Jorge Luis Borges |
Jorge Luis Borges:
Una rosa y Milton
que en el fondo del tiempo se han perdido
quiero que una se salve del olvido,
una sin marca o signo entre las cosas
que fueron. El destino me depara
este don de nombrar por vez primera
esa flor silenciosa, la postrera
rosa que Milton acercó a su cara,
este don de nombrar por vez primera
esa flor silenciosa, la postrera
rosa que Milton acercó a su cara,
sin verla. Oh tú bermeja o amarilla
o blanca rosa de un jardín borrado,
deja mágicamente tu pasado
inmemorial y en este verso brilla,o blanca rosa de un jardín borrado,
deja mágicamente tu pasado
oro, sangre o marfil o tenebrosa
como en sus manos, invisible rosa.
Un trandafir și Milton
Din generațiile de
trandafiri
în hăul timpului de s-au
pierdut
unul a
se salva d'uitare-am vrut,
neînsemnat între
alcătuiri
ce fură. Soarta că îmi
și ora
darul de a numi întia
oară
tăcutul trandafir iar să
răsară
și Milton fața a-și apropia
făr'
o-a vedea. O, stacojiu or auriu,
alb trandafir dintr-o
grădină rupt,
lasă-ți în vrajă
imemorial trecut
a străluci în versul ce
îl scriu,
aur,
ivoriu sânge întunericir'
ca în mâna lui
nevăzutul trandafir.Versiune de George Anca
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu