rebelul
element al norilor; face ca pasul
Cobori la orizont ci, mai presus,
o trompetă de plumb, naltă peste bulboane,
cele mai multe vagabonde: sarea nimbus
învârtejit, suflat de rebelul
element al norilor; face ca pasul
să scârțâie prin
pietriș împiedicându-se
de ghemul
algelor: acel moment
poate mult așteptat te scapă
de a-ți sfârși călătoria, zaua unui
lanț, mers nemișcat, oh prea familiar
delir, Arsenio, de imobilitate ...
poate mult așteptat te scapă
de a-ți sfârși călătoria, zaua unui
lanț, mers nemișcat, oh prea familiar
delir, Arsenio, de imobilitate ...
delirio, Arsenio,
d'immobilità...
Ascultă printre palmieri tremurul
viorilor, stins de rotirea
tunetului cu un freamăt de lamă
bătută; furtuna e dulce atunci când
țâșnește steaua albă a Caniculei
în depărtat cer albastru asupra serii
apropiate: dacă fulgerul o sfâșie
Ascultă printre palmieri tremurul
viorilor, stins de rotirea
tunetului cu un freamăt de lamă
bătută; furtuna e dulce atunci când
țâșnește steaua albă a Caniculei
în depărtat cer albastru asupra serii
apropiate: dacă fulgerul o sfâșie
ramuri cad ca un
arbore prețios
în lumina ce se împurpură: și țambalul
în lumina ce se împurpură: și țambalul
țiganilor
picurând silențios.
e
il timpano
degli tzigani è il rombo silenzioso
Coboari prin întunericul ce precipită
și mută amiaza întru o noapte
de globi aprinși, legănându-se la țărm -
și în afară, unde o umbră singură ține
Coboari prin întunericul ce precipită
și mută amiaza întru o noapte
de globi aprinși, legănându-se la țărm -
și în afară, unde o umbră singură ține
mare și cer, din
lotci risipite palpită
acetilena -
până ce o picătură trepidă
cerul, fumegă solul ce te va adăpa,
totul în jur se zbuciumă, se zbat
perdelele moi, un foșnet imens rade
pământul, jos se moleșesc scârțâind
felinarele de hârtie pe străzi.
până ce o picătură trepidă
cerul, fumegă solul ce te va adăpa,
totul în jur se zbuciumă, se zbat
perdelele moi, un foșnet imens rade
pământul, jos se moleșesc scârțâind
felinarele de hârtie pe străzi.
le lanterne di
carta sulle strade.
Astfel pierdut printre răchite și rogojini
picurătoare, rogoz radacinile
trăgându-și, jilave, nemai
svelte, tremuri de viață și înaintezi
într-un gol răsunând de lamente
sufocate, capcana te înghite
în veche undă ce te caută; și încă
Astfel pierdut printre răchite și rogojini
picurătoare, rogoz radacinile
trăgându-și, jilave, nemai
svelte, tremuri de viață și înaintezi
într-un gol răsunând de lamente
sufocate, capcana te înghite
în veche undă ce te caută; și încă
tot ce te
reprinde, stradă verandă
perete oglinzi te
împing într-o solitară
multitudine de
morți,
și dacă un gest
te înfioară, o vorbă
îți cade aproape,
aceasta e poate, Arsenio,
în ora când se
topește, semnul unei
vieți strangulate
de soarta ta, și vântul
o poartă cu
cenușa astrelor.
e
il vento
la porta con la
cenere degli astri.
· Marian Popa: Anca, Bibliotheca, Târgoviște, 2013 (212 p), reeditată la
TipoMoldova,Iași, 2013 (215 p.)
·
Ioan Ladea: Jurnalul
din Quito Comandat de George Anca, Ed. A.P.P., 1999, București
Sunt absolut impresionat de traduceri! Cu cele mai bune ganduri, A G Sahlean
RăspundețiȘtergere