NENOROCIREA
FERICIRII LUI SALG
7. 11. 81. D.
Alegerile
studenţilor, mai paşnice decât ale profesorilor. Mi-au pomenit
demisia din DUTA, în glumă, şi nu m-am acceptat filosof, dar
scriitor. Miercurea viitoare e ziua lui Guru Nanak. Nu şi a lui
Fernando, deci – trebuie să-l reprogramez, de la Y.M.C.A., pentru
joi ori vineri. Dacă nu zboară. Bhose mi-a ţinut, măgarul,
cererea. Niciun chef de dactilo, şi totuşi. Băiatul de la CBI s-a
distrat cu o frază din “Night
Sanatorium”
- am introdus, deci, limbajul traducerii viselor. Descindere
neanunţată – Rădoi-Leu, cu o sută de exemplare din Indian
Observer,
cu articolul meu, nesemnat. Vor JNU. Mă descurajează, cu
Aurangabad. Îmi cer raport anual. Am zis de Hetzler şi societatea
ei.
În
final, îmi inspectează manuscrisul romanului – de ce în engleză?
Se
agaţă şi mai inginereşte întrebându-mă ce vreau să spun de
manuscrisul românesc Păduri
între noi. M-am
învăţat cu prostia lor. Şi-au scăzut din represivitate. Par
uneori chiar români.
Nansi mă convoacă
să punem papagalul în colivie. L-am pus. Colivia e un palat din
Kings Way. De-aş bate toată noaptea la maşină, stimulat de
cenzori inexpectaţi, cu formula: am trecut pe aici, nu puteam să te
ocolim. Erau şi copiii cu ei. Au trebuit să ţină seamă de
maniera mea.
Polonezii,
în vizită, nu văzuseră poemul lui Czeslaw Milosz în Illustrated
Weekly
– li l-am oferit. La povestea cu o catedră “Ludmyla”
în
dept.-ul nostru, replică: şi una “Adam”
(Gyerek),
chiar dacă ăla o fi în puşcărie. Ne mai bârfim duşmanii. Sărim
de disperare.
D-na
Lila se interesează de piese româneşti, pentru studenţii care vin
la ea-n bibliotecă. Discutăm Caragiale, Ciprian, Sorescu. Gata
fostele “Saloane”,
acum
“Of
the Savios”.
Versiunea
englezească de-o trece ca şi cum n-ar fi existat în româneşte.
Şi ne mai cremponăm de inspectori expectori.
Alergie nucleară.
12 nov. Columbia. Basarab Nicolescu în cerul lui Indra la Paris.
Luni 9. 11. 81 D.
În
cămaşă indiană, efect imediat în dept. Distribuit The
Indian Observer.
Trimisă la Almora, recomandat, prima jumătate a romanului. Spre
Mallroad, o femeie căzută în stradă, pe spate, pe partea
carosabilă, ca moartă. Numai o fată într-un târziu se îndraptă
spre ea, apoi alţi câţiva, în fine, un mare cerc. Maşinile,
scuterele trec încolo şi-ncoace.
Fernando nu e-n
hotel, îi las plicul. Prin Circle, o fată, Lee Auon, din Canberra –
acolo şi-a luat B.A.-ul în Asian studies, dar provine din Sydney.
Caută Maharastra Emporium. O invit pe la noi. La Madhya Pradesh
Commissioner Office, doar Bapna a fost schimbat cu R. K. Mishra, care
aflând despre ce e vorba, cheamă la telefon Bombay-ul.
Vorbeşte
el, apoi şi eu cu Shyam Vyas, virgilul nostru în Indore, în 20
noiembrie 1977, acum aproape patru ani. Am în faţă – îi şi
spun – fotografia lui cu Nana şi cu mine din Inedited.
Vrea să ne revadă în Bombay. Secretara lui Mishra, Indira Swarup,
scrie poezii. Întâlnesc şi pe R. S. Sharma, Asst. Editor Tribune
Group Chandigarh (provine din M.P.) - Editor in Chief acolo e Prem
Bhatra, fost ambasador în Kenya şi Singapore.
Apăsat
dintotdeauna de zilele de luni. Drept care, voi dactilografia “p-aia
cu câpa”.
Şi
papagalul se zbuciumă. Cel vorbitor, de odinioară: “sună
telefonul, vorbeşte la telefon”,
iar
când îl pierduse Mariana prin pădure, la Olăneşti: “Cocuţă,
vino la mama”.
Shyam
mă emoţionează. Văd aşa: M.P. Information Centre (Bombay) –
International Society Brancusi (New York) – Romanian Lectureship
(Delhi) – Brancusi
105
– Speakers: Mulk Raj Anand, Florence Hetzler, George Anca. Ce
frumos ar fi.
Merg cu Nansi la
ora de muzică a fetei. Ea încă nu detestă zilele de luni. Iubeşte
tot. Zic zilele trecute: s-o mărităm, dacă e pe-aşa, de pe-acum,
cu Shishir, vechiul ei amic. La care, ea: e unul şi prin partea asta
– arată spre Kings Way.
Sunt
tulburat de propria-mi viaţă pentru “drag”-ul
americănesc. Ce dracu'
ne aşteaptă?
Seara,
ne vizitează Margaret, dându-mi mână liberă şi chiar
încurajându-mă pentru programul Bombay. Aflu că, la amurg, Mulk a
fost îndepărtat de la Marg (ea, Margaret, regretă). S-a răcit de
Brâncuşi?
Ne
încălzim absurd (eu, nestângist, aşezat în dreapta canapelei,
Nansi ne tratează cu ceai), la povestea catedrei “Ludmila”.
10-15. 11. 81. D.
Clasă
Galaction. Timorare în dept. Ajuns la p. 72. Fernando nu poate veni
joi, ci vineri. Simpozion Latino-american de sanscritologie, Mexico,
februarie 1982.
Fernando cu taxiul
aproape să-mi ia piul Sudip cu şah la ceai a treia nu i-o dai
poporul lui Pisulski bârfeşte nu pe ruski ba ne iubim Ludmile ce ni
s-au dat copile chimii şi naturale lui Bob Zealandale.
Moldova
(sovietică), pavilion propriu la Fair-ul internaţional indian.
Acent pe vinuri – Neagra de Purkar – şi pe Kasa Mare: pentru
prima oară, cuvinte româneşti în ziarele indiene?
Prin
ruşi! Şi noi, învinşii învinşilor.
Băteam la Arnota,
când Nana-mi spune că a venit un om înalt, cu păr alb. Peter
Hook, cu mustaţă şi fără pletele de odinioară. La îndoielile
mele dacă India există, îmi spune că America există din când în
când. Grăbit, spre Rajasthan. Mă găseşte mai puţin entuziast.
Ne amintim de lucruri. Mergem până la Alpna, spre Prem Singh. A
predat la Whalpole lingvistică şi structuri literare.
Pagina 106. Bas.
Fii fericită, limbă engleză, cu un cerşetor care ţi-a dat din
lepra minţii lui. Şi tu, mamă limbă română, oploşeşte-mă în
tăcerea ta. Chapters: I Of the Smoke in the Middle of Life (6
parts); II Of Madona (9); III Of the Brother SanMarco (5); IV Of the
Savios (5); V Of the Night Sanatorium; VI Of the Rag (7); VII Of
Continua (9); VIII Of Radha (6); IX Of Maiastra (7); X Of Auruşa
(3); XI Of Sir Pierrot (1); XII Of Arnota (3). 73 ullasas and
avatars.
16. 11. 81. D.
umilii mei umil vă
ademenesc molitvă
de paria transilvă
săriţii mei sărit
vă
cârligii mei cârlig
vă
încercelează tigvă
moldavi moldavi
moldavă
lui Por paria da-vă
Dr. Narayana, din
Hyderabad, în cârji. World Family. Întruchipată specific. Poate
de-aia va avea succes. Leaderii religioşi ai Japoniei şi Thailandei
i-au promis sprijin. Mai mult se încrede într-un Faleiro, din Goa
(străin indian). Ar vrea o asociaţie de prietenie India-România.
Vrea să mă introducă la Niramkari. Refuz, mă desolidarizez de
orice politică.
Sare
să facem revista împreună, dacă plăteşte careva. Poate Reader
Diggest sau The Statesman. Îi dau, la cerere, Surâsul
Hiroşimei. Luase
şi The
Indian Observer.
Nansi simte ceva nelalocul lui. Eu mă mulţumesc să văd oarecare
umilinţă într-un temperament de protestatar.
O
scrisoare de la Peter, trimisă înainte de a pleca, dacă nu pe drum
(68 Driscoll House, Elephant + Castle - 172 New Kent Rd. London SE,
4YT England). Că poate vine. Plus un sonet “inspired
(among other things) by the story you sent me about the widow
grieving for her husband - something Tagore wrote about Tulsidas”.
Ăsta
semnează, altfel, chilly belly in November.
Poemul
e admirabil în petrachism-tagorean. Chiar dacă nu de
impecabilitatea de clopot lingvistic a poemului lui primit zilele
trecute de la el, de Walpole. El e, văd, foarte interesat de The
Milky Way.
Conspectam cărţi
de la bibliotecă, întrerupt de vizita lui Ioan Pop, ataşatul
cultural. Să prelucrez apelul de pace al lui Ceauşescu, în clasă
şi, ba încă, în mese rotunde. I-am dat tăieturile din ziar
despre grevele, demonstraţiile de stradă, incendierea unei miliţii,
aruncarea cu pietre într-un elicopter (ziarele publică şi numele).
Contrabalansate de ştirea tot din TOI de azi a demonstraţiei
tinerilor (50.000) în Bucureşti, pentru pace. Şi 16 miliardele de
zilele trecute.
Nehru
University n-are decât să mă invite – acum le-ar fi trimis
adresa chiar “casa
mare”.
S-au
îngheţat toate cheltuelile, aşa că nahi Aurangabad. Pentru
Hetzler, vor da film şi expoziţie. Mitică vine dacă vine V-Ch.
17. 11. 81.
Clasa
de dimineaţă, Scrisoarea
I. Au
scris pe tablă câte-un distih. Am derulat cele patru examene, în
repetiţie. Sunt nevinovaţi. Românul, neamţul şi indienii, restul
numai ruşi, încă pe atâţia (cam 6 la 6). De la 10.30 a.m.,
consiliu departamental. Am pus chestiunea Aurangabad, după ce am
rămas numai indienii. Se pare că se face. Câte un profesor de
fiece limbă.
Prezentarea
“Romance”
am
pasat-o lui M. K. Sharma, şeful dept.-ului meu, şi lui G. Koch,
neamţul (părea să-l intereseze). Telefon lui Umesh. Dacă e gata
în ianuarie cartea mea, Abhinava
– Baudelaire,
va fi vândută în dept. Că i-a plăcut mult şi vine într-o
zi-două aici. Zic Aurangabad, înţelege Japan. Poate nu iau
dicţionarul englez şi-l fac dodii tot.
Am văzut-o de
dimineaţă pe Margaret, pe povestea Brâncuşi. Ea e ea. Toate sunt
ele. Ieri o plângeam pe ploieşteanca de se mărită în India.
Apariţia lui Esaulov la uşă. Mărgelele cu Nana, mă bate, vorbim
italiană. Ea credea că schimb toată literatura pe bile, nu numai
seara asta.
Suspectă
recădere pe parabolă. Kierkegaard e întru a cui mântuire, şcolar
al eternităţii?
Fragmente
“alese” din „Cel
mai bun dintre pământeni” de
Marin Preda. Radio
sau sex?
Parabolizare
între upanişade şi aşchia din carne. Literatura-infernerie.
Miercuri, 18. 11. 81
La clasă, Raj
Kumar, aparent cel mai dezinteresat student, instalase un microfon,
şi un elegant casetofon mă aştepta pe masă. Ei mă aşteptau în
bănci, ca respect şi surpriză. Mi-am rearanjat lecţia – ei
trebuind să noteze cuvinte şi versuri: “Mioriţa”, “Doina”,
“Singur Poetul”, “Limba română”. Au rămas cu: “mândră
mireasă”, “racul”, unii şi cu “muscalii”, mulţi cu
“Nistru”, alţii cu “urbea” (urbs sună prost în hindi, ca
şi a găsi, să nu mai zic fac în engleză). Toţi reţinură
“duşman” (comun românei-hindi-urdu-arabă-etc.) . Şi tot aşa.
Trehan insista să
reasculte imprimarea. Talwar se trezea văzând cu ochii. Le dădusem
şi reviste. Casetofonistul tresălta – va fi mereu prezent de-acum
şi va asculta zilnic lectura (doamne, fereşte). Bahtia era acolo,
Shiv se afişase, Rajendra scria cuvinte inexistente. Vijay înţelegea
cel mai mult. Absenţii erau reprezentaţi de ei, iar prezenţa şi-au
ajustat-o singuri.
La secretariat,
multiplicat glosarul. Mâine, muncă voluntară, să le sortăm şi
capsăm, o sută de copii, 25 de pagini. Un sardar îşi opreşte
scuterul să mă ducă-n Mallroad, dacă merg acolo – într-acolo
era clar că merg. Nu-l cunosc, e profesor de zoologie la Khalsa
College. Margaret îşi scoate dreapta a steag, din viteză.
Nansi a eliberat
papagalul, biet Soliman, prin câte va trece, în jngla libertăţii
sacrificiale. Papagal şi colivii, mie mi-a fi “Milky-Way”-urile,
observă Nansi, de ne declarăm a ne înţelege unul pe altul. I-ar
fi dat drumul şi pentru că mă extinsesem în sufragerie din cauza
lui Soliman.
Joi,
19. 11. 81.
Kierkegaard
îmi e interlocutor. Sunt unul dintre personajele ironizate de el,
care-i întoarce ironia, schimbând rolurile. Nu putem fi doi.
Kierkegaard şi eu suntem unul. Tu vei fi fost, cine ştie, dumnezeu.
Tu – eu, deci – nu m-ai vrut secretar. Ţi-am dictat o poliloghie
şi m-am lăsat de treabă. Atunci, pentru parabola ta. Dar acum?
Ia
gândeşte-te.
Am prins la minte
să nu mă mai pierd când simt că mă pierd. Să adulmec ziua
alternantă, nu mai bună, nu mai rea. Micuţul Martin, de trei ani,
s-a trezit strigând, vesel, “Valensa, Valensa”.
20. 11. 81. D.
Măritată, într-un
sat, violată de toţi bărbaţii familiei, bătută mortal,
cremaţionată de vie, în comă. Altei mirese, tot licenţiată, tot
cerându-i-se încă şi încă de zestre, găsită moartă şi
declarată sinucisă. Femeia, zice Nansi, este considerată
neproductivă. Cine o ia de soţie vrea despăgubire din partea celor
ce le-a scos “dohotul” din casă.
Mâine, în
comisie, pentru angajarea unui lector care să predea italiană.
Sardarul îi e favorabil candidatului, pus la plural numai în hârtia
de numire. A admis că voi pune întrebări.
21-24. 11. 81. D.
Decanul Satya Vrat
Shastri venise deja, la fel sardar Alhuwalia şi capo, ceva mai
târzior (candidatul, Malik, intrase) – Parasnis. Sardarul a pus
întrebări şcolăreşti, în italiană, candidatul a răspuns la
fel. L-am întrebat care sunt premiaţii Nobel ai Italiai. Pe
Pirandello îl scoseseră din teatru. Satya Vrat mi-a cerut o
cărticică de mine, s-o lansăm întâi într-o conferinţă asupra
indologiei române, prima dintr-o serie şi din alte ţări.
Mai încolo,
Esaulov. Romanul lui, “Sfârşitul unei vieţi”, este favorabil
Indiei. Am fost de părere că Dostoievski se implică pe sine, ca
ins, în operă, mai mult decât Tolstoi. Primisem şi de la S. Day
scrisoare, că voi ţine două conferinţe în ianuarie. Altfel,
scrisoarea era adresată lui Mitică. Hopa-Mitică – J.N.U. se
românizează.
Yogindra şi
Subhash se însoară şi ei – după Aroora, Charanjit, Veena -,
puţin înainte de nunta lui Bery, mult de a lui Yogindra, Wikey şi
Shashi. Dhola, de brav, vrea să facă un dicţionar
hindi-polonez-român, neştiind nici cum îl cheamă. Nana a pictat
Almora House din memorie, de ziua lui Neetu.
Ce-o
fi vrut M. să spună că ar iubi-o mai mult pe F. dacă ar fi
evreică?
Oare,
Gantzer?
Sosuri
metafizice cu ardei anglo-bengalez. Noi, cu auzul la războiul
declarat de C. ţăranilor. Piteştizarea Parisului. Kuzneţov-Goma.
Nansi, cu discuri Zamfir de la Salg, audiţie la Beteille.
Vorbele
unor bătrâne pline de toate relele şi gesturile sublime ale unor
spălătorese poate virgine rămân la fel de impracticabile. Doar
sporind nu dorinţa, cât amintirea nenorocitei de exhibări
interioare la sexul sugerat dimpotrivă. Nici nu ştii ce exacerbează
India mai dihai. Disperarea, ori răspunsul ei comic?
Râsul
lui Kierkegaard?
Catch
22?
The
Economist despre Rumania?
Rebecca,
alte femei, şi mai ales spălătorese untouchables?
Vizita
blonzilor, strâmbătura sofiotă?
Lumumba
muscalul cu toyota numai a lui?
Cataliticul,
neoccidental?
Destul
sunt alţii ignoranţi în noi.
dimineaţa schimbă
vechile seri de dans clasic
deodată mizeria
dintre linii joacă străvechi priviri fixe
avem drumul cu toţii
ne are pe toţi drumul cu soarele
încă netineri încă
nebătrâni încă nevii încă nemorţi
soarta pustiei
dintre unul şi toţi nemurirea
deşirată în
rânduri de proză scrise femeieşte
împărţirea
ritmului frânt în două în loc de pâine
din depărtare
magică iau timpul cel scurt
şi dimineaţa e
lungă ca un fel de viaţă acceptabilă
pe motive de lumină
tropicală şi aşteptări raţionale
de a nu se petrece
nimic peste înainte şi înapoi
Nansi şi Nana au
plecat la circ, în Chowndni Chowk – Red Fort, cu Urmila. Dau să
dorm. Sună poşta. De la Almora, romanul. Manuscris corectat nervos,
in good faith. Versiunea engleză e o realitate.
Amita este, în
România, exacerbat indiancă, opunând, cu superbie, cultura ei,
părăsită, celei îmbrăţişate în viaţa pământeană. Români
aici în India, noi o putem înţelege şi admira. Şi nouă
urcându-ni-se la cap minunăţia creştină – acasă, adorată
numai întrucât se află sub represiuni di granda. Un cult pentru
India – ca al Amitei pentru Eminescu, ne reeminescianizează
permanent. Plus că bengaleza noastră vede omul Buddha. În
româneşte, Hristos se poate numi Eminescu. Mâine aş dactilografia
un articol şi l-aş trimite la The Statesman.
Miercuri 25. 11. 81.
D.
Ultima circulară,
din noiembrie, că paper-ul meu a fost aprobat. O scrisoare trimisă
în 28 septembrie şi înmânată de G. Mukharjee, după două luni –
o invitaţie în dept. La administraţie n-a fost primită
recomandarea dept.-ului pentru mine, ci pentru doi ruşi, plus G. M.,
care predă tot rusă. Sunt trimis la dept. Acolo, mi se arată
copia, mi se dă. Mă întorc la administrativ.
Nu
le trebuie copie. Mă trimit la Khanna, care-mi reţine, totuşi,
copia şi ultimele scrisori de azi. Vor fi discutate azi la 4. Mă
invită să vin mâine să văd rezultatul. Nansi vede şi o mânuţă
a actualului şef al dept. Cine dracului mă mănâncă mai mult şi
mai mult, de ce şi în numele cui?
Evident,
nu-i interesează româna, dar au primit-o – să se spele pe cap.
Bietul
Khanna (adică eu): am primit scrisoarea dv. - şi ăia erau ruşii.
Confuzii sinistre. Abia Gautam mai spera că nu sunt sub ruşi de
tot. M-ar bate gândul s-o las baltă, şi ce păcat ar fi. Nansi mă
pune să fac ciorne de cereri pentru Riadh. Cât dracu o fi un Rial?
Plicuri
simple, am cumpărat. Pentru ea, ca designer, e mai atrăgător. Eu
n-am şanse decât ca sociologist şi, cu o mie mai puţin plată,
editor.
26. 11. 81. D.
Dr.
Mittal a afişat, prin aviziere, anunţul conferinţei mele de mâine:
“Buddhism in Romania”. Jappa: Francesco d'Assisi,
Eminescu, Brâncuşi, Blaga, Maya. Nansi şi-a găsit de lucru la
Oxford University Press. Universitatea, prin dl. Khanna: te plătim
jumătate, te trimitem la Aurangabad. Ravinder Pant: Campaign?
Nansi
vine la conferinţa mea. Trimisă prezentarea “Romance” la
MacMillan, Arnold-Heinemann şi Samkalen Prakashan.
27. 11. 81. D.
Sfântul Ioasaf.
The Indian Times şi
The Statesman anunţă conferinţa mea “Buddhism in Romania”. TOI
scrie chiar “Bidhism” (căci beedi fumăm). Clasa de astăzi,
“Dhammapada în româneşte”. N-auzise nici unul. N-am dormit
azi-noapte, şi toată viaţa noastră de aici se făcea că e, la
fel, încă mai ticăită, pe undeva prin America.
O
doamnă văzuse în ziar şi venise. Erau dl. Shivaramaya, d-ra
Sengupta, Sangasen, câţiva studenţi, înmulţiţi până la urmă.
Am procedat cu speach-ul. Am fost onest cu subiectul, am rămas în
temă. Mittal, că ne-am întâlnit străini şi am devenit prieteni.
D-ra Sen, dacă Eliade a scris despre Buddha. Un student: care e
populaţia buddhistă a României?
(cei de pe tablă).Cineva mă întreabă, în particular, de Csomo de
Korosy.
la ellora sororal
libertate de-un rial
filial maharajal
la ellora sororal
din inimă la Riadh
săbiile nu ne cad
anii ne cerşesc
răsad
din inimă la Riadh
pe la Oxford către
toacă
insula dintr-o
băltoacă
şi balene în
puiacă
pe la Oxford către
toacă
dar şi peştii pe
sub mal
cad în lună fără
hal
în lanterna de-un
rial
cad şi peştii de
sub mal
zi-i de delhi
surioară
ce se macină la
moară
ia un par de mă
omoară
zi-i de delhi
surioară
Susţin
că-n timp ce-mi anunţam intenţiile, nemai acoperite (dinadins?),
mă gândeam la cu totul altceva. Paloare în costum negru.
Contemplam o energie nedeclanşată, ţinută înăuntru să
hoitească în paranteze deschise de mine în gol.
Nana,
după clasa de muzică indiană, direct la Memna. Mâine, Visul
unei nopţi de vară
de Shakespeare, în hindi, în regia lui Fritz Bennewitz – după
Bucureşti şi Roma (Nu-l cheamă nimeni acasă, mi s-a plâns, deşi
zice Namaste).
Ioasaf în Bucovina
Ioasaf în Calendar
Ioasaf lumii lumina
Bucovinei minutar
Bucovina Ioasaf
lotusul spre Bălţi
înot
dezlipit în epitaf
sorocindu-se de tot
moaşte în ocol
pătrat
patimi în rotund
spiral
arborele aplecat
rădăcinii
piedestal
28. 11. 81. D.
Ploaie rece. Pe
caldarâm, urme de uscat, în formă de porumbel. Am promis o diplomă
pentru un campion de şah. Yogindra mi-a trimis un “Crematoriu”,
“poem.”
scriu că mor citesc
trăiesc
cu islam cotrocenesc
şi moş Gheorghe cu
părinţi
de-l vândură pe
arginţi
la ţigani în
Ţăndărei
ca-n Stambul la mama
ei
Midsummer
Night's
Dream.
National School of Drama – 1981. Guest Director: Fritz Bennewitz
G.D.R.. (spectacole în:) F.R.G., Romania, Italy, USA, Philipines,
Venezuela, India ('70,
'73,
'78,
'79,
'80,
'81).
Studenţii anului 3. Teatru în teatru, grecitate shakespearenă pe
un manch cu farmec sanscrit.
Sala
plină. Redegişti destui. Lume invitată. Nana a apreciat. Shama nu
s-a mai speriat, ca la Macbeth
(Barnam
Van, în hindi, stil yakshagana). Vecinul mă felicită pentru
conferinţa de ieri. Margaret s-a izbit de realitatea că Guest House
e ocupată de ruşi (Nana: deci India a fost ocupată). Gupta, că să
ne întâlnim luni, la şase jumate, cu un editor pentru romanul meu.
Lali a făcut un radioreportaj în Punjab (împotriva
Kalisthan-ului).
Mă
gândesc să lansez cercul Sanscrit-Latin la Marathwada. Româna-mi
va fi drum-text spre context poststructural. Visez destul de
omeneşte, uneori chiar pasional. - Cum îţi place vremea asta?
m-a
întrebat Beteille. - E ca mine, i-am răspuns, cu bonomie buddhistă.
Memna traduce aforismele lui Brâncuşi în sanscrită, O. M. Anujan
în mamayalam, S. K. Das în bengali. Cine, în tamil?
Leela
ne-a dat “Marg”, “Graphis”. Nana i-a luat oxonianei de Nansi
o carte ilustrată. Împreună, am citit alte două, de la Cambridge,
una tradusă şi-n latină. Mâine, duminică încărcată –
conspecte, corectură-roman (măcar o copie), iar luni, lansarea în
lucrul Aurangabad-ului.
30. 11. 81. D.
Sufletul să-mi fie
supragramatical în capcana sintaxei. Limbile, tot altă sintaxă,
mereu mai nelatină. Hai, comunicare extralingvistică. Esha spune că
la OUP au plăcut desenele Rodicăi şi, când vor veni textele de la
tipografie, îi vor trimite paginile să le ilustreze.
Posibilitatea
kierkegaardiană. Ghinionul lui Hjelmslev. Tristeţea lui Andersen
fericind copiii. Şi Hamlet – Danemarca, Tamil. Fiindu-şi deodată
tată şi pământ, i-a venit să încerce partea misterios
promiţătoare a umilinţei de a trăi pe limba noastră. “S-a
născut un condamnat la moarte”, adevărat, Vasile Culică – a
înviat un condamnat la viaţă – o ştie orice buddhist.
1. 12. 81. D.
Clasă
bloomfieldiană, mereu însă, “Romanian teaching in India. Towards
a Sanskrit-Latin Sahytya”. Simţul Ellorei mi-o fi venind în
suflet dintr-o existenţă de statuie. Statuii îi succede norul.
Norului, ploaia-părăsire. Fum împrăştiat a viaţă, cu
concentrări de peşteră, yoga fără templu.
Sharma m-a invitat
în ”oficiul” său, sub o scară, destul de spaţios. O oră mi-a
arătat fotografii de freedom fighter (umblă în cârje) şi a
insistat asupra relaţiilor lui diplomatice, îndeosebi cu
jugoslavii. Într-o poză, îl ghirlandează pe Tito, după cum, în
altele, apare cu Gandhiji ori Pandit Nehru.
Ar vrea să bem
cafeaua, duminicile, la restaurantul ambasadorilor (se gândeşte şi
la publicarea romanului meu). Îl ştie pe Keyna, pe chestia maşinii
lui trimisă înapoi în Polonia. Iseley nu ascultă de sugestii.
Azad e selfish. Ambasadorul păcii, însă, l-a căutat.
În
drum spre gară, un tânăr cu figură de artist, mă întreabă, în
franceză, dacă nu sunt francez. Sunt muncitor indian, îi răspund.
Se miră. Îmi spune o poveste despre doctorul ambasadei franceze,
care i-a dat o reţetă de penicilină. Şi-i mai trebuie bani –
câţi?
-
paisprezece rupii – regret, 2-3 pot să-ţi dau (îi cer rest la
cinci).
De la gară, înapoi
la Connought Place. State Entry. Nu mai sunt locuri în expresul
New-Delhi – Aurangabad, până-n 22 decembrie. Optez pentru Manmad.
N-am bani şi pentru întors, mă duc mâine. Biletul de dus, îl am
la mine – în 15 , la ora 9.30 p.m.
Au venit plicurile
pentru examene.
2 decembrie 1981
Delhi
Connought Place,
dimineaţă. Rezervat bilet de întoarcere. Înapoi în trei ore.
Înainte de templu – casta carteziană spălându-şi braţele,
picioarele, sânii. Paper-ul mi-ar trebui gata, şi multiplicat,
săptămâna asta, plus subiectele de examen, prezenţa la cursuri.
The
hymn
to
hymn isn't mine
the hymn of
masturbation may be
in place of god with
a body
a little in delirium
disappearing in spirit
some watching your
linga through the universe
dreaming of a
hundred days intercourse
and dying into
innocent flowers a yuga
the heart returned
into zero
moved by the broken
bones
there was like
mother goddess Durga
forgiving us before
and after and within
words ever greeting
bhy sahib
of silent mothers
full of male samsara
see the statues so
well dressed
yoni bahut harassed
up to Sophia
Sergiu
Al-George s-a stins din viaţă
în Bucureşti. Nenorocire, fericirea lui. L-a omorât India?
Vorbăria
mea?
“Am
trăit o săptămână viaţa unui profesor român în India”. Lui
Salg nu-i era frică, moartea nu există – reintegrarea în ordinea
universală – consimţire. Poietica limbajului originar. Brâncuşi,
Noica, Eliade. Să-i spun Nanei?
Cum
îi voi spune lui Nansi?
Şi-l
mai şi auzisem “mi-am făcut suma”. Dorina e acolo, noi aici.
Cât de mult va fi urând India?
Nu
l-ai făcut, doamne, nefericit, tu o ştii, spune-i-o tu. Ne făceai
câini şi poate i-am fi lătrat moartea. Poate ne-ar fi pedepsit,
cum nu-i era-n fire, îşi ierta şi călăii.
Mircea
Eliade despre Sergiu: “înţelegea admirabil gândirea indiană”.
Aseară, Margaret: “N-a scris Sergiu?”
I-am răspuns că avem veşti, s-a văzut cu socrul meu şi i-a spus
de bine de Nana -
“am
făcut o iubire” - şi despre noi. “Voiculescu şi cu mine ne
vedeam adesea” (pasiunea pentru India). Îmi voi face comunicarea
in memoriam.
Margaret
e obsedată de moartea unei fiice, demult, iar vara trecută, a
mamei. Dl. Chatterjee a plecat astăzi în Australia, bucurându-se
şi pentru mine spre Ajanta şi Ellora. Un om pe care l-a îmbrăţişat
a rămas îmbrăţişare – singură acasă, s-o ajute vedenia
indiană a morţii, pe ea, care ştie cum să comunice şi
creştineşte.
Inima.
Moarte. India. E noapte rece în India, în moarte, în inimă. E
frig. Am venit în India să-mi fie cald. E chiar frig. Nu ne e cald.
Nu ne mai poate fi cald în India. Şi trebuia să meargă la
Philadelphia. Radioul s-a tot oprit, zilele trecute. S-a tot oprit,
nu şi astă-seară, a necrologului.
5. 12. 1981
Cu
Nansi: “Ce crezi c-a făcut Sergiu, mai bine nu ascultam” “A
vorbit?”
“A murit.” La clasă: Chara, dacă traduci “om”din română
în engleză, în care dintre limbi realizezi sensul
în
mintea ta?
Sir,
cred că în engleză. Că engleza ar fi mai aproape de română
decât de hindi. Moartea lui Al-George, în româneşte, moartea mea.
Cu
Lila, profesorul şi fetele lor. Nu, întâi cu Nana. “Nana,
nea Georgică a murit”. Tocamai ieşise cântând, de la oglindă.
S-a înnegurat (verb din “Aventurile şahului, citit azi în
clasă”). Nana:
“Chiar
dacă-mi rămâne o bucăţică uite atât de mică din geanta pe
care mi-a cumpărat-o el, n-o arunc”.
La
telefon, Leu (nu Rădoi): “Vreau să-ţi spun că ambasada ştie
aberaţia asta de două săptămâni”. “Şi i-aţi băut pomana?”
Nansi i-a spus lui Margaret şi aceasta vrea date din carte şi
încearcă să-l comemoreze pe cel mai realizat indianist român,
între creaţie şi filosofie, între viaţă şi nemurire. Memna a
fost cea mai amuţită. După telefon, am vorbit îndelung cu vecinii
de scară.
I-am
spus şi ungurului, care s-a arătat şocat, amintind, în replică,
tragedia de la Qutab Minar şi de Starbach, mort mai înainte. Nana
mai întrebase: Cine l-a îngropat?
I-am
răspuns că Dorina, cine altcineva?
Nansi
a mers cu ea în Kamla Nagar şi i-a cumpărat pantofi, sandale,
pantaloni, ciorapi, minunăţii. Acasă, Nansi şi-a tras un deget pe
răzătoare, picurând cu sânge cimentul până la oglindă. La un
prânz, pe înserate, vom mânca varză, pomană lui Salg.
Margaret
a scris articolul “The death of a great Romanian indologist” - îl
va trimite la “The Patriot”. Urmila va citi Arhaic
şi universal în
română şi va vorbi la conferinţa asupra sanscritologiei române
(Sanskrit-Romanian
Sahitya).
Sunt sigur, va face-o şi R. K. Sharma, doar ne-am îmbrăţişat,
el, Salg şi eu, toţi vii. Polonezii, în pasă bună, şi-au făcut
vizita lor de sâmbătă (au venit şi ieri, negăsindu-ne).
Nu
se bea, dragă Salg la nuntă, pe aici. Nici la pomană. Voi reuşi
să-mi dactilografiez paper-ul?
Cred
că da. Moartea pe cap de indolog. Oare de ce vor fi fiind romaniştii
mai longevivi decât indianiştii?
6
ani de puşcărie i-au slăbit inima (comentariu sanscrit).
Nana: “De câte
ori văd o floare de bananier, îmi aduc aminte de domnul Sergiu
Al-George. Ce mult voia să vadă şi el una. Şi n-a văzut
niciodată în viaţa lui. Am găsit una într-un loc plin de
mizerii, el nu putea să intre acolo. M-am dus până la urmă cu
Bulbul şi Radha, dar a doua zi cineva o tăiase. Am găsit alta. Dar
Domnul Al-George a plecat a doua zi”.
Lungă
discuţie despre moartea copiilor, ieri, la Qutab Minar. Nansi are de
dat explicaţii. Mâncăm. După dinner, Nana: “şi tot ieri a
murit şi domnul Al-George?”.
Invariabil, acum îi zice “domnule”, iar în faţă, din
“doctore” şi “tu” nu-l
scotea. De se îndrăgostise domnul de ea.
După masă, şi-a
îmbrăcat pantalonii noi, pantofii şi ce i-a mai cumpărat mama.
Şi-a pus şi geanta. A venit după mine la bucătărie: asta o am de
la domnul Al. George, şi mâine mi-o coase mama aici.
6. 12. 81. D.
Nu i-a plăcut
domnului Salg varza amestecată cu ampicilină, deci, a doua oară,
în India, în atmosfera lui, am dat la boboci. Printre coşmare, şi
chipul său, şi paper-ul. Dar mă văd, în dimineaţă, atât de
străin.
7. 12. 81. D.
Clasa
de dimineaţă, final pentru Salg. Ne-am obişnuit cu gândul.
Am
terminat de redactat, direct pe stencilă, paper-ul, 6 pagini, câte
60 de rânduri, 3 – 4 mii de cuvinte. Marek, la prânz, cu un
articol mai vechi din The Statesman, despre România, plus verva lui
politică, acceptarea libertăţii interioare ca mai de preţ decât
averea.
În dept., cu Nana
(cu ea nu se piere). Multe întâlniri. Mâine am, probabil, 100 ex.
din paper. Îl voi distribui până la unul. Spălate vasele.
Nansi-şi smulge sânge din deget şi citeşte despre ucigaşul de
fete – cu cărare la mijloc – al americanilor. Scrisorile de la
Almora se himalaizează, cu budhism, o mandală-eseu, poeme – şi
în rimă (Anca-Lanka). Să fierb laptele.
Gălăgie
spre Khalsa College – violenţe iar?
Profesorii
intră, din zece, din nou în grevă. Am înţeles că Sharma, the
head, ar vrea să mă vadă – să sparg greva înainte de a fi avut
şi eu o dată în viaţă parte de aşa ceva?
Munca
noastră ce altceva decât grevă o fi?
Ampicilina
s-a învăţat cu mine. Şi moartea aia. Renaştem încă o dată în
frig şi egoism. Păcat de nilimariană, că vrea să scrie un roman
“Namaskar, Nicolae”, care Nicolae?
Şi-l
va scrie, nebuna. Iar eu şi Nansi îi vom crea atmosfera. Tot vrea
să treacă la buddhism, cu Nicolae cu tot.
Nana
a văzut pe motocicletă pe cineva semănând cu dl. Alg. Dr. Cobra.
Ăştia nu se îmbată. “vreţi paper-ul, nu?”
(Kbr). Copiii, în hindi: “Bufniţa e prietena mea”. “Vreau să
văd statuia”. “Studentul ăla rău al tău nu ştia să
citească”. “Eu nu citesc, ăştia scriu pictat”. “Pe la
palmieri, apoi pe la papagali”. “Un picnic”.
8. 12. 81. D.
Nana ieri: ciungul
păcăleşte, să-şi facă rost de bani şi să-şi cumpere altă
mână. Clasa de azi, familia de cuvinte a casei. Boss-ul lui Vinay
murise şi-l incinerau azi în Ghaziabad. A treia lectură din
“Aventurile şahului”, în caligrafierea Ancăi Mateescu. Nansi
şi eu, pe balcon, hogind: oiţă, oiţă! nu e de acord; Crăiţo,
mânca-te-ar lupii să te mănânce!
Plecăm, Nansi la
Roy la spital, eu la bancă la bani. Acolo, un hippy de descendenţă
sârbească, mai ştiind însă decât dobrî deni, cu un copilaş
auriu în braţe. Cum va fi fost Christos, dar cam bălos şi cu
buricul pe-afară.
Nansi, mai înainte,
înfiptă în verdeţă, aşteptându-mă cu Charminar-ul, şi eu
strigându-i cum e mică sub un şal cât Valul lui Traian:
Giulietta Massina mia! La despărţire-bifurcaţie, văd mulţi ochi
qutab-minar-ieni aţintiţi şi am o temere, dar mă văd printre
palmieri şi apoi cu chriştii de peste ocean. Şi înapoi acasă, să
curăţ cartofii, cu gândul la viaţă, la Nansi – Ellora, Ajanta
s-au interiorizat.
O
notă, A
Note on Foreign
to Soren Kierkegaard, o voi scrie, altfel mă îmbolnăvesc. Mă
dezbolnăvesc poate mâine, după ce dactilografiez subiectele de
examen. Pe Salg ni-l amintim în pariu pascalian: nu venea în India,
murea; a venit, a murit. Nana (la masă, Nansi era la dentist): Două
tragedii: una, că a murit domnul Sergiu Al-George; a doua, la Qutab
Minar s-a stins lumina şi au murit 30 de copii. Dacă nu pleca în
Bucureşti, se putea întâmpla şi aici?
La
toţi o să ni se întâmple, şi ţie, şi mie.
I-am spus că ea
are, mai întâi, să-şi crească copiii. I-a dus lui Margaret o
copie din paper, spunându-i că ele amândouă sunt scise în el.
I-a dus apoi Memnei două copii. Nansi şi-a scos măseaua. E o
eroină. Voi fi şi eu, al doilea. Aici, numai de scos se poate. E
stranie relaţia între barbă şi psihologie, parcă ai avea o mie
de bărbi, după stările sufleteşti. Mască şi scut şi
învederare.
Prof.
Shivaramaya (la paper): ce e ARP?
Nansi
a făcut inventarul nebunelor cu noi. Nimeni, în afara contului. Am
tot zis azi că nimic dintre păcatele clasice nu e grav. Şi ar fi
absurd să-ţi dai pielea ori sufletul pentru necazul vreunuia din
ele.
Propoziţiile de
idei sunt dintr-o lume nevorbită
şi cum se inhibă
cuvintele în faţa lui Kierkegaard.
La fel India,
moartea lui Salg, propriile
presimţiri ca din
eternitate, pierderea
de orice în
favoarea sinelui.
Clasă
cu popor. Willing students. Alhuwalia, şi el. Hasina. Adevărat
encounter-paper. Scrisoare către inginer (My child, my wife and
myself we are sick because of
the impossible heating. The rooms are in the darkness after
twilight), punct,
şi electricienii intră.
Scrisoare
lui Satya Vrat spunându-i că sunt gata pentru ianuarie, cu
următorul program:
SANSKIT ROMANIAN
SAHITYA
In memoriam Dr.
Sergiu Al-George
Prof.
Satya Vrat Shastri: Opening
Address
Prof. A. K. Sharma:
An Encounter
Prof. Margaret
Chatterjee: Philosophical Chats
Dr.
Urmila Rani Trikha: From Gita
to Archaic
and Universal
Dr. George Anca:
Romanian Sanskrit School and Correspondence
În
drum spre facultate, întâlnire-paper cu Netty Bossert (N. has to
blossom), apoi cu japoneza (cum o fi chemând-o). Satya vrea dată de
la vice-chancellor, dorindu-i participarea la deschiderea, cu
programul meu, a unei serii de asemenea conferinţe, urmate de
publicarea unor broşuri (a mea ar fi aşteptată de şeful dept.
Publicaţii). Îl vrea şi pe ambasador (ăluia îi crapă măseaua,
precum ştim.) Ne înţelegem, ca totdeauna. Şi-ntre noi e Salg, a
cărei moarte fertilizează atmosfera.
Paper
lui madame Parasnis ( şi ea şi el, din Maharastra – şi noi, tot
din România, i-am zis de Nansi şi de mine); de dimineaţă-l mai
primiseră Shunglu (că va învăţa – dar e scris de mână?)
şi Gerhard, în mood de râs nemţesc. Am mai lăsat două la
buddhişti, pentru Mittal şi Lahiri – bătrâna domnişoară
profesoară de chineză.
Pe urmă, am mers
la polonezi, cu care am luat un ceai lung, în grădină, sub un
soare blond ca ei, împărtăşindu-ne ca unul. Împins de studenţi
– ce paradox -, mă văd spărgând greva, la care n-am fost
mobilizat de DUTA. Ne mai orientăm şi mâine, doar azi se aflau
toţi în clase (unele clase, nenorocit de anacronice, cu piedestal
pentru catedră şi ruşi pe scaune).
Lui Nansi ce-i
pasă, şi-a scos măseaua. Polonezii bat spre buddhism. Eu mă voi
duce la Aurangabad. La întoarcere, voi avea un ianuarie şi
februarie ochi. Poate D. Lit. Subiectele de examen, babu ji.
10.12. 1981.
Prima
zi a grevei de două săptămâni a profesorilor (DUTA, în care sunt
membru). Prima zi de grevă din viaţa mea. Am depus paper-ele,
cinci, scrise la liber. Deci n-am de la ce face grevă. Nevoie de fum
rece, din narghilea. “Every one who has read the classical authors
knows how many things are Caesar could try out in order to kill
time”(Kirkegaard, The
present Age).
11. 12. 1981
Aş vrea să
trimitem, până plec la Aurangabad marţi, scrisori în toate
colţurile lumii pe unde avem prieteni – Los Angeles, Bangkok,
Bucureşti, Vâlcea, Târgovişte, Chicago, Dunedin, Melbourne,
Paris, Roma, Manheim, Buenos Aires, Detroit, New York, Cornwall.
Nana, cum a venit de la şcoală, că scrie scrisori.
Aseară,
paharul cu lapte s-a găurit şi tot laptele s-a dus. Ne căzuse
multă varză, acum şi fructe, felii de portocală. “De la cine ai
învăţat să bei apă înainte de masă?”.
“De la domnul Sergiu Al-George”. Oare respectul să fie legat
genetic de moarte (după cum iubirea tutuită, de viaţă)?
12. 12. 1981.
Am
expediat 16 scrisori, plătind 88 de rupii şi 10 paisa. Or fi acasă
tataii, Noana, Iugii, Măriucile?
Sorin,
Eliade, Alecşii, d-ra Leblan, Bob şi Rose, Creeley, Gill, Umesh?
Vinod
a avut gălbinare, începând din 4 noiembrie – când a plecat spre
casă Sergiu. La Dalmia a fost un reading poetry, el s-a dus şi la
Bathinda, unde-i murise un unchi. Plecase în ziua când eram
aşteptaţi, Sergiu şi eu, la el. Sergiu a murit în 11 noiembrie.
Între
14-20, sub egida armatei, e un şantier literar, cu Mulk Raj Anand.
I-am dat diferite pagini pentru acela. Ne certăm pentru Inedited, el
insistă pro The Milky Way. Ce mai facem?
Pe
mine mă dor inima şi măseaua. Cetatea din Bathinda e-n ruine.
Estetica
lor, via Florence Hetzler, îl incită. Cel mai excită?
Schimbăm
cărţi poştale oficiale pentru a citi eu o poezie în februarie, la
seara de poezie a Guild-ului autorilor indieni. Sunt 500. Doamne,
faţă de mult mai mulţi, într-o ţară cu o populaţie de 30 de
ori mai mică. Ceva despre reclama rusească descreierată în jurul
Moldovei, prin ziare. Ăia parcă vor să mă omoare pe mine
personal.
ce să-i facem,
Sergiu, Margaret, Urmila
vino să te superi
Dumnezeu cu mila
în veci nu te
superi nici tu nici Satya
vino tu cu Gita
lasă-mpărăţia
nu vii alt Bhava să
tremuri pe un pod
împăcat de vorbe-n
dodii cu Vinod
cât că
te-ntrebasei unde până unde
dada românească se
decorespunde
fie-ne Dorina
martoră sultană
în Bathinda plânsă
nemairajastană
dar pe când era ea
sclavului iubită
în neclare orne de
supuşi zidită
din ziduri în aer
sărind împărată
roibului în spate
ţie să răzbată
să fi fost prin
doişpe după nou-născutul
Dumnezeu ce singur
ştie-şi aşternutul
aibe-ne Măiastra în
pază departe
a o sutăcincia
naştere în arte
vorbăreaţa
Florence aurind tăcere
în sanscrită umbră
retezată-n sfere
aure corole-n haina
bleumarin
ochilor din scuter
plata cu amin
roagă-se Fernando
tolerat cu papii-
staşii ieri în
juntă şi tocmeli în Apii
că-n Ajanta luna
razele-şi traduce
să ne lumineze
mâinile de cruce
vom lăsa Benares
până la Tibet
sude catacombe
cratere Haret
ne vom da cu magii
întâlnire picii
să ne tăvălească-n
dulciuri firfiricii
de poeţi credinţă
de bărbaţi accepţii
să înoate pluta
ierbii înţelepţii
Nana s-a numărat
printre delegaţii de mare vază ai conferinţei naţionale indiene
asupra UFO. Artistă, a cântat în magic-show-ul unui profesor de
fizică. A fost ziua lui Shama, de-a zis Nana că va coborî luni din
taxi să-i cumpere un present. O carte despre mobilierul românesc îi
oferise, la înghesuiala surprizei, Nansi.
Iluminarea
spectacolului corespunzând cu maxima compasiune. Georeligia pentru
lunatici. Martorii incită protagoniştii la propriile represiuni de
sine şi de alţii. Cu limbile de balaur – cel de la sfârşit, cel
care râde? Mâine aparenţă, azi
disparenţă, ieri transparenţă.
13. 12. 81. Delhi
Marek cu Martin, pe
bicicletă, în soarele ca ei. Că să dau de băut că m-au publicat
în Art and Poetry Today ca principal autor, plus că-n
”revista lui” am lăudat-o pe Margaret. Mă încrucişez cu toţi
trei – veneau să ne fotografiem în familii unite. Revista lui
Keshav Malik şi Krisna Khullar a preluat paper-ul meu din mai
”Sanskrit Romance Ontopoetics”, care inspirase lui Peter un sonet
(citatul Tagore către Tulsidas), avându-şi suflul din 1979 şi
fiind o treaptă spre poetica mea indo-latină. Straniu metafizic
simţ al eficienţei.
Despre moartea unui
prieten i-am putut povesti copilului şi a înţeles. Cum i-am
explica Polonia marţială? Ne imaginăm
dialoguri (interzise), paşi (interzişi), istorie (interzisă).
Martin e atât de blond încât lumina răzbate ca într-un permanent
Crăciun tropical.
14. 12. 81. D.
“Mă exploatezi
de parcă sunt Solidaritatea” (Nansi). În Connought Place,
confirmată plecarea, nu încă întoarcerea din Aurangabad. Ajanta
şi Ellora, Gdansk şi Gomora. Băile Govora. Pe unde lungi,
Bucureşti II, dintr-un buletin de ştiri lipseşte Polonia. Noaptea
viitoare voi goni spre Aurangabad-Ajanta-Ellora, gândind la
Kierkegaard şi Eminescu (între ţările lor – Polonia, un singur
univers al morţii şi buddhismului).
15. 12. 81. D.
Ashok a venit cu
taică-său, care e dispus să plătească până la două mii de
rupii pentru Inedited. Îl publicăm în ianuarie.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu