BHAGAVAD GITA
CÂNTECUL CĂRUȚAȘULUI
DIVIN
Versiune de George Anca
Capitole (atha):
I. Amarul lui Arjuna
II. Cunoașterea
transcendentală
III. Calea Karma Yoga
IV. Calea Cunoașterii
V. Calea renunțării
VI. Calea Meditației
VII. Iluminare
VIII. Eternul Brahman
IX. Marele Mister
X. Manifestarea Absolutului
XI. Viziunea Formei Cosmice
XII. Calea Devoțiunii
XIII. Creația și Creatorul
XIV. Cele Trei Moduri Gunas
XV. Persoana Supremă
XVI. Divin și Demonic
XVII. Treimea Credinței
XVIII.
Revelarea
Mântuirii Mokșa
1 Arjuna-Visada yoga
I. Amarul lui Arjuna
Dhritirashtra:
În câmpul sacru
Kurukshetra
s-au strâns
dornici de bătaie
fiii mei și fiii
lui Pāndu.
Spune-mi,
Sanjaya, ce-au făcut ei?
Sanjaya:
Acum, văzând
armatele
Pandavilor rânduite
În formație de luptă,
Regele Duryodhana,
Apropiindu-se de învățătorul său,
A rostit aceste cuvinte:
Iată, războinici puternici
Din fiii lui Pandu,
O, venerat Guru,
Comandați în
linie de atac
De fiul lui Drupada,
Discipolul tău războinic.
În această armată sunt
Pandavilor rânduite
În formație de luptă,
Regele Duryodhana,
Apropiindu-se de învățătorul său,
A rostit aceste cuvinte:
Iată, războinici puternici
Din fiii lui Pandu,
O, venerat Guru,
Comandați în
linie de atac
De fiul lui Drupada,
Discipolul tău războinic.
În această armată sunt
arcași eroici
egali în luptă
cu Arjuna și Bhima,
mari luptători
precum
Yuyudhana, Virata
și Drupada,
eroi puternici
ca Dhrstaketu,
Cekitana,
Kasiraja, Purujit,
Kuntibhoja și
Saibya.
Este puternicul
Yudhamanyu,
foarte puternicul
Uttamauja,
fiul lui Subhadra
și fiii lui Draupadi.
Toți mari
războinici de care.
De partea noastră, - tu cel mai Brahman! iată
Comandanți aleși ai liniei mele,
Mă bucur să le număr numele: primul, al tău,
Apoi Bhisma, Karna, Kripa în luptă,
Vikarna, Aswatthatta; după aceștia
Fiul lui Somadatta, numit Bhurisrava, mulți alți
Viteji încercați, gata să moară azi
Pentru mine, regele lor, fiecare cu arma gata,
Fiecare ager în câmp.
Puterea noastră
este nemăsurată
sub comanda
veteranului Bhisma,
cea a Pandavilor, în grija lui Bhima,
este
limitată.
Aveți grijă,
căpitani, lângă rândurile lui Bhisma
Pregătiți-le ce ajutor vor! Acum, suflați-mi în ghioc!"
Apoi Bhisma, capul dinastiei Kaurava,
Pregătiți-le ce ajutor vor! Acum, suflați-mi în ghioc!"
Apoi Bhisma, capul dinastiei Kaurava,
și-a detunat
vocea în răcnet de leu,
spre bucuria lui
Duryodhana.
După aceea, țimbale, tambure,
După aceea, țimbale, tambure,
bâte, trâmbițe,
coarne
au răsunat brusc
în tumult.
Apoi, la semnul vârstnicului împărat,
Trâmbițând a trezi sângele, învârtindu-se
Ca un leu răcnind, trompetistul
Suflă în marele Ghioc; Și, la chemarea-i,
Trompete și tobe, chimvale și gonguri și cornuri
Izbucniră în grabnică vrajă; tumultul părea
Trâmbițând a trezi sângele, învârtindu-se
Ca un leu răcnind, trompetistul
Suflă în marele Ghioc; Și, la chemarea-i,
Trompete și tobe, chimvale și gonguri și cornuri
Izbucniră în grabnică vrajă; tumultul părea
precum tunetele
liberatei furtuni!
De celaltă parte
se arătară, pe carul lor de aur
tras de doi albi armăsari,
Krișna Dumnezeul și Arjuna alături de el
tras de doi albi armăsari,
Krișna Dumnezeul și Arjuna alături de el
suflând în
cochilii transcendentale:
Krișna, cu plete înnodate, suflă în ghiocul
Krișna, cu plete înnodate, suflă în ghiocul
Pancajanya
cioplit în "osul gigantului";
Arjuna a suflat
în darul puternic al lui Indra, Devadatta;
Bhima, Lup-rotund
- a suflat într-o trestie lungă;
Și Yudhisthira,
fiul nevinovat al lui Kunti,
A învârtit o coajă puternică, Ananta-vijaya "Vocea Victoriei";
Nakula și-a țipat răsuflarea peste o scoică
Numită Sughosa "Dulce-sunet," Sahadev pe-a lui
Numită Manipuspaka "Gemă-podoabă",
A învârtit o coajă puternică, Ananta-vijaya "Vocea Victoriei";
Nakula și-a țipat răsuflarea peste o scoică
Numită Sughosa "Dulce-sunet," Sahadev pe-a lui
Numită Manipuspaka "Gemă-podoabă",
Arcașul rege al
lui Kasi, luptătorul Sikhandi,
Dhrstadyumna,
Virata, Satyaki, Drupada,
fiii lui Draupadi
și ceilalți
împărați, precum fiul puternic al lui
Subhadra,
și-au revărsat
toți ghiocurile,
vibrând în cer și
pe pământ,
spulberând
inimile fiilor lui Dhrtarastra.
Atunci, Arjuna,
fiul lui Pandu,
din carul său
având efigia lui Hanuman,
își pregătea
săgețile, o, rege,
uitându-se spre
fiii lui Dhrtarastra.
A vorbit apoi în
aceste cuvinte
Divinului Krișna,
vizitiul său:
"Condu, Neînfricatule! acolo la câmp deschis
Între armate; astfel aș vedea mai de aproape
Pe aceia care vor lupta cu noi, cei de ucis
Astăzi, în arbitrarul războiului; căci, sigur,
Sânge vărsând, toți-ne-ndoim, care îngroapă câmpul,
Supunând păcătosul fiu al lui Dhritirashtra."
Astfel, prin Arjuna s-a rugat, (O
Bharata!).
Între gazdele călăuzitorului ceresc
Purtă lucitorul car strunind albi-armăsarii
Unde goneau Bhișma și Drona și seniorii lor.
"Vezi!" i-a vorbit el lui Arjuna, "unde stau ei,
Neamul tău al Kauravilor:" și Prințul
A însemnat fiece mână a rudelor casei sale,
Strămoși și moși, unchi și frați și fii,
Veri și gineri și nepoți, amestecați
Cu prieteni și bătrâni onorați; Unii din această parte,
Unii din partea aceea: și, văzând pe cei opuși,
Acești vecini crescură dușmani - inima lui Arjuna
S-a topit de milă, în timp ce rostea:
Între gazdele călăuzitorului ceresc
Purtă lucitorul car strunind albi-armăsarii
Unde goneau Bhișma și Drona și seniorii lor.
"Vezi!" i-a vorbit el lui Arjuna, "unde stau ei,
Neamul tău al Kauravilor:" și Prințul
A însemnat fiece mână a rudelor casei sale,
Strămoși și moși, unchi și frați și fii,
Veri și gineri și nepoți, amestecați
Cu prieteni și bătrâni onorați; Unii din această parte,
Unii din partea aceea: și, văzând pe cei opuși,
Acești vecini crescură dușmani - inima lui Arjuna
S-a topit de milă, în timp ce rostea:
Arjuna:
Krishna! Precum
văd, vin aici să vărsăm
Sângele comun, întrecerea neamului nostru,
Mădularele-mi cad, limba mi se usucă în gură,
Un tremur îmi înfioară trupul si părul
mi se ridică de groază; din mâinile mele slabe
lunecă arcul bun, Gandiv; O fierbințeală
Îmi coace pielea ; Cu greu m-aș așeza;
Sângele comun, întrecerea neamului nostru,
Mădularele-mi cad, limba mi se usucă în gură,
Un tremur îmi înfioară trupul si părul
mi se ridică de groază; din mâinile mele slabe
lunecă arcul bun, Gandiv; O fierbințeală
Îmi coace pielea ; Cu greu m-aș așeza;
Apoi,
Viața din mine parcă se îneacă;
Scapă-ne de amar și jale, O, Keșav!
Nimic bun nu poate izvorâ
Scapă-ne de amar și jale, O, Keșav!
Nimic bun nu poate izvorâ
din măcelărirea reciprocă!
Aho, ce tristă victorie, Govinda!
Urăsc prăzile cumpărate pe sânge.
Aho, ce tristă victorie, Govinda!
Urăsc prăzile cumpărate pe sânge.
Să mă dedau la moartea lor chiar dacă
ei vor să mă ucidă?
Iată-i gata să moară
părinți fii frați gineri
nicio suflare
O, Madhusudan! Voi lovi pentru
Stăpânirea celor trei lumi;
Stăpânirea celor trei lumi;
nu pentru o
împărăție pământească!
Vom deveni vinovați de moartea vinovaților;
Ce pace ar veni de-aici, O, Madhava?
Căci orbiți de pofte mânioase,
Aceștia nu pot vedea păcatul
Detronării regești și uciderea rudelor,
Cum să ocolim crima -
Noi, care percepem vinovăția și simțim rușinea -
O tu, delectarea oamenilor, Janardana?
La răsturnarea caselor piere
Dulcea lor pietate familială,
Impietatea intră în casa aceea;
Vom deveni vinovați de moartea vinovaților;
Ce pace ar veni de-aici, O, Madhava?
Căci orbiți de pofte mânioase,
Aceștia nu pot vedea păcatul
Detronării regești și uciderea rudelor,
Cum să ocolim crima -
Noi, care percepem vinovăția și simțim rușinea -
O tu, delectarea oamenilor, Janardana?
La răsturnarea caselor piere
Dulcea lor pietate familială,
Impietatea intră în casa aceea;
femeile din
familie devin păcătoase
și din degradarea
femeii,
descendent al lui
Vrsni,
vine descendența
nedorită.
Creșterea populației nedorite provoacă o viață inferioară,
Creșterea populației nedorite provoacă o viață inferioară,
Strămoșii unor
astfel de familii decad lipsiți
De colaci funerari și de apă la moarte.
O, Krishna, întreținător al poporului, am auzit despre cei
De colaci funerari și de apă la moarte.
O, Krishna, întreținător al poporului, am auzit despre cei
Care distrug
tradițiile familiei că locuiesc întotdeauna în iad.
Decât să ne ucidem rudele pentru fericirea regală
Decât să ne ucidem rudele pentru fericirea regală
Mai bine,
neînarmat, să mă omoare fiii lui
Dhrtarastra cu arma în mână.
Sanjaya:
Sanjaya:
După ce a vorbit
astfel pe câmpul de luptă, Arjuna
a aruncat arcul
și săgețile și s-a așezat în car, cu mintea tulbure de durere.
2 Sankhya yoga
II. Cunoașterea transcendentală
Sanjaya:
Văzându-l pe
Arjuna plin de compasiune,
cu mintea
deprimată,
cu ochii în
lacrimi,
Krishna a rostit
aceste cuvinte.
Krișna:
Drag Arjuna, te-a năpădit o slăbiciune
nepotrivită
cunoscătorului vieții,
care nu te poartă spre planete,
ci spre infamie.
Fiu al lui Pritha,
Fiu al lui Pritha,
nu te lăsa răpus
de neputință,
leapădă această slăbiciune a minții și inimii.
Ridică-te,
pedepsitor al dușmanului.
Arjuna:
Arjuna:
O, ucigaș de
dușmani, o, ucigaș
al lui Madhu, cum
să înfig săgeți
în luptători ca Bhisma și Drona,
vrednici de
închinarea mea?
Mai bine
cerșetori decât să trăim
cu prețul vieții
profesorilor mei.
Fie și dorindu-și
câștiguri lumești, sunt supriori,
ucigându-i, ne
pătăm cu sânge.
Să-i cucerim, ori să ne cucerească ei?
Să-i cucerim, ori să ne cucerească ei?
Ucigându-i n-ar
trebui să trăim.
Cu toate acestea,
ei stau
în fața noastră
pe câmpul de luptă.
Datoria nu mi-e clară; descumpănit,
Datoria nu mi-e clară; descumpănit,
am pierdut toată
liniștea .
Spune-mi întocmai
ce este mai bine
pentru mine. Îți
sunt ucenic, instruiește-mă
Durerea îmi usucă simțurile.
Durerea îmi usucă simțurile.
N-o pot vindeca
nici cucerind
Sanjaya:
După ce a vorbit
astfel, Arjuna,
pedepsitor de
dușmani,
i-a spus lui
Krishna:
"Govinda, nu
mă voi bate" și a tăcut.
O, descendent al lui Bharata,
O, descendent al lui Bharata,
la acel moment
Krishna, zâmbind,
în mijlocul
ambelor armate,
a rostit către Arjuna suferind în durere.
Krișna:
Te întristezi pentru cei care
Te întristezi pentru cei care
Nu ar trebui să
se întristeze;
Vorbești cuvinte neînțelepte.
Vorbești cuvinte neînțelepte.
Cei înțelepți în
inimă
Nu plâng pe cei ce trăiesc,
Nu plâng pe cei ce trăiesc,
Nici pentru cei
ce mor.
Nicicând n-a fost o clipă
Nicicând n-a fost o clipă
În care eu să nu
fi existat.
Nici tu, nici marii oamenilor.
Nici nu va exista o vreme
Nici tu, nici marii oamenilor.
Nici nu va exista o vreme
Când eu nu voi
exista;
Noi toți existăm de acum înainte.
Cum sufletul întrupat străbate perpetuu
Noi toți existăm de acum înainte.
Cum sufletul întrupat străbate perpetuu
acest corp
copil-tânăr-bătrân,
la fel trece
într-un alt trup la moarte.
Pe înțelept nu-l
miră schimbarea.
Fiu al lui Kunti,
Fiu al lui Kunti,
fericirea și
primejdia apar și dispar precum iarna și vara.
O, descendent al
lui Bharata,
percepându-le
prin simțuri, să le îngăduim netulburați.
O, cel mai bun dintre oameni,
O, cel mai bun dintre oameni,
cine nu este
tulburat de fericire și primejdie,
statornic în
amândouă,
neîndoios se va
libera.
Clarvăzătorii, studiind natura amândorura,
Clarvăzătorii, studiind natura amândorura,
au conchis
toleranța corporală
la inexistență și
nicio schimbare
pentru sufletul
veșnic.
Ceea ce pătrunde în întreg corpul
Ceea ce pătrunde în întreg corpul
trebuie să știi
că este indestructibil.
Nimeni nu poate
distruge
acel suflet
nepieritor.
Corpul material al entității vii indestructibile,
Corpul material al entității vii indestructibile,
incomensurabile
și veșnice
va ajunge cu
siguranță la capăt;
El este nenăscut,
etern,
mereu existent și
primordial.
El nu este omorât
când trupul este omorât.
O, Partha, cum poate o persoană
O, Partha, cum poate o persoană
care știe că
sufletul este indestructibil,
etern, nenăscut
și imuabil,
să omoare pe
cineva sau să facă pe cineva să omoare?
Când o persoană îmbracă haine noi,
Când o persoană îmbracă haine noi,
renunțând la cele
vechi,
tot astfel
sufletul acceptă noi corpuri materiale,
renunțând la cele
vechi și nefolositoare.
Sufletul nu poate fi niciodată tăiat în bucăți de nicio armă,
Sufletul nu poate fi niciodată tăiat în bucăți de nicio armă,
nici ars de foc,
nici umezit de
apă,
nici uscat de
vânt.
Acest suflet individual este indestructibil si insolubil.
Acest suflet individual este indestructibil si insolubil.
Nu poate fi nici
ars, nici uscat.
Este veșnic,
prezent peste tot,
neschimbat,
imobil și veșnic același.
Se spune că sufletul este invizibil,
Se spune că sufletul este invizibil,
de neconceput și
imuabil.
Cunoscând acest
lucru,
nu trebuie să vă
întristați pentru trup.
Dacă, totuși, crezică sufletul se naște mereu
Dacă, totuși, crezică sufletul se naște mereu
și moare pentru
totdeauna,
tot nu ai niciun
motiv să te plângi,
o, armată
puternică.
Cel care și-a luat nașterea este sigur
Cel care și-a luat nașterea este sigur
că va muri, iar
după moarte va fi sigur
că se va naște
din nou.
Astfel îndeplinindu-și inevitabil datoria.
Toate ființele create sunt nemanifestate la începutul lor,
Toate ființele create sunt nemanifestate la începutul lor,
manifestate în starea
lor interimară
și nemanifestate
din nou când sunt anihilate.
Deci, ce nevoie
au să se plângă?
Unii privesc sufletul ca fiind uimitor,
Unii privesc sufletul ca fiind uimitor,
unii îl descriu
ca fiind uimitor,
iar alții
aud despre el ca fiind uimitor,
în timp ce alții,
chiar și după ce au auzit despre el, nu îl pot înțelege deloc.
Descendent al lui Bharata,
Descendent al lui Bharata,
cel care
locuiește în trup nu poate fi niciodată ucis.
De aceea nu
trebuie să te întristezi
pentru nicio
ființă vie.
Văzând datoria voastră de ksatriya,
Văzând datoria voastră de ksatriya,
nu aveți
angajament mai bun decât
lupta împotriva
principiilor religioase;
Și astfel nu este
nevoie de ezitare.
O, Partha, fericiți sunt ksatriya care fără luptă
O, Partha, fericiți sunt ksatriya care fără luptă
deschd ușile
planetelor cerești.
Neîndeplinindu-ți obligația religioasă de a lupta
Neîndeplinindu-ți obligația religioasă de a lupta
intri în păcatul neglijării îndatoririlor, pierzând
reputația de luptător.
Oamenii vor vorbi mereu despre infamia ta, iar pentru o persoană respectabilă, dezonoarea este mai rea decât moartea.
Marii generali care ți-au prețuit foarte mult numele și faima vor crede că ai părăsit câmpul de luptă numai din teamă și astfel te vor considera inconsiderabil.
Vrăjmașii te vor descrie în multe cuvinte necinstite și-ți vor disprețui iscusința.
Oamenii vor vorbi mereu despre infamia ta, iar pentru o persoană respectabilă, dezonoarea este mai rea decât moartea.
Marii generali care ți-au prețuit foarte mult numele și faima vor crede că ai părăsit câmpul de luptă numai din teamă și astfel te vor considera inconsiderabil.
Vrăjmașii te vor descrie în multe cuvinte necinstite și-ți vor disprețui iscusința.
Ce ar putea fi
mai dureros pentru tine?
Fiu al lui Kunti, ori vei fi ucis pe câmpul de luptă
Fiu al lui Kunti, ori vei fi ucis pe câmpul de luptă
și vei ajunge la
planetele cerești,
ori te vei bucura de împărăția pământească.
Ridică-te și
luptă!
Luptă de dragul luptei, fără a lua în seamă
Luptă de dragul luptei, fără a lua în seamă
fericirea sau
suferința, pierderea sau câștigul,
victoria sau
înfrângerea
și astfel nu vei
cădea niciodată în păcat.
Până acum ți-am descris cunoașterea prin studiu.
Până acum ți-am descris cunoașterea prin studiu.
Ascultă acum termenii muncii fără uzufruct.
Fiul al lui
Partha, acționând astfel,
te poți elibera
de robia faptelor.
În această încercare nu există
În această încercare nu există
nicio pierdere
sau scădere,
un pas mic pe această cale te poate apăra
de cea mai
primejdioasă frică.
O, copil al lui
Kauravus, inteligența celor
hotărâți este
ramificată. Cei necunoscători
caută florile
Vedelor pentru opulență
și elevație pe
planete cerești.
Vedele se ocupă în principal
Vedele se ocupă în principal
de cele trei moduri de natură materială.
O, Arjuna, liberează-te de dualități
prin
transcenderea modurilor.
Cum firul de apă face loc unui mare curent,
Cum firul de apă face loc unui mare curent,
astfel și
rosturile Vedelor
pot fi servite
celui care
cunoaște scopul
din spatele lor.
Ai dreptul să-ți îndeplinești datoria prescrisă,
Ai dreptul să-ți îndeplinești datoria prescrisă,
dar nu lua roadele acțiunii.
Nu te crede
niciodată cauza
rezultatelor
muncilor tale.
O, Arjuna, abandonează orice atașament
O, Arjuna, abandonează orice atașament
la succes sau
eșec.
O asemenea
ecuanimitate
se numește yoga.
ține departe toate actele abominabile.
Cei ce doresc să
se bucure de
roadele muncii
lor sunt înșelători.
Un om în devoțiune îndrăgește
Un om în devoțiune îndrăgește
și acte bune și
rele
chiar și în
această viață.
Yoga este arta
oricărei lucrări.
Rugându-se, mari înțelepți sau devoți se eliberează
Rugându-se, mari înțelepți sau devoți se eliberează
de rezultatele
muncii materiale,
devenind liberi de ciclul nașterii și morții,
și ajungând la
starea de dincolo.
Când inteligența a trecut
Când inteligența a trecut
codrul des
al iluziei,
devii indiferent
la tot
ce-ai auzit și
trebuie auzit.
Când mintea nu-ți mai tresare
Când mintea nu-ți mai tresare
la florile vedelor, fixată în transa
împlinirii de
sine,
atunci vei fi
atins conștiința divină.
Arjuna:
Arjuna:
O, Krishna, care
sunt semnele celui a cărei conștiință
este cuprinsă de
transcendență?
Cum vorbește,
care este limba lui?
Cum stă și cum
merge?
Krișna:
Krișna:
O, Partha, cine
renunță la satisfacerea
simțurilor și
trăiește numai
întru sine se
spune că este în
conștiința transcendentală pură.
Unul nestânjenit nici în mijlocul celor trei suferințe,
Unul nestânjenit nici în mijlocul celor trei suferințe,
nici în fericire, liber de
atașament, frică
și mânie,
se numește
înțelept al minții constante.
În lumea materială,
În lumea materială,
cine nu este
afectat de bun sau rău,
nu-l laudă, nu-l
disprețuiește,
este fixat ferm
în cunoașterea perfectă.
Cel care își poate retrage simțurile
Cel care își poate retrage simțurile
din obiectele
sensibile, așa cum țestoasa
își trage
membrele în interiorul cochiliei,
este fixat ferm
în conștiința perfectă.
Sufletul încorporat poate fi restrâns de bucuria simțurilor,
Sufletul încorporat poate fi restrâns de bucuria simțurilor,
deși gustul obiectelor sensibile rămâne.
Dar prin
experiența unui gust mai înalt,
el este fixat în
conștiință.
Simțurile sunt atât de puternice
Simțurile sunt atât de puternice
și impetuoase, O
Arjuna,
încât
îndepărtează forța minții
străduindu-se să
le controleze.
Cel ce-și restrânge simțurile,
Cel ce-și restrânge simțurile,
păstrându-le sub
control total
și își
concentrează conștiința asupra Mea,
este cunoscut ca
un om cu inteligență constantă.
În timp ce contemplă obiectele simțurilor,
În timp ce contemplă obiectele simțurilor,
o persoană își
dezvoltă atașamentul,
iar de la un
astfel de atașament se dezvoltă
pofta și se
ridică mânia de pofte.
Din mânie, apare dezamăgirea delirantă
Din mânie, apare dezamăgirea delirantă
a memoriei,
inteligența se pierde,
iar când se
pierde inteligența,
se coboară din
nou în bulboana materială.
Dar o persoană liberă de orice atașament și aversiune
Dar o persoană liberă de orice atașament și aversiune
și capabilă să-și
controleze simțurile
prin principiile
regulatorii ale libertății
poate obține mila
completă a Domnului.
Pentru cel mulțumit, nu mai există trei
Pentru cel mulțumit, nu mai există trei
mizerii ale
existenței materiale;
într-o astfel de
conștiință satisfăcută,
inteligența cuiva
este în curând bine stabilită.
Fără legătură cu Supremul, nu se poate avea nici
Fără legătură cu Supremul, nu se poate avea nici
inteligență
transcendentală, nici minte constantă,
fără de care nu
există posibilitatea păcii.
Și cum poate
fi fericire în lipsa păcii?
Precum o barcă pe apă
Precum o barcă pe apă
este îndepărtată
de un vânt puternic,
unul dintre
simțuri
poate îndepărta
inteligența unui om.
Ce este noaptea pentru toate ființele
Ce este noaptea pentru toate ființele
este timpul
trezirii pentru controlul de sine;
Iar timpul
trezirii pentru toate ființele
este noapte
pentru înțeleptul introspectiv.
Numai o persoană netulburată de fluxul dorințelor,
Numai o persoană netulburată de fluxul dorințelor,
ca râurile în
oceanul niciodată umplut,
poate să obțină
pacea, nu și cel care se zbate
să-și satisfacă
astfel de dorințe.
Poate atinge pacea reală numai persoana care
Poate atinge pacea reală numai persoana care
trăiește liberă
de dorințe, de propietate, de ego,
astfel, și în ora
morții, putem intra
în Împărăția lui
Dumnezeu.
3. Karma yoga
III. Calea Karma Yoga
Arjuna:
Tu, lăudat de
toți muritorii, Janardana!
Dacă meditația este un lucru mai nobil,
Atunci de ce acțiunea, mărit Keșava!
Mă îmboldești în luptă înfricoșată?
Acum sunt tulburat de discursul tău îndoielnic!
Spune-mi un lucru și spune-mi fără îndoială;
Pe ce cale voi găsi sfârșitul cel mai bun?
Dacă meditația este un lucru mai nobil,
Atunci de ce acțiunea, mărit Keșava!
Mă îmboldești în luptă înfricoșată?
Acum sunt tulburat de discursul tău îndoielnic!
Spune-mi un lucru și spune-mi fără îndoială;
Pe ce cale voi găsi sfârșitul cel mai bun?
Krishna:
Ți-am spus, Domn fără
prihană!
Sunt două școli de înțelepciune. Prima
Sankhya, care salvează pe calea lucrărilor
Prescrise de rațiune; Următoarea, Yoga, voind
A ajunge spiritual prin meditație:
Totuși, acestea sunt una!
Sankhya, care salvează pe calea lucrărilor
Prescrise de rațiune; Următoarea, Yoga, voind
A ajunge spiritual prin meditație:
Totuși, acestea sunt una!
Nimeni nu e liber
de acțiune
Prin
inacțiune;
Și nu prin
renunțare
Va ajunge la perfecțiune.
Nici măcar o clipă nu există
Va ajunge la perfecțiune.
Nici măcar o clipă nu există
Cineva fără
acțiune.
Chiar împotriva
voinței lui
Acționează prin
calitățile naturii sale;
Gândul este act în fantezie. Cel ce șade
Suprimând toate instrumentele cărnii,
Gândindu-se la ele încă în inima-i trândavă,
Joacă pe ipocritul tâmp și vinovat:
Dar cel care, cu tare corp servind mintea,
Își dă puterile muritoare pentru o muncă vrednică,
Nu caută câștig, Arjuna! astfel cineva
Este onorabil. Fă-ți datoria menită!
Munca este mai bună decât lenevia;
Viața trupului nu purcede, lipsită de muncă.
Gândul este act în fantezie. Cel ce șade
Suprimând toate instrumentele cărnii,
Gândindu-se la ele încă în inima-i trândavă,
Joacă pe ipocritul tâmp și vinovat:
Dar cel care, cu tare corp servind mintea,
Își dă puterile muritoare pentru o muncă vrednică,
Nu caută câștig, Arjuna! astfel cineva
Este onorabil. Fă-ți datoria menită!
Munca este mai bună decât lenevia;
Viața trupului nu purcede, lipsită de muncă.
Pe de altă parte, dacă o persoană sinceră
încearcă să
controleze simțurile
active în minte
și începe karma-yoga
fără atașament,
el este cu mult superior.
Fie-ți lucrarea ca un sacrificiu-yajna
Fie-ți lucrarea ca un sacrificiu-yajna
pentru Vișnu,
atfel munca aduce
robia în această lume materială,
fiu al lui
Kunti.
La începutul creației,
La începutul creației,
Domnul tuturor
creaturilor a trimis generații de oameni
și demizei
împreună cu sacrificii pentru Vișnu
și i-a
binecuvântat spunând:
"Fiți
fericiți de această jertfă-yajna,
împlinirea ei vă va dărui
pentru a trăi
fericiți și
a dobândi
eliberarea. "
Prosperitatea va
domni pentru toți,
dar cel care se
bucură de darurile demizeilor
fără a le împărți
și altora
este cu siguranță
un hoț.
Unii mănâncă
mâncare oferită mai întâi pentru sacrificiu,
liberându-se de
păcate.
Alții, pregătind
bucate pentru plăcerea personală,
mănâncă numai
păcatul.
Toate organismele vii sunt produse de ploi.
Toate organismele vii sunt produse de ploi.
Ploile sunt
produse prin
executarea
yajna-sacrificiu,
iar yajna se
naște din obligatiile prescrise.
Acestea sunt scrise în Vede, iar Vedele
Acestea sunt scrise în Vede, iar Vedele
sunt direct
manifestate de Personalitatea
Supremă a
Dumnezeirii. Transcendența totală
se află veșnic în
acte de sacrificiu.
Dragul meu Arjuna,
Dragul meu Arjuna,
cel care nu
urmează ciclul sacrificiului stabilit de vede
duce cu siguranță
o viață plină de păcat.
Zadarnic trăiește
cel dedat satisfacerii simțurilor.
Dar nu există nicio datorie
Dar nu există nicio datorie
pentru cineva a
cărui viață umană
este una de
auto-împlinire.
Nici nu are nevoie să depindă de orice altă ființă vie.
Nici nu are nevoie să depindă de orice altă ființă vie.
Astfel, prin
lucrul fără atașament,
ajungem la
Suprem. Regii, precum
Janaka, au
obținut perfecțiunea
doar prin
îndeplinirea sarcinilor prescrise.
Oamenii obișnuiți urmează
Oamenii obișnuiți urmează
oricare acțiune a unui om mare.
Indiferent de
standardele edictate de el,
toată lumea le urmărește.
Fiu al lui Pritha, nu există nici o lucrare
Fiu al lui Pritha, nu există nici o lucrare
prescrisă pentru
Mine în toate cele trei
sisteme
planetare. Nu am nevoie de nimic
și totuși sunt
prins în îndatoriri prescrise.
Dacă nu aș îndeplini sarcinile prescrise,
Dacă nu aș îndeplini sarcinile prescrise,
toate aceste lumi
ar cădea în ruină.
Eu aș fi cauza
creării unei populații nedorite
și astfel aș
distruge pacea tuturor ființelor vii.
Cei ignoranți își îndeplinesc îndatoririle
Cei ignoranți își îndeplinesc îndatoririle
cu atașament față
de rezultate,
învățatul
acționează neatașat, de dragul
conducerii
oamenilor pe calea cea dreaptă.
Învățatul n-ar trebui să-l îndemne pe cel
Învățatul n-ar trebui să-l îndemne pe cel
atașat roadelor
să-și oprească munca.
Mai degrabă, să
acționeze
prin lucrul în
spiritul devoțiunii.
Sufletul sufletului spulberat de influența
ego-ului fals se
crede el însuși făcător
de acțiuni care
sunt în fapt realizate de
cele trei moduri
de natură materială.
Cel ce cunoaște Adevărul Absolut, O, înarmat cu putere,
Cel ce cunoaște Adevărul Absolut, O, înarmat cu putere,
nu se dedă simțurilor, nu simte satisfacerea,
cunoscând
diferențele dintre lucrarea în devoțiune
și cea pentru
rezultate fructuoase.
Cei ignoranți se atașează de activități materiale.
Cei ignoranți se atașează de activități materiale.
Înțeleptul nu
trebuie să le tulbure, deși aceste îndatoriri
sunt inferioare
datorită lipsei de cunoștințe
a artiștilor
interpreți sau executanți.
De aceea, O Arjuna, predând toate lucrările Mele,
De aceea, O Arjuna, predând toate lucrările Mele,
cu cunoștință
deplină asupra Mea, fără dorințe de profit,
fără pretenții de
proprietate și fără letalitate,
luptă.
Acele persoane care își îndeplinesc
Acele persoane care își îndeplinesc
îndatoririle în
conformitate cu poruncile Mele și
care urmează
această învățătură în mod fidel, fără invidie,
se eliberează de
robia acțiunilor fruitive.
Dar cei care, din pizmă, ignoră aceste învățături
Dar cei care, din pizmă, ignoră aceste învățături
și nu le urmează,
trebuie să fie considerați
lipsiți de orice
cunoaștere, înnăscuți și ruinați
în eforturile lor
de perfecțiune.
Chiar și un om al cunoașterii acționează după propria
Chiar și un om al cunoașterii acționează după propria
sa natură, căci
toată lumea urmează natura pe care
a dobândit-o din
cele trei moduri.
Ce poate face
represiunea?
Există principii care reglementează atașamentul
Există principii care reglementează atașamentul
și aversiunea în
ceea ce privește simțurile
și obiectele lor.
Astfel de atașări și aversiuni
reprezintă un
obstacol în calea auto-realizării.
Este mult mai bine să-ți îndeplinești,
Este mult mai bine să-ți îndeplinești,
fie și fals
sarcinile
prescrise,
decât
îndatoririle altora la perfecție.
Distrugerea în
cursul îndeplinirii îndatoririlor
proprii este mai
bună decât angajarea
în îndatoririle
altcuiva, căci urmarea
drumului altcuiva
este periculoasă.
Arjuna:
Arjuna:
O descendent al
lui Vrsni,
prin ceea ce este
impus la fapte păcătoase,
chiar și fără
voie,
ca și cum ar fi
angajat cu forța?
Krișna:
Krișna:
Kama! Pofta,
Arjuna, care este născută din contactul
cu modul material
de pasiune și
transformată mai
târziu în mânie,
dușmanul păcătos
al lumii.
Când focul este acoperit de fum, oglinda este acoperită de praf
Când focul este acoperit de fum, oglinda este acoperită de praf
sau când
embrionul este acoperit de uter,
entitatea vie
este acoperită asemănător
de diferite grade
ale acestei pofte.
Astfel, conștiința curată a entității vii înțelepte
Astfel, conștiința curată a entității vii înțelepte
devine acoperită
de dușmanul său veșnic
sub forma poftei,
care nu este niciodată
satisfăcută și
care arde ca focul.
Simțurile, mintea și inteligența sunt locurile
Simțurile, mintea și inteligența sunt locurile
de ședere ale
acestei pofte. Prin ele,
pofta acoperă
cunoașterea reală
a entității vii
și o tulbură.
Prin urmare, O Arjuna, cel mai bun dintre Bharatas,
Prin urmare, O Arjuna, cel mai bun dintre Bharatas,
acest blestem,
simbol al păcatului,
reglează
simțurile și îl ucide pe distrugătorul
cunoașterii și al
realizării de sine.
Simțurile de lucru sunt superioare materiei monotone;
Simțurile de lucru sunt superioare materiei monotone;
Mintea este mai
mare decât simțurile;
Inteligența este
încă mai mare decât mintea;
Și el, sufletul,
este chiar mai înalt decât inteligența.
Astfel, știind că trebuie să fii transcendent
Astfel, știind că trebuie să fii transcendent
la simțurile
materiale, la minte și la inteligență,
Arjuna, cu brațe
puternice,
menține-ți mintea
prin inteligență spirituală deliberată
și prin puterea spirituală
să cucerești acest dușman nesăbuit
cunoscut sub numele de poftă –
Kama.
4. Gyan-Karma-Sanyas Yog
IV. Calea Cunoașterii
Krishna:
Această Yoga fără
de moarte, această profundă unire,
I-am împărtășit-o lui Vivaswata, Domnul Luminii;
Vivaswata lui Manu ia dat-o; el
Pentru Ikshwaku; Așa a trecut-o pe linie
Tuturor Rishis regali ai mei. Apoi, cu anii,
Adevărul a devenit palid și a dispărut, nobil Prinț!
Acum, din nou, ți se declară ție
Această tradiție veche, acest mister suprem -
Văzându-te adept și prieten.
I-am împărtășit-o lui Vivaswata, Domnul Luminii;
Vivaswata lui Manu ia dat-o; el
Pentru Ikshwaku; Așa a trecut-o pe linie
Tuturor Rishis regali ai mei. Apoi, cu anii,
Adevărul a devenit palid și a dispărut, nobil Prinț!
Acum, din nou, ți se declară ție
Această tradiție veche, acest mister suprem -
Văzându-te adept și prieten.
Arjuna:
Nașterea ta, drag
Domn, a fost în aceste zile târzii
și strălucitoare
față de premergătorul timp al lui Vivaswata!
Cum să înțeleg acest lucru ce-ai spus
"De la început am fost cel care l-am învățat?"
Cum să înțeleg acest lucru ce-ai spus
"De la început am fost cel care l-am învățat?"
Krishna:
Numeroase au
fost reînnoirile
Nașterii mele,
Arjuna! La fel și ale nașterii tale!
A mea o știu, pe-a ta nu o cunosc,
O, Vânător al Dușmanilor tăi!
O, Vânător al Dușmanilor tăi!
Deși eu sunt
nenăscut și trupul meu transcendental
nu se
deteriorează niciodată și deși eu sunt Domnul
tuturor
entităților vii, încă apar în fiecare mileniu
în forma mea
transcendentală inițială.
Ori de câte ori și oriunde există o scădere
Ori de câte ori și oriunde există o scădere
a practicii
religioase, descendent al lui Bharata,
și o creștere
dominantă a ireligiozității -
în acel moment
cobor în Mine.
Pentru a elibera pe cei pioși și
Pentru a elibera pe cei pioși și
a anihila pe cei
rătăciți, precum și
a restabili principiile religiei,
Cel care cunoaște natura transcendentală
a apariției și a
activităților mele
nu se mai naște
din nou în această lume materială,
ci atinge
veșnicia mea, O, Arjuna.
Fiind eliberați de atașament, frică și mânie,
Fiind eliberați de atașament, frică și mânie,
absorbiți și
refugiați în Mine, mulți s-au purificat
în trecut prin
cunoașterea Mea - și astfel
au atins iubirea
transcendentă pentru Mine.
Îi răsplătesc pe credincioși.
Îi răsplătesc pe credincioși.
Toată lumea
urmează calea Mea, fiu al lui Pritha.
Bărbații din această lume doresc succes lucrativ
Bărbații din această lume doresc succes lucrativ
și, astfel, se
închină la demizei.
Rămân neschimbat, deși sunt creatorul celor
Rămân neschimbat, deși sunt creatorul celor
patru diviziuni
ale societății umane
potrivit celor
trei moduri de natură materială
și muncii
asociate cu ele.
Nu există nici o lucrare să mă afecteze;
Nu există nici o lucrare să mă afecteze;
Nu aspir la
roadele acțiunii.
Cine înțelege
acest adevăr despre Mine
nu se încurcă în
munci fructuoase.
Toate sufletele eliberate în vechime
Toate sufletele eliberate în vechime
au acționat cu
această înțelegere
a naturii
transcendentale.
Îndeplinește-ți
datoria urmându-le urmele.
Chiar și cei inteligenți sunt dezorientați
Chiar și cei inteligenți sunt dezorientați
în a determina ce
este acțiunea și ce este inacțiunea.
Acum explic ce
este acțiunea, știind
care veți fi
eliberați de orice nenorocire.
Trebuie să știi acțiunea, acțiunea interzisă și inacțiunea.
Văzând lipsa acțiunii în acțiune
Trebuie să știi acțiunea, acțiunea interzisă și inacțiunea.
Văzând lipsa acțiunii în acțiune
și acțiunea în
lipsa acțiunii ești în poziție
transcendentală,
deși angajat în tot felul de activități.
Cel a cărui conștiință este lipsită de dorința de satisfacere
Cel a cărui conștiință este lipsită de dorința de satisfacere
a simțurilor este
văzut de către înțelepți ca
un un lucrător
pentru care reacțiile de lucru
au fost arse de
focul cunoașterii perfecte.
Renunțând la orice atașament la rezultatele activităților sale,
Renunțând la orice atașament la rezultatele activităților sale,
mereu satisfăcut
și independent,
el nu face nicio
acțiune lucrativă,
deși este angajat
în tot felul de întreprinderi.
El acționează cu mintea și
El acționează cu mintea și
inteligența
controlată perfect,
renunță la orice
simț al proprietății
neafectat de
reacțiile păcătoase.
Cel mulțumit de câștigul său,
Cel mulțumit de câștigul său,
lipsit de
dualitate și invidie,
stabil în succes
și eșec, nu este niciodată
încurcat, deși
are acțiuni de realizare.
Lucrarea unui om care nu este atașat la
Lucrarea unui om care nu este atașat la
modurile de
natură materială și care se află
pe deplin în
cunoașterea transcendentală
se integrează în
întregime în transcendență.
O persoană absorbită în conștiința lui Krișna
O persoană absorbită în conștiința lui Krișna
va obține împărăția spirituală datorită activităților
sale spirituale,
în consumarea lor absolută
având aceeași natură spirituală.
Unii yoghini se închină demizeilor,
Unii yoghini se închină demizeilor,
oferindu-le
diferite sacrificii,
iar unii dintre
ei oferă sacrificii
în focul
Brahmanului Suprem.
Unii sacrifică procesul auditiv și simțurile
Unii sacrifică procesul auditiv și simțurile
în focul
controlului mental,
iar alții sacrifică obiectele simțurilor
în focul
simțurilor.
Alții, interesați de realizarea de sine
Alții, interesați de realizarea de sine
prin controlul
minții și al simțurilor,
oferă funcțiile
tuturor simțurilor și
respirației
vieții, ca arderi în focul minții controlate.
După jurăminte, unii devin iluminați
După jurăminte, unii devin iluminați
prin sacrificarea
averilor, alții prin austeritate, prin
practicarea yoga
, sau studierea Vedelor pentru
a avansa în cunoașterea
transcendentală.
Încă alții, înclinați să-și rețină respirația,
Încă alții, înclinați să-și rețină respirația,
rămân în transă,
oprindu-se orice respirație.
Alții, reducând
mâncarea, oferă
respirația ca pe un sacrificiu.
Toți acești artiști care cunosc sensul sacrificiului
Toți acești artiști care cunosc sensul sacrificiului
devin purificați
de reacțiile păcătoase și,
gustând nectarul
rezultatelor sacrificiilor,
ei avansează spre
atmosfera supremă.
O, cea mai bună dintre dinastii, Kaurava,
O, cea mai bună dintre dinastii, Kaurava,
fără sacrificiu
nu poți niciodată să trăiești
fericit pe
această planetă sau
în viața asta:
ce, mai apoi?
Toate aceste tipuri diferite de sacrificiu
Toate aceste tipuri diferite de sacrificiu
sunt aprobate de
Vede și toate sunt
născute din
diferite tipuri de lucru.
Cunoscându-le,
veți deveni eliberați.
este mai bună
decât sacrificarea posesiunilor.
La urma urmei,
fiu al lui Pritha, jertfele
culminează în
cunoașterea transcendentală.
Încercați să învățați adevărul
Încercați să învățați adevărul
apropiindu-vă de
un maestru spiritual.
Faceți ce face el
și sufletele voastre
realizate văd
adevărul.
După ce ați dobândit cunoștințe reale de la un suflet
După ce ați dobândit cunoștințe reale de la un suflet
realizat de sine,
nu veți mai cădea în iluzie,
văzând toate
ființele ca parte din Suprem
sau, în alte
cuvinte, ele sunt ale Mele.
Chiar dacă sunteți considerați cei mai păcătoși
Chiar dacă sunteți considerați cei mai păcătoși
dintre toți
păcătoșii, atunci când vă aflați
în
ambarcația cunoașterii transcendentale,
veți putea trece
peste oceanul nenorocirilor.
Când un foc aprins transformă
Când un foc aprins transformă
lemnele în cenușă, O Arjuna,
focul cunoașterii
arde la fel ca toate
reacțiile la
activitățile materiale.
În această lume nu există nimic atât de sublim
În această lume nu există nimic atât de sublim
și pur precum
cunoașterea transcendentală,
fructul
misticismului. Cel împlinit în serviciul
devoțional o
îmbrățișează la timp.
Credinciosul dedicat cunoașterii
Credinciosul dedicat cunoașterii
transcendentale,
stăpânindu-și simțurile,
obținând astfel
de cunoștințe,
atinge pacea
supremă spirituală.
Îndoindu-se de scripturile revelate, ignoranții și
Îndoindu-se de scripturile revelate, ignoranții și
necredincioșii nu ating conștiința lui Dumnezeu; Ei cad;
pentru sufletul
lor îndoielnic nu există fericire
nici în această
lume, nici în următoarea.
Cel care acționează în serviciul devoțional,
Cel care acționează în serviciul devoțional,
renunțând la
roadele acțiunilor sale și ale căror îndoieli
au fost distruse
de cunoașterea transcendentală,
se află în sine,
o, cuceritor al bogățiilor.
Așadar, fie-ți spulberate îndoielile
Așadar, fie-ți spulberate îndoielile
din inimă de arma
cunoașterii.
Înarmează-te cu
yoga, O, Bharata,
luptă.
5. Karma–Sanyasa yoga
V. Calea renunțării
Arjuna:
O, Krișna, întâi
îmi ceri să renunț la muncă,
apoi îmi
recomanzi să să lucrez în devoțiune.
Spune-mi cu bună
știință care dintre cele
două căi este mai
benefică?
Krișna:
Krișna:
renunțarea la
lucrare și lucrarea în devoțiune
sunt bune pentru
eliberare. Dar munca
în serviciul
devoțional este mai bună
decât renunțarea
la muncă.
Cel ce nu urăște și nici nu dorește roadele
Cel ce nu urăște și nici nu dorește roadele
activităților
sale este un renunțător.
Liber de toate
dualitățile, depășește robia materială
și este complet
eliberat, Arjuna, cu brațe puternice.
Numai cei ignoranți vorbesc despre serviciul
Numai cei ignoranți vorbesc despre serviciul
devoțional
karma-yoga ca fiind diferit de studiul
analitic al lumii
materiale Sankhya. Cine apucă
una din aceste
căi atinge rezultatele ambelor.
Unul care consideră că
studiul analitic
și serviciul devoțional
se află la
același nivel,
vede lucrurile
așa cum sunt ele.
Nu poate face pe nimeni fericit doar renunțarea
Nu poate face pe nimeni fericit doar renunțarea
la toate
activitățile neimplicate în serviciul
devoțional al
Domnului. Dar obține Supremul
cel angajat în
serviciul devoțional.
Lucrătorul în devotament,
Lucrătorul în devotament,
suflet curat
controlându-și mintea și simțurile,
este drag la
toată lumea și
toată lumea îi
este lui dragă.
O persoană din conștiința divină știe
O persoană din conștiința divină știe
că nu face nimic,
deși este angajată să vadă, să audă,
să atingă, să
miroasă, să mănânce,
să se miște, să
doarmă și să respire.
Pentru că
vorbind, evacuând, primind sau deschizând
sau închizându-și
ochii, ea știe mereu că
doar simțurile
materiale sunt legate de
obiectele lor și
că ea este departe de ele.
Cel care își îndeplinește datoria fără atașament,
Cel care își îndeplinește datoria fără atașament,
predând
rezultatele Domnului Suprem, nu este
afectat de
acțiunea păcătoasă, deoarece
frunza de lotus
este neatinsă de apă.
Yoghinii, abandonând atașamentul,
Yoghinii, abandonând atașamentul,
acționează cu
trup, minte, inteligență
și chiar cu simțurile, numai
în scopul
purificării.
Sufletul devotat atinge pacea nealterată,
Sufletul devotat atinge pacea nealterată,
oferindu-Mi rezultatul tuturor activităților;
Cel ce nu este în
uniune cu Divinul,
lacom de roadele
muncii sale, se încurcă.
Când ființa vie viețuitoare își controlează natura
Când ființa vie viețuitoare își controlează natura
și renunță mental la toate acțiunile,
ea locuiește
fericită în orașul a nouă porți , care
nu lucrează și nu
provoacă niciun lucru.
Spiritul întrupat, stăpânul orașului său, nu creează
Spiritul întrupat, stăpânul orașului său, nu creează
activități, nici
nu-i induce pe oameni să acționeze,
nici nu creează
roadele acțiunii. Toate sunt impuse
de modurile de
natură materială.
Nici Domnul Suprem nu-și asumă
Nici Domnul Suprem nu-și asumă
activitățile
păcătoase ale cuiva.Ființele
întrupate însă
sunt uimite din cauza ignoranței
care acoperă
cunoștințele lor reale.
Cu toate acestea, când cineva este luminat
Cu toate acestea, când cineva este luminat
de cunoașterea
prin care neștiința este distrusă,
atunci
cunoștințele sale dezvăluie totul, deoarece
soarele luminează
totul în timpul zilei.
Când inteligența, mintea, credința și refugiul
Când inteligența, mintea, credința și refugiul
sunt toate fixate
în Suprem, atunci cineva devine
pe deplin curățat
de îndoieli prin cunoașterea completă
și, astfel,
continuă pe calea eliberării.
Înțelepții umili, în virtutea cunoașterii adevărate,
Înțelepții umili, în virtutea cunoașterii adevărate,
văd cu o viziune
egală un brahman
învățat și blând,
o vacă, un elefant,
un câine și un
măcelar de câini.
Este deja situată în transcendență persoana
Este deja situată în transcendență persoana
care nu se bucură
de plăcut, nu se plânge
de neplăcut,
auto-inteligentă, neputincioasă,
cunoscând știința
lui Dumnezeu.
Cel eliberat nu este atras de simțuri,
Cel eliberat nu este atras de simțuri,
ci mereu în
transă, bucurându-se interior.
Se desăvârșește
în sine, cu bucurie,
concentrându-se
asupra Supremului.
Cel inteligent respinge mizeria simțurilor
Cel inteligent respinge mizeria simțurilor
materiale. Fiu al
lui Kunti,
plăcerile au un
început și un sfârșit.
Înțeleptul nu se
bucură de ele.
Înainte de a renunța la corpul prezent,
Înainte de a renunța la corpul prezent,
dacă cineva poate
să tolereze nevoile simțurilor
materiale și să
verifice forța dorinței și a mâniei,
el este bine
situat și fericit în această lume.
Cel fericit înăuntru
Cel fericit înăuntru
este misticul
perfect
eliberat în Suprem,
atigând Supremul.
Obțin eliberare în Suprem cei dincolo
Obțin eliberare în Suprem cei dincolo
de dualitățile
îndoielilor, cu mințile
ocupate de
bunăstarea tuturor ființelor vii
și liberați de
toate păcatele.
Primesc curând eliberare
Primesc curând eliberare
în Suprem
cei liberați de furie
și de toate
dorințele materiale,
stăruind întru
perfecțiune.
Închiderea tuturor obiectelor sensibile din exterior,
Închiderea tuturor obiectelor sensibile din exterior,
păstrarea ochilor
și a vederii concentrate
între cele două
sprâncene, suspendarea
respirației
interioare și exterioare în nări,
controlând astfel
mintea,
simțurile și
inteligența,
liber de dorință,
frică și furie,
transcendentalistul
este cu siguranță eliberat.
Cine cunoscându-Mă drept primitor
Cine cunoscându-Mă drept primitor
al tuturor
jertfelor Domn Suprem al planetelor
binefăcătorul tuturor entităților vii, acela atinge
pacea din
durerile nenorocirilor materiale .
6. Dhyan yoga or asAtmanyam yoga
VI. Calea Meditației
Krișna:
Adevărat mistic este cel neatașat de câștig,
lucrând în ordinea renunțării,
nu cel care nu aprinde niciun foc
și nu are nicio datorie.
Ceea ce se numește renunțare ar trebui să știi
să fii la fel ca yoga sau să te conectezi cu Supremul,
fiul lui Pandu, căci nu poți deveni yoghin dacă nu
renunți la dorința de satisfacție
simțitoare.
Pentru neofitul în sistemul yoga de opt ori,
se spune că munca este mijlocul; Iar pentru
cel înălțat în yoga, se spune că
înseamnă
încetarea tuturor activităților materiale.
Se spune că o
persoană este înălțată în yoga
atunci când,
renunțând la toate dorințele materiale,
nu acționează
pentru satisfacerea simțurilor și
nu se angajează
în activități lucrative.
Unul trebuie să se elibereze cu ajutorul
Unul trebuie să se elibereze cu ajutorul
minții sale și să
nu se degradeze.
Mintea este
prietenul sufletului
condiționat și al
inamicului său.
Pentru cel care a cucerit mintea,
Pentru cel care a cucerit mintea,
mintea este cea
mai bună prietenă;
Dar pentru cel
care nu a reușit s-o facă,
mintea lui va
rămâne cel mai mare dușman.
Pentru cel care a cucerit mintea, supersufletul este deja atins,
Pentru cel care a cucerit mintea, supersufletul este deja atins,
pentru că a ajuns
la liniște. Pentru un astfel de om,
fericirea și
suferința, căldura și frigul,
onoarea și
dezonoarea sunt toate la fel.
Se spune că o persoană se află în realizarea de sine
și se numește
yoghin sau mistic atunci când
este situată în
transcendență se auto-controlează.
Îi par la
fel pietricele, pietre sau aur.
O persoană este și mai avansată atunci când
privește cu minte
egală binecuvântătorii cinstiți,
pe binecuvântarea
afectivă, neutri, mediatori,
invidioși, prieteni
și dușmani, pioși și păcătoși.
Un transcendentalist își asumă corpul, mintea și
Un transcendentalist își asumă corpul, mintea și
sinele în relația
cu Supremul; trăiește singur
într-un loc
retras și își controlează mintea. Este
liber de dorințe
și sentimente de posesivitate.
Pentru a practica yoga,
Pentru a practica yoga,
mergeți într-un
loc retras, așezați pe pământ.
Scaunul, nici
prea înalt, nici prea scăzut,
trebuie așezat
într-un loc sacru.
Yogi-ul să stea
pe el ferm practicând yoga
pentru a purifica
inima prin controlul minții,
simțurilor și
activităților sale și
fixarea minții pe
un singur punct.
Trebuie să țineți corpul, gâtul
Trebuie să țineți corpul, gâtul
și capul în
poziție verticală
și să priviți
constant
la vârful
nasului,
cu mintea
neîngrădită și supusă,
neînfricată,
lipsită de viață sexuală,
trebuie să
meditezi asupra Mea
Exercitând controlul constant al trupului,
al minții și al
activităților, mentalul misticului
transcendentalist ajunge la împărăția lui Dumnezeu
prin încetarea
existenței materiale.
Nu poate deveni yogin, O, Arjuna,
Nu poate deveni yogin, O, Arjuna,
cineva care
mănâncă prea mult sau
mănâncă prea
puțin, doarme prea mult
sau nu doarme
destul.
Reglementându-și obiceiurile sale
Reglementându-și obiceiurile sale
de a mânca, de a
dormi, de a se odihni și de a munci,
cineva poate atenua toate durerile materiale
prin practicarea
sistemului yoga.
Când yoghinul, prin practica yoghiei, își disciplinează
Când yoghinul, prin practica yoghiei, își disciplinează
activitățile
mentale și devine localizat în transcendență -
lipsit de toate
dorințele materiale -
se spune că este
bine stabilit în yoga.
Cum nu se stinge o lampă într-un loc fără vânt,
Cum nu se stinge o lampă într-un loc fără vânt,
transcendentalistul,
a cărui minte este controlată,
rămâne
întotdeauna constant
în meditația
întru sine transcendentă.
În stadiul de perfecțiune numit transă
În stadiul de perfecțiune numit transă
sau samadhi,
mintea omului este complet restrânsă
de la
activitățile mentale materiale
prin practicarea
yoga.
În acea stare
cineva își vede cu minte pură sinele,
trăind o fericire transcendentală
nemărginită,
realizată prin
simțuri
transcendentale.
Întemeiat astfel,
cineva nu se îndepărtează
niciodată de
adevăr și, câștigând
acest lucru,
crede că nu există
un câștig mai
mare.
Practicând credicios yoga, abandonând
Practicând credicios yoga, abandonând
toate dorințele
materiale născute din
speculații
mentale, cineva își controlează
toate simțurile
din toate părțile minții.
Starea de transă se atinge
Starea de transă se atinge
prin inteligență
susținută de convingere,
cu mintea fixată
pe sine,
negândind la
nimic altceva.
Yoghinul a cărui minte este
Yoghinul a cărui minte este
fixată asupra Mea
atinge
cu adevărat cea
mai înaltă perfecțiune
a fericirii
transcendentale.
El este dincolo
de modul de pasiune,
își dă seama de
identitatea sa calitativă
cu Supremul și,
astfel, este eliberat de
toate reacțiile
la fapte din trecut.
Astfel, yoghiul auto-controlat, prin practica yoghină,
Astfel, yoghiul auto-controlat, prin practica yoghină,
devine liber de
orice contaminare materială și atinge
cel mai înalt
nivel al fericirii perfecte
în serviciul
iubirii transcendentale către Domnul.
Un yoghin adevărat mă observă în toate ființele și
Un yoghin adevărat mă observă în toate ființele și
vede de asemenea
orice ființă din Mine.
Într-adevăr,
persoana realizată de sine mă vede
pe Mine, același
Domn Suprem, peste tot.
Pentru cine mă vede pe Mine
Pentru cine mă vede pe Mine
peste tot și vede
totul în Mine,
nu mă pierde
niciodată și nici
nu M-am pierdut
vreodată.
Un astfel de yoghin, care se angajează
Un astfel de yoghin, care se angajează
în serviciul
venerabil al Supersufletului,
știind că eu și
Supersufletul sunt una,
rămâne
întotdeauna în Mine în toate circumstanțele.
El este un yoghin perfect care,
El este un yoghin perfect care,
în comparație cu
propriul său sine,
vede adevărata
egalitate a tuturor ființelor,
atât în
fericirea, cât și în suferința lor, O Arjuna!
Arjuna:
Arjuna:
"O
Madhusudana, sistemul de yoga
pe care l-ai
rezumat pare impracticabil
și
irealizabil pentru mine,
căci mintea este
neliniștită și instabilă.
Mintea este turbulentă, încăpățânată
și foarte
puternică, O Krishna,
și, să o supun,
cred, este
mai dificilă
decât să controlezi vântul.
Krișna:
Krișna:
O, fiu puternic
al lui Kunti,
este fără
îndoială foarte greu de înfruntat
mintea
neliniștită, dar este posibil
prin practică și
prin detașare.
Pentru cel al cărui minte este neînfrânată,
Pentru cel al cărui minte este neînfrânată,
realizarea de
sine este o muncă dificilă.
Dar cel a cărui
minte este controlată și care se străduiește
este asigurat de
succes. Aceasta este convingerea mea.
Arjuna:
Arjuna:
O, Krishna, care
este destinația transcedentalistului
care,
după
începutul întru credință,
abandonează din
cauza gândirii lumești și astfel
nu atinge
perfecțiunea în misticism?
Kṛṣṇa, înarmat cu putere, nu apare un astfel de om,
Kṛṣṇa, înarmat cu putere, nu apare un astfel de om,
uimit de calea
transcendenței, să se destindă de
succesul spiritual
și de cel
material, și să piară ca un nor răvășit,
fără nicio
poziție în nicio sferă?
Aceasta este îndoiala mea, O Krishna,
Aceasta este îndoiala mea, O Krishna,
și te rog s-o
spulberi complet.
Nimeni în afară
de tine nu poate fi găsit
să distrugă această îndoială.
Krișna:
Krișna:
Fiu al lui Prtha,
un transcendentalist
angajat în
activități bune, nu se întâlnește cu distrugerea
nici în această
lume, nici în lumea spirituală;
cine face bine,
prietene, nu este niciodată biruit de rău.
Yoghinul fără succes, după mulți ani de bucurie
Yoghinul fără succes, după mulți ani de bucurie
pe planetele
entităților vii pioase,
se naște într-o
familie de oameni drepți sau
într-o familie de
aristocrație bogată.
Sau își ia nașterea într-o familie de
Sau își ia nașterea într-o familie de
transcendentali, minunați în înțelepciune.
Desigur, o astfel
de naștere
este rară în
această lume.
Când a luat o astfel de naștere, el reînvie conștiința
Când a luat o astfel de naștere, el reînvie conștiința
divină a vieții
sale anterioare și, din nou,
încearcă să facă
progrese suplimentare pentru
a obține un
succes total, fiu al lui Kaurava.
În virtutea conștiinței divine a vieții sale anterioare,
În virtutea conștiinței divine a vieții sale anterioare,
el devine automat
atras de principiile yogice.
Un astfel de transcendentalist se află
deasupra
principiilor
ritualiste ale scripturilor.
Când, după eforturi sincere, yoginul este spălat
Când, după eforturi sincere, yoginul este spălat
de toate
contaminările și, în cele din urmă, realizând
perfecțiunea după
multe nașteri de practică
yogică, atinge
obiectivul suprem.
Un yoghin este mai mare decât ascetul,
Un yoghin este mai mare decât ascetul,
mai mare decât
cel empiric și mai mare
decât cel
frustrat. Așadar, O, Arjuna,
în toate
circumstanțele, este un yoghin.
Și din toți yoghinii, cel cu mare credință,
Și din toți yoghinii, cel cu mare credință,
care rămâne mereu
în Mine, se gândește la Mine în sine,
transcendental
iubitor - este cel mai intim
legat cu Mine în
yoga. Aceasta este convingerea mea.
7.
Gyaana–ViGyaana yoga
VII. Iluminare
Krișna:
Fiu al lui
Pritha, practicand yoga
în conștiința
deplină a Mea,
cu mintea atașata
de Mine,
ma poți cunoaște
în toate.
Acum îți voi spune în întregime
Acum îți voi spune în întregime
această
cunoaștere – fenomenală și numenală.
Cunoscând acest
lucru,
nimic nu va mai
rămâne neștiut.
Din multele mii dintre oameni,
Din multele mii dintre oameni,
care au împlinit
perfecțiunea,
cu greu mă
cunoaște pe mine
vreunul în
adevăr.
Pământ, apă, foc, aer, eter, minte, inteligență și ego fals -
Pământ, apă, foc, aer, eter, minte, inteligență și ego fals -
toate împreună
aceste opt
constituie
energiile mele
materiale separate.
În afară de acestea, Arjuna cu brațe puternice,
În afară de acestea, Arjuna cu brațe puternice,
există o altă
energie superioară a Mea,
care cuprinde
entitățile vii care exploatează
resursele acestui
material, natura inferioară.
Toate ființele create își au izvorul în aceste
Toate ființele create își au izvorul în aceste
două naturi. Știi
sigur că sunt atât originea,
cât și dizolvarea
a tot ceea ce este material și tot
ceea ce este
spiritual în această lume,
O, cuceritor al bogăției,
O, cuceritor al bogăției,
nu există nici un
adevăr superior față de Mine.
Totul se bazează
pe Mine,
perlele fiind
strânse pe un fir.
Fiu al lui Kunti, sunt gustul apei,
Fiu al lui Kunti, sunt gustul apei,
lumina soarelui
și a lunii, silaba om
în mantrele
vedice; Eu sunt sunetul în
eter și
capacitatea omului.
Eu sunt parfumul inițial al pământului
Eu sunt parfumul inițial al pământului
și eu sunt
căldura în foc. Eu sunt viața
tuturor celor
care trăiesc și eu sunt
penitențele
tuturor asceților.
Fiu al lui Pritha, știi că eu sunt sămânța
Fiu al lui Pritha, știi că eu sunt sămânța
originară a
tuturor existențelor,
inteligența
inteligentului și puterea
tuturor oamenilor
puternici.
Eu sunt puterea celor puternici,
Eu sunt puterea celor puternici,
lipsiți de
pasiune și dorință. Sunt
sexualitatea care
nu contravine
principiilor
religioase, Prinț Bharata.
Știi că toate stările de a fi - bunătate, pasiune sau ignoranță -
se manifestă prin
energia Mea. Sunt totul,
dar independent.
Nu sunt în modurile naturii
materiale, pentru
că ele sunt în Mine.
Generată de cele trei moduri -
Generată de cele trei moduri -
bunătate, pasiune
și ignoranță -,
întreaga lume nu
mă cunoaște pe Mine,
care sunt peste
moduri și inepuizabil.
Această energie divină a Mea, formată din
Această energie divină a Mea, formată din
cele trei moduri
de natură materială, este
greu de depășit.
Dar cei care m-au predicat
pot trece cu
ușurință dincolo de ea.
Nu mă predau Acelor mincinoși
Nu mă predau Acelor mincinoși
grozav de proști,
cei mai mici din omenire,
a căror
cunoaștere este furt de iluzie și care
fac parte din
natura atee a demonilor.
O, cel mai bun dintre Bharatas, patru tipuri de oameni
O, cel mai bun dintre Bharatas, patru tipuri de oameni
evlavioși îmi
oferă serviciul devoțional -
cel nefericit,
doritorul bogăției, curiosul și
cel care caută
cunoașterea Absolutului.
Dintre aceștia, cel care este în deplină cunoștință
Dintre aceștia, cel care este în deplină cunoștință
și care este
întotdeauna angajat în serviciul
devoțional pur
este cel mai bun. Căci
îi sunt foarte
drag și el îmi este drag Mie.
Toți acești adepți sunt suflete mărețe, dar
Toți acești adepți sunt suflete mărețe, dar
cel care se află
în cunoașterea Mea, fiind în
serviciul meu
transcendental, el este sigur că
mă va atinge
- cel mai înalt și mai perfect scop.
După multe nașteri și decese, cel care este de fapt
După multe nașteri și decese, cel care este de fapt
în cunoștință se
preda la Mine, cunoscându-mă ca
fiind cauza
tuturor cauzelor și a tot ceea ce este.
Un astfel de
suflet mare este foarte rar.
Cei a căror inteligență a fost furată de dorințele
Cei a căror inteligență a fost furată de dorințele
materiale se
predau la demizei și urmează
regulile și
regulamentele specifice
de închinare, în
funcție de natura lor.
Sunt în inima tuturor Suprasuflet. De îndată ce
Sunt în inima tuturor Suprasuflet. De îndată ce
dorește cineva să
se închine unui demizeu,
îmi fac credința
constantă, astfel încât
să se poată
dedica acelei zeități particulare.
Înzestrat cu o astfel de credință, se străduiește
Înzestrat cu o astfel de credință, se străduiește
să se închine
unui anumit demizeu și să-și
îndeplinească
dorințele. Dar, în realitate, aceste
beneficii sunt
acordate numai de Mine.
Oamenii de inteligență mică se închină
Oamenii de inteligență mică se închină
la semizei,
pentru fructe limitate și temporare,
mergând pe planetele poligoanelor. Devotații Mei
ating în cele din
urmă planeta mea supremă.
Oamenii neinteligenți, care nu Mă cunosc perfect,
Oamenii neinteligenți, care nu Mă cunosc perfect,
cred că eu,
Personalitatea Supremă a Dumnezeirii, Krishna,
am fost
impersonal înainte și am acum
asumată această
personalitate.
Din cauza
cunoștințelor
lor mici, ei nu
cunosc natura mea
mai înaltă, care
este
nepieritoare și supremă.
Nu mă manifest niciodată în fața
Nu mă manifest niciodată în fața
celor nebuni și neinteligenți. Pentru ei sunt
acoperit de puterea mea internă și, prin urmare,
ei nu știu că sunt nenăscut și infailibil.
O, Arjuna, ca Personalitate Supremă a Dumnezeirii,
O, Arjuna, ca Personalitate Supremă a Dumnezeirii,
știu tot ce s-a
întâmplat în trecut, tot ceea ce se întâmplă
în prezent și toate lucrurile care urmează să vină.
Știu, de asemenea, toate entitățile vii.
O, descendent al lui Bharata,
O, cuceritor al dușmanului,
toate entitățile vii s-au născut în amăgire,
uimite de dualitățile generate de dorință și ură.
Cei ce au acționat cu bucurie în viețile anterioare
Cei ce au acționat cu bucurie în viețile anterioare
și în această viață și ale căror acțiuni păcătoase
sunt
eradicate, sunt eliberatți de dualitățile iluziei și
se angajează în serviciul Meu cu determinare.
Persoanele inteligente care se străduiesc să se elibereze
Persoanele inteligente care se străduiesc să se elibereze
de bătrânețe și de moarte se refugiază în Mine
în serviciul devoțional. Ei sunt Brahmani, cunosc
totul despre activitățile transcendentale.
Cei care, în cunoștință deplină față de Mine,
Cei care, în cunoștință deplină față de Mine,
Mă cunosc drept Domn Suprem,
principiul conducător al manifestării materiale,
al demizeilor și al tuturor metodelor de sacrificiu,
pot să înțeleagă și să Mă cunoască
drept Personalitatea Supremă a Dumnezeirii,
chiar și la Timpul morții.
8. Aksara–Brahma yoga
VIII. Eternul Brahman
Arjuna:
O, Doamne, o,
persoană supremă, ce este Brahman?
Care este sinele?
Ce sunt activitățile lucrative?
Care este această
manifestare materială? Și cine sunt demizeii?
Te rog să-mi
explici acestea.
Cine este Domnul jertfei și cum trăiește El în trup,
Cine este Domnul jertfei și cum trăiește El în trup,
Madhusudana? Și
cum te cunosc
cei care sunt
angajați în serviciul
devoțional în
momentul morții?
Krișna:
Krișna:
Entitatea vie,
indestructibilă,
transcendentală,
se numește
Brahman, iar
natura sa eternă
se numește
adhyatma, eul.
Acțiunea
referitoare la dezvoltarea
organismelor
materiale ale
entităților vii
se numește karma
Cea mai bună dintre ființele întrupate -
natura fizică -
ce se schimbă
în mod constant,
se numește
adhibhuta
manifestarea materială.
Forma universală
a Domnului,
care include
toate poligoanele,
precum cele al
soarelui și al lunii,
se numește
adhidaiva.
Și eu, Domnul
Suprem, reprezentat
ca Suprasuflet în inima fiecărei
ființe întrupate,
am fost numit
adhiyajna Domnul
sacrificiului.
Și oricine, la sfârșitul vieții sale,
Și oricine, la sfârșitul vieții sale,
își va părăsi trupul, reținându-mă numai pe
Mine,
îmi atinge
natura. De aceasta
nu există nicio
îndoială.
Oricare ar fi starea de a-și aminti
Oricare ar fi starea de a-și aminti
când își va
părăsi corpul,
fiu al lui Kunti, acea stare
va ajunge fără
nicio greșeală.
Prin urmare, Arjuna, trebuie să te gândești
Prin urmare, Arjuna, trebuie să te gândești
întotdeauna la
Mine sub forma lui Krishna
și în același
timp să îți îndeplinești
datoria de a
lupta.
Cu activitățile
voastre dedicate Mie
și mintea și inteligența voastră
fixate asupra
Mea,
Mă veți atinge
fără îndoială.
Cel care meditează asupra Mea ca Personalitate
Cel care meditează asupra Mea ca Personalitate
Supremă a
Dumnezeirii, mintea lui constant angajată
în a-mi aminti de Mine, despărțit de cale,
el, O Partha,
este sigur că Mă ajută.
Unul ar trebui să mediteze
Unul ar trebui să mediteze
asupra Persoanei
Supreme
drept cel care
știe totul,
cel care este cel
mai în vârstă,
cel care este cel
mai mic,
cel care
întreține totul,
care este dincolo
de orice concepție materială,
care este de
neconceput ,
și care este
întotdeauna o persoană.
El este
strălucitor ca soarele și
El este
transcendental,
dincolo de
această natură materială.
Cel care, în ceasul morții, își fixează suflul vieții între
sprâncene și,
prin forța yoga, cu mintea liberată,
își
amintește Domnul Suprem, ajunge
la Personalitatea
Supremă a Dumnezeirii.
Cei instruiți în Vede, exprimând omkara, fiind
Cei instruiți în Vede, exprimând omkara, fiind
înțelepți ai
renunțării, intră în Brahman.
Dorind
perfecțiunea, practică celibatul. Acum îți voi explica
pe scurt cum se
poate dobândi mântuirea.
Situația yogică este cea a detașării față de toate
Situația yogică este cea a detașării față de toate
tentațiile
senzuale. Închiderea ușilor simțurilor
și fixarea minții
în inimă și a suflului de viață
la vârful
capului, se stabilesc în yoga.
Așezat în yoga și vibrând silaba om,
Așezat în yoga și vibrând silaba om,
cel ce se gândește la Personalitatea Supremă
a Dumnezeirii și
își va părăsi corpul, va ajunge
După ce M-au aflat, sufletele mari, care sunt yoghini
în devotament, nu
se mai întorc niciodată în această
lume temporară,
plină de nenorociri, pentru că
au atins cea mai
înaltă perfecțiune.
De la cea mai înaltă planetă din lumea materială până la
De la cea mai înaltă planetă din lumea materială până la
cea de jos, toate
sunt locuri de mizerie unde se repetă
nașteri și
moarte. Dar cel ajuns la Locuința Mea,
fiu al lui Kunti,
nu se va naște niciodată.
Prin calculele umane,
Prin calculele umane,
o mie de vârste
luate împreună
formează durata
unei zile a lui Brahma.
Și aceasta este
și durata nopții lui.
La începutul zilei lui Brahma, toate entitățile vii
La începutul zilei lui Brahma, toate entitățile vii
se manifestă din
statul nemanifestat,
iar după aceea,
când cade noaptea,
ele se reunesc
din nou în omul neomogen.
Din nou și din nou, când ajung Brahma,
Din nou și din nou, când ajung Brahma,
toate entitățile
vii devin existente,
iar odată cu
sosirea din noapte a lui Brahma,
acestea sunt
anihilate.
Dar există o altă natură, eternă și transcendentă
Dar există o altă natură, eternă și transcendentă
față de materia
manifestată și nemanifestată. Când
toate din această
lume sunt anihilate,
acea parte rămâne
așa cum este.
Ceea ce descriu Vedantinii ca nemanifestat si infailibil,
Ceea ce descriu Vedantinii ca nemanifestat si infailibil,
cunoscut ca
destinați supremă, acel loc din care,
dupa ce a ajuns
la el, nu se mai intoarce niciodata -
aceasta este
suprema mea locuință.
Cei care cunosc Supremul Brahman
Cei care cunosc Supremul Brahman
ajung la el prin trecerea de la lume
în timpul
influenței zeului aprins,
în lumină,
într-un moment
bun al zilei,
în timpul celor
două săptămâni ale lunii de ceară
sau în timpul
celor șase luni în care Soarele călătorește în nord.
Misticul care trece de această lume
Misticul care trece de această lume
în timpul
fumului, noaptea,
în două săptămâni
ale lunii în scădere
sau în cele șase
luni în care soarele trece în sud,
ajunge pe planeta
Lunii,
dar se întoarce
din nou.
Potrivit opiniei vedice,
Potrivit opiniei vedice,
există două
modalități de trecere din această lume
una în lumină și
una în întuneric.
Când cineva trece
în lumină,
nu se mai
întoarce;
dar când trece
cineva în întuneric, se întoarce.
Deși adepții cunosc aceste două căi,
O, Arjuna, ei nu
sunt niciodată uimiți.
Prin urmare, fii
întotdeauna
fixat în
devotament.
Cine acceptă calea serviciului devoțional
Cine acceptă calea serviciului devoțional
nu este lipsit de
rezultatele obținute prin
studierea
vedelor,
efectuarea de
sacrificii austeră,
oferirea de
caritate
sau urmărirea
activităților filosofice și lucrative.
Pur și simplu,
prin îndeplinirea
serviciului devoțional,
el atinge toate
aceste lucruri,
9. Raja–Vidya–Raja–Guhya yoga
IX. Marele Mister
Krișna:
Îți voi revela,
ție, neprins de
incredulitate,
cel mai adânc
secret al cunoașterii
împreună cu
experiența transcendentală.
Cunoscând aceasta
vei fi liberat
de mizeriile
existenței răului.
Cunoașterea de
Sine este suverană între toate
cunoașterile, cel
mai profund secret sacru,
discernabil prin
instinct, conform cu
Dharma, ușor de
practicat și etern.
O, Arjuna, cei ce n-au credință în această
cunoaștere
nu mă ating și urmează ciclurile nașterii și morții.
Întregul
univers este expansiunea Mea.
Toate
ființele depind de Mine, ca lanțul de aur,
sau
lactatele de lapte. Eu nu depind
de
nimeni, fiind cel mai mare din toți.
Iată forța
divinului Meu mister;
în realitate, eu
nu depind de ei –
protector și
creator al tuturor ființelor –
și ei nu depind
de Mine.
În fapt, lanțul
de aur nu depinde de aur
chiar dacă nu
este altul decât aurul,
deci materia și
energia
sunt distincte și
identice.
Înțelege că toate ființele sunt în Mine,
fără atingerea sau producerea vreunui efect,
cum ar fi vântul
puternic, care suflă
peste tot,
rămânând veșnic în spațiu.
Toate ființele
sunt stabilite în natura Mea
primordială Adi Prakŗti și la finele unui Kalpa,
O, Arjuna, Eu le creez din nou
la începutul
următorului Kalpa.
Creez întreaga
multitudine de ființe din nou și din nou
cu ajutorul
Naturii Mele materiale - Prakŗti sau Māyā.
Ființele se află
sub controlul modurilor-Gunas
ale Naturii
materiale – Prakŗti.
Actele de creație nu
mă angajează, O
Arjuna,
pentru că rămân indiferent
și desprins de
aceste acte.
Energia kinetică divină Māyā - cu ajutorul
Naturii materiale - creează sub supravegherea mea
toate obiectele animate și neînsuflețite, și prin aceasta
creația își continuă runda, O, Arjuna.
Oamenii ignoranți mă disprețuiesc când apar în forma
umană, neștiind natura mea transcendentală
ca marele Domn al tuturor ființelor
și considerându-Mă cel mai comun dintre muritori.
Căci,
vane le sunt speranțele, fățarnice faptele și
deșartă
cunoașterea; și posedă abilități
umilitoare-Tāmasika
de la demoni cruzi și
lacomi, și nu pot să Mă recunoască.
Dar sufletele mari, O, Arjuna, care posedă calități divine,
Mă
știu ca imuabil; de asemenea, ca o cauză
materială
și
eficientă a creației, și Mă adoră
cu
o iubire unică și întreagă.
Oamenii cu hotărâre fermă Mă adoră cu ardoare
și
perseverență în devotament, cântând neîncetat
gloriile
Mele, hotărâte să mă atingă,
prosternându-se
înaintea Mea cu devotament.
Unii mă adoră prin sacrificiul cunoașterii. Alții
îl
adoră pe Cel Unu care este în toate
fără
dualitate, ca stăpân al tuturor,
și al
celor care s-au întors în toate direcțiile.
Eu sunt ritualul, eu sunt jertfa, eu sunt ofranda,
eu sunt iarba, eu sunt mantra,
eu sunt untul limpezit- Ghī,
eu sunt focul, și eu sunt darul.
Eu sunt sprijinul universului, al tatălui,
al mamei și al străbunului. Eu sunt
obiectul cunoașterii, silaba sacră OM,
precum și Rig, Yajur și Sāma Veda.
Eu
sunt scopul, sprijinul, Domnul,
Martorul,
Abediul, Refugiul, Prietenul,
Originea,
Disoluția, fundația
substratului și
semințele imuabile.
Dau căldură, trimit și țin ploaia.
Sunt
nemurirea precum și moartea,
sunt
și Absolutul -Sat -Akșara și, în
același timp,
cel
temporal - Asat – Kșara, O, Arjuna.
Cei ce împlinesc ritualurile prescrise în cele
trei Vede, băutorii
nectarului devoțiunii - Soma,
și purificații de păcatele lor, Mă cinstesc făcând
fapte bune - Yajna
pentru a merge la cer.
Prin actele lor meritorii ei merg în cer
și se bucură de
plăcerile deilor.
Ei se întorc în lumea muritoare, după ce
au
savurat vaste juisanțe zeești -
după
ce au epuizat karma lor bună - Punya.
În
conformitate cu injoncțiunile celor
trei
Vede, ei lucrează roadele acțiunilor lor
și sunt prinși în ciclul de naștere și de
moarte.
Eu aduc personal tot binele spiritual și
material acestor devoți statornici
care
își amintesc permanent de Mine,
și Mă
cinstesc într-o contemplare hotărâtă.
O,
Arjuna, chiar și devoții care se închină
divinităților
cu credință, fac un cult pentru Mine,
chiar
dacă într-un fel impropriu.
Căci Eu, Ființa Supremă - ParBrahm,
sunt
singurul beneficiar
al
tuturor cultelor de sacrificiu
yajna și Domn al universului.
Dar
poporul Meu nu știe adevărata mea
natură
transcendentă. Acesta este motivul
pentru
care acesta cade - în cicluri
repetate
de naștere și de moarte.
Adoratorii
prinților cerești – Devas
merg
la Devas, cei ce venerează strămoșii
merg
la strămoși, dar devoții mei
vin
la Mine – și nu se mai nasc.
Oricine îmi oferă cu devotatament o
frunză,
o floare, un fruct sau apă;
accept și mănânc această
ofrandă devoțională
venind
dintr-o inimă curată.
O,
Arjuna, Împlinești ofranda către Mine,
fie mâncând, aducând ofrandă focului sacru,
făcând
dragoste, împarțind caritate,
practicând
orice austeritate.
Vei
fi eliberat de lanțul - bun sau rău -
al
Karmei prin această atitudine de renunțare
completă
Samnyasa-yoga.
Devenind
liber, vei ajunge la Mine.
Eul
este prezent în toate ființele
și nu
favorizează pe nimeni.
Cât
despre Mine, nimeni
nu
este detestabil sau drag.
Dar
cei care Mă adoră
cu
dragoste și devotament
sunt
foarte apropiați de Mine
și Eu
sunt foarte aproape de ei.
să Mă
adore cu devoțiune exclusivă și din dragoste,
trebuie
să fie considerat ca un
sfânt,
după ce a luat
decizia corectă.
O astfel de persoană devine rapid un
suflet
drept și atinge pacea veșnică.
Ia în
considerare, O, Arjuna, că devotul Meu
nu va
pieri sau cădea niciodată.
Oricine -
femeile, negustorii, muncitorii
și răufăcătorii -
știe cum să ajungă
la domiciliul
suprem, predându-se voii
Mele cu dragoste
și devoțiune.
Cât mai mult
mai ușor este
pentru sfinții
Brahmani
și pentru sfinții
pioși regali
să ajungă la Ființa
Supremă.
Pentru că, după
această viață umană
tranzitorie,
plină de tristețe,
trebuie să mă
adore
cu dragoste și
devoțiune.
Fixează-ți mintea asupra Mea, fii devotul Meu,
adoră-Mă și
plecă-te înaintea Mea. Astfel, unit
cu Mine și ținându-mă ca icoană supremă și
10. Vibhuti–Vistara–yoga
X. Manifestarea Absolutului
Krișna:
Arjuna cu brațe puternice, ascultă din nou.
Pentru că Mi-ești
drag, îți voi da,
spre binele tău,
cunoștințe mai bune
decât cele
rostite până acum.
Nici gazdele poligoanelor, nici marii înțelepți
Nici gazdele poligoanelor, nici marii înțelepți
nu-mi cunosc
originea sau opulențele,
căci, din toate
punctele de vedere,
sunt sursa
și a înțelepților.
Cel ce Mă cunoaște ca fiind nenăscut
Cel ce Mă cunoaște ca fiind nenăscut
și fără
prihană, Domn Suprem al tuturor
lumilor - numai
el, nedefinit între oameni -,
este eliberat de toate păcatele.
Inteligența, cunoașterea, libertatea de îndoială
Inteligența, cunoașterea, libertatea de îndoială
și iluzie,
iertarea, veridicitatea,
controlul
simțurilor, controlul minții,
fericirea și
suferința, nașterea, moartea,
teama,
neînfrânarea, nonviolența,
ecuanimitatea,
satisfacția, -
toate aceste
calități ale ființelor vii
sunt create numai
de Mine.
Cei șapte și înaintea lor cei patru mari înțelepți și
Cei șapte și înaintea lor cei patru mari înțelepți și
Manus -
progenitori ai omenirii - vin de la Mine,
născuți din
mintea mea, și toate ființele vii care
populează
diferitele planete coboară din Mine.
Cel convins de opulența și
Cel convins de opulența și
puterea mistică a
Mea,
îmbrățișează serviciul
devoțional fără
nicio îndoială.
Eu sunt sursa tuturor lumilor spirituale și materiale.
Eu sunt sursa tuturor lumilor spirituale și materiale.
Totul emană de la
Mine. Cei înțelepți, care știu
perfect acest
lucru, se angajează în serviciul meu
devoțional și mă
adoră din toată inima.
Gândurile devoților locuiesc în Mine,
Gândurile devoților locuiesc în Mine,
viețile lor sunt
consacrate slujirii Mele
și ei
primesc fericirea de a se lumina
întotdeauna
unul pe altul și
de a conversa despre Mine.
Celor permanent consacrați
Celor permanent consacrați
să Mă slujească
cu dragoste,
le dau
înțelegerea
prin care pot
veni la Mine.
Pentru a le arăta milă, eu, care locuiesc
Pentru a le arăta milă, eu, care locuiesc
în inimile lor,
distrug cu lumina
strălucitoare a
cunoștinței
întunericul
născut din ignoranță.
Arjuna:
Arjuna:
Ești
Personalitatea Supremă a Dumnezeirii,
domiciliul
suprem, cel mai curat, Adevărul Absolut.
Tu ești persoana
veșnică, transcendentală,
originară, cea
nenăscută.
Toți marii
înțelepți, cum ar fi Narada,
Asita, Devala și
Vyasa,
confirmă acest
adevăr despre tine,
iar acum tu
însuți îmi declari asta.
O, Krișna, accept cu totul ca
O, Krișna, accept cu totul ca
adevăr tot ce
mi-ai spus.
Nici demizeii,
nici demonii, Doamne,
nu pot înțelege
personalitatea ta.
Într-adevăr, singur te cunoști, prin puterea ta
Într-adevăr, singur te cunoști, prin puterea ta
interioară, O,
Supremă Persoană, originea tuturor,
Domnul tuturor
ființelor, Dumnezeul
Te rog să-mi spui amănunțit
despre vederile
tale divine
prin care Tu
pătrunzi
toate aceste
lumi.
O, Krishna, o, mistică supremă, cum să mă gândesc
O, Krishna, o, mistică supremă, cum să mă gândesc
permanent la tine
și cum să te cunosc?
În ce forme
diferite te poți aminti,
O, Personalitatea
Supremă a Dumnezeirii?
O, Janardana, te rog descrie amănunțit
O, Janardana, te rog descrie amănunțit
puterea mistică a
opulențelor tale,
vreau să gust din
nectarul cuvintelor Tale.
Krișna:
Krișna:
Da, vă voi spune
despre manifestările
mele splendide,
dar numai despre cele
proeminente, O, Arjuna,
căci
opulența Mea este
nelimitată.
Eu sunt Supersuflet, O, Arjuna, așezat
Eu sunt Supersuflet, O, Arjuna, așezat
în inimile
tuturor entităților vii.
Eu sunt
începutul, mijlocul și
sfârșitul tuturor
ființelor.
Din Adityas sunt Vishnu,
Din Adityas sunt Vishnu,
din lumini sunt
soarele radiant,
al marutilor sunt
Marici,
iar printre stele
sunt luna.
Din Vedas Eu sunt Sama Veda; Din poligoane,
Din Vedas Eu sunt Sama Veda; Din poligoane,
sunt Indra,
împăratul cerului; A simțurilor,
eu sunt mintea;
Iar în ființele vii Eu
sunt forța vie -
conștiința.
Dintre toți Rudras, sunt Lord Shiva,
Dintre toți Rudras, sunt Lord Shiva,
al Yaksas și
Raksasas, Eu sunt Domnul
bogăției -
Kuvera, al lui Vasus, eu sunt focul -
Agni și al
munților sunt Meru.
Dintre preoți, O Arjuna, mă cunoști
Dintre preoți, O Arjuna, mă cunoști
ca fiind capul,
Brhaspati.
Dintre generali,
sunt Kartikeya,
iar corpurilor de
apă sunt oceanul.
Dintre marii înțelepți sunt Bhrgu; De vibrații
Dintre marii înțelepți sunt Bhrgu; De vibrații
Eu sunt omul
transcendental. De sacrificii
sunt cântările
numelor sfinte - japa
și al lucrurilor
imobile sunt Himalaya.
Din toți copacii, eu sunt copacul banyan,
Din toți copacii, eu sunt copacul banyan,
iar dintre
înțelepții demizeilor sunt Narada.
Din Gandharvas
sunt Citraratha, iar printre
ființele
perfecte, Eu sunt înțeleptul Kapila.
Din cai mă cunosc pe mine ca fiind Uccaihsrava, produsă
Din cai mă cunosc pe mine ca fiind Uccaihsrava, produsă
în timpul
încalzirii oceanului pentru nectar.
Dintre elefanții
domni, sunt Airavata,
iar printre
oameni sunt monarhul.
De arme, eu sunt fulgerul; Printre vaci
De arme, eu sunt fulgerul; Printre vaci
Sunt surabhi. Din
cauzele procreării
sunt Kandarpa,
zeul iubirii
și al șerpilor,
eu sunt Vasuki.
Din Nagas cu multe capișoane sunt Ananta,
Din Nagas cu multe capișoane sunt Ananta,
iar printre
acvatici sunt poligonul Varuna.
Din strămoșii plecați,
sunt Aryama, iar printre
dispensatorii
legii sunt Yama, domnul morții.
Dintre demonii lui Daitya,
Dintre demonii lui Daitya,
sunt Prahlada
devotată, printre mădulare
sunt timp,
printre fiare sunt leul,
cei care fac rost
de arme sunt Rama,
de pești, eu sunt
rechinul și de
râurile care curg
sunt Gange.
Din toate creațiile, eu sunt începutul și sfârșitul,
Din toate creațiile, eu sunt începutul și sfârșitul,
dar și mijlocul,
O Arjuna. Din toate științele
sunt știința
spirituală a sinelui, iar printre
logicieni sunt
adevărul concludent.
Din scrisori, sunt litera A, iar printre
Din scrisori, sunt litera A, iar printre
cuvinte compuse
eu sunt compusul dublu.
Sunt, de
asemenea, timp inepuizabil,
iar al
creatorilor sunt Brahma.
Eu sunt moartea atot devoratoare, sunt principiul
Eu sunt moartea atot devoratoare, sunt principiul
generator a tot
ce înca nu mai este. În rândul femeilor,
sunt faima,
averea, vorbirea fină, memoria,
inteligența,
statornicia și răbdarea.
Dintre imnurile din Sama Veda, sunt Brhat-sama,
Dintre imnurile din Sama Veda, sunt Brhat-sama,
iar poezia sunt
Gayatri. De luni sunt Margasirsa -
noiembrie-decembrie,
iar
din anotimp sunt
primăvara cu flori.
Sunt, de asemenea, jocuri de noroc ieftin,
Sunt, de asemenea, jocuri de noroc ieftin,
și de splendid eu
sunt splendoarea.
Sunt victorie,
sunt aventură, și
sunt puterea
celor puternici.
Dintre descendenții Vrsni, eu sunt Vasudeva,
Dintre descendenții Vrsni, eu sunt Vasudeva,
iar al Pandavilor
sunt Arjuna.
Din înțelepți
sunt Vyasa, iar printre
mari gânditori
sunt Usana.
Între toate mijloacele de suprimare a nelegiuirii
Între toate mijloacele de suprimare a nelegiuirii
sunt pedeapsă,
iar celor care caută victoria
sunt o
moralitate. De lucruri secrete sunt tăcerea,
iar înțeleptul
sunt înțelepciunea.
Mai mult decât atât, O Arjuna, eu sunt
Mai mult decât atât, O Arjuna, eu sunt
semințele
generatoare ale tuturor existențelor.
Nu există nicio
ființă - în mișcare sau
nemișcată - care
poate exista fără Mine.
O, cuceritor puternic al vrăjmașilor, nu există
O, cuceritor puternic al vrăjmașilor, nu există
sfârșit pentru
manifestările mele divine.
Ceea ce am vorbit
cu tine nu este decât o
simplă indicație
a opulențelor mele infinite.
Cunoaște că toate creațiile -
Cunoaște că toate creațiile -
opulent, frumos
și glorios -
izvorăsc de la o
scânteie
a splendorii
Mele.
Dar ce nevoie ai, Arjuna,
Dar ce nevoie ai, Arjuna,
de toate aceste
cunoștințe detaliate?
Cu un singur
fragment al Meu Însumi
pătrund și susțin
întregul univers.
11. Visvarupa–Darsana yoga
XI. Viziunea Formei Cosmice
Arjuna:
Ascultând
învățăturile
despre subiectele
spirituale
cele mai
confidențiale,
iluzia mea a fost
spulberată.
O, mulțime de ochi de lotus,
O, mulțime de ochi de lotus,
am auzit de la
tine în amănunt despre apariția
și dispariția fiecărei
entități vii și
am realizat
gloriile tale inepuizabile.
O, cea mai mare dintre toate personalitățile,
O, cea mai mare dintre toate personalitățile,
o, formă supremă,
deși te văd aici
înaintea mea în poziția ta reală,
după cum te-ai
descris pe tine însuți,
doresc să văd cum
ai intrat în această manifestare cosmică.
Vreau să văd acea
formă a ta.
De crezi că pot să văd forma ta
De crezi că pot să văd forma ta
cosmică, Doamne,
stăpânul tuturor
puterilor
mistice, atunci mi-ai arăta
cu bunătate un
sine nelimitat universal.
Krișna:
Krișna:
Dragul meu
Arjuna, fiu al lui Pritha,
vezi acum
opulențele mele,
sute de mii de
forme diverse,
divine și
multicolore.
Cel mai bun dintre Bharatas, vezi aici
Cel mai bun dintre Bharatas, vezi aici
diferitele
manifestări ale Adityas,
Vasus, Rudras,
Asvini-kumaras și
ale tuturor
celorlalți demizei.
Iată numeroasele
lucruri
minunate pe care
nimeni
nu le-a văzut
vreodată
sau nu le-a auzit
vreodată.
O, Arjuna, orice ai vrea să vezi, iată imediat
O, Arjuna, orice ai vrea să vezi, iată imediat
în acest trup al
Meu! Vezi această formă
universală în viitor. Totul - în mișcare
și nemișcat -
este aici complet, într-un singur loc.
Dar nu mă poți vedea
Dar nu mă poți vedea
cu ochii tăi
prezenți.
De aceea îți dau
ochii divini.
Iată, opulența
mea mistică!
Sanjaya:
Sanjaya:
O, rege, după ce
a vorbit astfel, Domnul
Suprem al
întregii puteri mistice,
Personalitatea
Dumnezeirii, a arătat
forma Sa universală
lui Arjuna.
Arjuna a văzut în acea
Arjuna a văzut în acea
formă universală
guri nelimitate,
ochi nelimitați,
viziuni
nelimitate minunate.
Forma a fost
decorată cu
multe ornamente
celeste
și a purtat multe
arme divinizate.
Purta ghirlande
și haine celeste, și multe mirosuri
divine erau
presărate peste trupul Său.
Toate au fost
minunate,
strălucitoare,
nelimitate, extinse.
Dacă sute de mii de sori se ridică
Dacă sute de mii de sori se ridică
dintr-o dată în
cer, strălucirea lor ar putea
semăna cu
izbucnirea Persoanei
Supreme în acea
formă universală.
La acea vreme, Arjuna putea vedea în forma
La acea vreme, Arjuna putea vedea în forma
universală a
Domnului expansiunile nelimitate
ale universului
situate într-un singur loc,
deși divizate în
multe, multe mii.
Apoi, uluit și uluit, cu părul în picioare,
Apoi, uluit și uluit, cu părul în picioare,
Arjuna și-a
plecat capul ca să-i aducă
plecăciune și
cu mâinile pliate a început
să se roage Domnului Suprem.
Arjuna:
Arjuna:
Dragul mea Krișna, văd în corpul tău adunați toți demizeii
și dferite alte entități vii. Văd că Brahma
stă pe floarea de lotus, precum și pe Domn Shiva
O, Domn al universului, O, formă universală,
văd în corpul Tău
multe, multe brațe, burtă, gură
și ochi, extinse
peste tot, fără limită. Nu văd în tine
nici sfârșit, nici mijloc și nici început.
Forma ta este greu de văzut datorită
Forma ta este greu de văzut datorită
strălucirii ei
orbitoare, care se răspândește
în toate părțile,
cum ar fi focul aprins
sau strălucirea
incomensurabilă a soarelui.
Totuși, văd
această formă
strălucitoare
pretutindeni,
împodobită cu
diverse
coroane, sceptre
și discuri.
Ești obiectul suprem suprem
Ești obiectul suprem suprem
ești ultimul loc
de odihnă al întregului univers
ești
inepuizabil
ești cel mai în
vârstă
ești
întreținătorul religiei eterne,
Personalitatea
Dumnezeirii.
Aceasta este
convingerea mea.
Ești fără origine, mijloc sau sfârșit.
Ești fără origine, mijloc sau sfârșit.
Gloria voastră
este nelimitată.
Ai brațe fără
număr,
iar soarele și
luna sunt ochii Tăi.
Te văd cu un foc
aprins ieșindu-ți din gură,
arzând întregul
univers prin strălucirea ta.
Deși Tu ești unul, Tu ai răspândit tot cerul
Deși Tu ești unul, Tu ai răspândit tot cerul
și planetele și
tot spațiul dintre ele.
O, mare, văzând
această formă minunată și grozavă,
toate sistemele
planetare sunt perturbate.
Toți demizeii se
pleagă și intră în tine
rugându-se. Mari ființe perfecte, plângând
"toată
pacea!" se roagă ție prin
cântările imnurilor
vedice.
Toate manifestările lui Lord Shiva, Adityas, Vasus,
Toate manifestările lui Lord Shiva, Adityas, Vasus,
Sadhyas,
Visvedevas, cei doi Asvini, Marutii,
strămoșii,
Gandharvasii, Yaksasul, Asurașii
și demizeii
perfecți te privesc cu minune.
O, braț puternic, toate planetele cu demizeele lor sunt
O, braț puternic, toate planetele cu demizeele lor sunt
tulburate să te
vadă mare formă, cu multe fețe,
ochi, brațe,
coapse, picioare și burți și mulți
dinții tăi
groaznici. Și eu sunt tulburat.
Vishnu, văzând culorile tale strălucitoare atingând
Vishnu, văzând culorile tale strălucitoare atingând
cerul, gurile
tale înfloritoare și ochii Tăi străluciți,
mintea mi se
tulbură de frică. Nu mai pot
păstra echilibrul minții mele.
O, Doamne al domnilor, O, refugiu al lumilor,
fii milostiv cu
mine. Nu pot să-mi păstrez echilibrul
văzând astfel
fețele tale pline de moarte și dinții
îngrozitori. Din
toate direcțiile sunt uluit.
Toți fiii lui Dhrtarastra, alături de regii lor aliați,
Toți fiii lui Dhrtarastra, alături de regii lor aliați,
și Bhisma, Drona,
Karna - se grăbesc în gurile
tale
înspăimântătoare. Și unii se văd prinși
Precum multe valuri ale
râurilor curg în
ocean,
tot așa și acești
mari războinici
intră din gură în gură.
Văd că toți oamenii se grăbesc
Văd că toți oamenii se grăbesc
cu viteză maximă
spre gură,
precum moliile se
distrug
într-un incendiu
aprins.
O, Vișnu, văd că tu devorezi toți oamenii
O, Vișnu, văd că tu devorezi toți oamenii
din toate părțile
cu gurile tale în flăcări.
Acoperind
întregul univers cu strălucirea Ta,
ești manifestat
cu raze îngrozitoare și arzătoare.
O, doamne, doamne, atît de feroce formă,
O, doamne, doamne, atît de feroce formă,
spune-mi cine
ești. Fi-i milostiv cu mine.
Tu ești Domnul
primordial.
Nu știu care este
misiunea ta.
Krișna:
Krișna:
Eu sunt timpul,
marele distrugător
al lumilor, și am
venit aici să distrug
toți oamenii. În
afara Pandavilor,
toți soldații vor
fi uciși.
Trezeste-te să lupți întru slavă. Străpunge dușmanii
Trezeste-te să lupți întru slavă. Străpunge dușmanii
și bucură-te de o
împărăție. Ei sunt deja uciși de
aranjamentul Meu
și al tău, O Savyasaci,
nu poți fi decât
un instrument în luptă.
Drona, Bhisma, Jayadratha, Karna și alți mari războinici
Drona, Bhisma, Jayadratha, Karna și alți mari războinici
au fost deja
distruși de Mine. De aceea,
ucide-i și nu te
clătina. Pur și simplu luptă,
și-ți vei învinge
vrăjmașii în luptă.
Sanjaya (lui Dhrtarastra):
Sanjaya (lui Dhrtarastra):
O, rege, auzind
rostirea Personalității
Supreme a
Dumnezeirii, Arjuna,
tremurând în
plecăciune, a vorbit
cu voce slabă
cele ce urmează.
Arjuna:
Arjuna:
O, stăpân al
simțurilor, lumea
se bucură
auzindu-ți Numele, atașându-se
de Tine. Ființele perfecte îți aduc
omagiu, demonii
se tem și fug.
O mare, mai mare decât Brahma,
O mare, mai mare decât Brahma,
tu ești creatorul
originar.
De ce atunci nu
ar trebui
să-și aducă Tatăl
îndurarea Lui?
O, tu, fără
limită, Dumnezeul zeilor,
refugiu al
universului! Tu ești sursa invincibilă,
cauza tuturor
cauzelor, transcendentă
acestei
manifestări materiale.
Ești personalitatea originară
Ești personalitatea originară
a Dumnezeirii,
cea mai veche,
sanctuarul final
al acestei lumi
cosmice
manifestate.
Tu ești cel ce
cunoaște totul și
Tu ești tot ce
este cunoscut.
Tu ești refugiul
suprem, deasupra
modurilor
materiale. O, formă nelimitată!
Ești aer și ești controlorul suprem! Tu ești foc,
Tu ești apă și Tu
ești luna! Ești Brahma,
prima creatură
vie și Tu ești străbunul.
Îți aduc o mie de
omagii, din nou și din nou.
Te vădești din față, din spate și din toate
Te vădești din față, din spate și din toate
părțile! O,
putere nelimitată,
Tu ești stăpânul
puterii nelimitate!
Ești
atotpătrunzător și astfel ești totul!
Gândindu-mă la tine ca prieten,
Gândindu-mă la tine ca prieten,
m-am adresat ție
abia
"O
Krishna", "O Yadava", "O, prietene",
fără să știu
gloriile tale.
Vă rog să iertați
tot ce am făcut
în nebunie sau în dragoste.
Te-am dezonorat
de nenumărate ori,
glumind în timp
ce ne relaxam,
stăteam în același
pat,
mâncam împreună,
uneori singuri
și câteodată în
fața multor prieteni.
O, infailibile,
vă rog să-mi scuzați
toate aceste
delicte.
Tu ești tatăl manifestării cosmice complete,
al mișcării și al
nemișcării.
Tu ești maestrul spiritual suprem.
Nimeni nu poate
fi unul cu tine.
Nimeni mai mare
nu poate exista în cele trei lumi!
Tu ești Domnul Suprem,
Tu ești Domnul Suprem,
venerat de
fiecare ființă vie.
Primește-mi
credința și dă-mi milostivirea.
Cum un tată
tolerează impudența fiului său
sau un prieten
tolerează impertinența unui prieten
sau o soție
tolerează familiaritatea partenerului său,
tolerează-mi
greșelile pe care le-am făcut.
Văzându-ți forma universală, m-am bucurat, dar
Văzându-ți forma universală, m-am bucurat, dar
mintea mi se
înspăimântă. Pogoară-ți, dar, harul
asupra mea, ca
personalitate a Dumnezeirii,
Domn al domnilor,
locuință a universului.
O, formă universală, Doamne cu o mie de brațe, doresc
O, formă universală, Doamne cu o mie de brațe, doresc
să vă văd în
forma voastră cu patru brațe,
cu capul căptușit
și cu ghioagă, roată, scoică și
floare de lotus
în mâinile voastre.
Krișna:
Krișna:
Dragul meu
Arjuna, ți-am arătat cu bucurie,
prin puterea mea
interioară,
această formă
universală supremă.
Nimeni nu a
văzut-o vreodată.
O, cel mai bun războinic din Kauravi, nimeni
O, cel mai bun războinic din Kauravi, nimeni
n-a văzut
înainte formă universală a Mea, nici
prin studiul vedelor,
nici prin jertfe, nici prin
caritate, nici
prin activități pioase, nici prin pedeapsă.
Ai fost uimit de
Ai fost uimit de
forma oribilă a
Mea.
Cu mintea
pașnică, poți
vedea acum forma
dorită.
Sanjaya (lui Dhrtarastra):
Sanjaya (lui Dhrtarastra):
"Personalitatea
Supremă a Dumnezeirii", Krishna,
și-a arătat
adevărata formă
cu patru și apoi cu două brațe,
încurajând astfel pe Arjuna.
Când Arjuna a văzut pe Krishna în forma sa originală,
Când Arjuna a văzut pe Krishna în forma sa originală,
a spus: O
Janardana, văzând această formă umană,
atât de frumoasă,
mi-am revenit în minți,
la natura mea
originală.
Krișna:
Krișna:
Dragul meu
Arjuna,
este greu de
văzut forma mea.
Și demizeii o
îndrăgesc
și caută s-o
vadă.
Forma pe care o vezi cu ochii tăi transcendenți
Forma pe care o vezi cu ochii tăi transcendenți
nu poate fi
înțeleasă pur și simplu prin studierea
Vedelor, nici
prin pedepsirea aspră,
nici prin
caritate sau prin rugăciune.
Dragul meu Arjuna, numai prin serviciul
Dragul meu Arjuna, numai prin serviciul
devoțional
nedivizat, pot fi înțeles.
Numai astfel se
poate intra în
misterele
înțelegerii Mele.
Dragul meu Arjuna, cel care intră în serviciul
Dragul meu Arjuna, cel care intră în serviciul
meu devoțional
curat, eliberat
de contaminarea
activităților lucrative
și a
speculațiilor mintale,
cel care lucrează
pentru Mine,
care mă face să
fiu scopul suprem al vieții sale
și care este
prietenos cu fiecare ființă vie -
El vine cu siguranță
la Mine.
12. Bhakti yoga
XII. Calea Devoțiunii
Arjuna:
Care sunt mai
realizați, cei
angajați în în serviciul tău devoțional
sau cei care se
închină lui Brahman
impersonal,
nemanifestat?
Krișna:
Krișna:
Cei care își
fixează mintea în forma
Mea
personală și mi se roagă cu
credință mare și
transcendentală sunt
considerați de
Mine ca fiind perfecți.
Dar cei care se închină pe deplin celor
Dar cei care se închină pe deplin celor
nemanifestați,
ceea ce se află dincolo de percepția
simțurilor, totul
pătrunzător, de neconceput,
neschimbător, fix
și imobil -
concepția
impersonală a Adevărului Absolut -
prin controlul
diferitelor simțuri și dispunerea la fel
de egală pentru
toți, astfel de persoane, angajate în
în bunăstarea
tuturor, Mă ating în cele din urmă.
Pentru cei ale căror minți sunt atașate la trăsătura
Pentru cei ale căror minți sunt atașate la trăsătura
impersonală
nemărginită a Supremului, avansarea
este foarte
tulburătoare. Cei închipuiți
fac greu progrese
în această disciplină.
Dar cei care Mi se închină, renunțând la
Dar cei care Mi se închină, renunțând la
toate
activitățile și fiindu-Mi devotați
fără abatere,
angajați în slujire devoțională
și meditând
întotdeauna asupra Mea,
după ce și-au
fixat mintea
asupra Mea, fiu
al Prithei -
pentru ei Eu sunt
Eliberator din
oceanul nașterii
și al morții.
Doar îndreaptă-ți mintea spre Mine,
Doar îndreaptă-ți mintea spre Mine,
Personalitatea
Supremă a Dumnezeirii
și angajează-ți
toată inteligența în Mine.
Astfel vei trăi
mereu în Mine, fără îndoială.
Dragul meu Arjuna, O, câștigător al bogăției,
Dragul meu Arjuna, O, câștigător al bogăției,
dacă nu-ți poți
struni mintea fără să te abții, atunci
urmează
principiile regulate ale bhakti-yoga.
În acest fel,
dezvolți dorința de a mă atinge.
Dacă nu poți practica regulamentul
Dacă nu poți practica regulamentul
bhakti-yoga,
atunci încearcă doar
să lucrezi pentru
Mine, căci lucrând
pentru Mine vei
ajunge la stadiul perfect.
Dacă totuși, nu reușești să lucrezi în această
Dacă totuși, nu reușești să lucrezi în această
conștiință a Mea,
atunci încercă să acționezi
renunțând la
toate rezultatele muncii tale și încercând
să fii în situația
de a te afla în stare automată.
Dacă nu poți accede la această
Dacă nu poți accede la această
practică,
angajează-te în cultivarea
cunoașterii.
Totuși mai bună decât
cunoașterea este
meditația
și mai bună decât
meditația este
renunțarea la
roadele acțiunii,
căci printr-o
astfel de renunțare
se poate atinge
pacea minții.
Unul care nu este invidios, dar este un prieten
Unul care nu este invidios, dar este un prieten
bun pentru toate
entitățile vii, care nu se consideră
el însuși
proprietar și este liber de ego-ul fals,
care este egal
atât în fericire, cât și în primejdie,
tolerant,
întotdeauna mulțumit, controlat de sine și
angajat în
serviciu devoțional cu hotărâre,
mintea și
inteligența lui au fost fixate asupra Mea -
un astfel de
devot Îmi este foarte drag.
Cel ce nu pune pe nimeni în dificultate și nu este
Cel ce nu pune pe nimeni în dificultate și nu este
deranjat de
nimeni, care este echilibrat în fericire
și în primejdie,
frică și neliniște,
Iubit Arjuna, cel ce nu depinde de cursul obișnuit
al activităților
și este pur, expert, fără îngrijire,
fără dureri și
fără eforturi pentru un rezultat,
Îmi este foarte
drag.
Unul care nu se bucură și nu se întristează,
Unul care nu se bucură și nu se întristează,
nu se plânge și
nici nu dorește și renunță
la lucruri atât
de bune și de nesatisfăcătoare -
un astfel de
devot Îmi este foarte drag.
Unul care este egal cu prietenii și dușmanii, echilibrat
Unul care este egal cu prietenii și dușmanii, echilibrat
în onoare și
dezonoare, căldura și frigul, fericirea și
suferința, faima
și infamia, mereu liber
de asociația
contaminantă,
mereu tăcut și
mulțumit de orice, nepăsându-i
de nicio reședință,
fixat în cunoștință
și angajat în
serviciul devoțional - o astfel
de persoană Îmi
este foarte dragă.
Cei ce urmează această cale neprecugetată
Cei ce urmează această cale neprecugetată
a serviciului
devoțional și se angajează
complet în
credință, făcându-mă scopul
suprem, Îmi sunt
foarte, foarte dragi.
Chapter 13. Ksetra–Ksetrajna Vibhaga
yoga
XIII. Creația și Creatorul
Arjuna:
Drag Krișna, vreau să știu despre
prakrti-natura, purușa, câmpul și
cunoștința câmpului și despre
cunoașterea și obiectul cunoașterii.
Krișna:
Acest trup, fiu al lui Kunti,
este numit câmp, iar cel care
cunoaște acest corp este
numit cunoscutul câmp.
O descendent al lui Bharata, ar trebui să înțelegi că sunt,
O descendent al lui Bharata, ar trebui să înțelegi că sunt,
de asemenea, cunoscător a toate trupurile și
înțeleg acest trup iar cunoștința lui se numește
cunoaștere. Aceasta este convingerea mea.
Acum, te rog să asculți scurta descriere a acestui
Acum, te rog să asculți scurta descriere a acestui
domeniu, modul în care este constituit, ce schimbări
sunt, de unde este produs, cine este cunoscătorul
activităților și care sunt influențele sale.
Această cunoaștere a domeniului activităților și a
Această cunoaștere a domeniului activităților și a
cunoștinței activităților este descrisă de
înțelepți
în scrierile vedice. Este
prezentată mai ales în
Vedanta-sutra, cu toate rațiunile de cauză și efect.
Cele cinci elemente mari, ego-ul fals,
Cele cinci elemente mari, ego-ul fals,
inteligența, cele nemanifestate,
cele zece simțuri și mintea, cele cinci
obiecte sensibile, dorința, ura, fericirea,
suferința, agregatul, simptomele
vieții și convingerile - toate acestea
sunt considerate a fi domeniul
de activitate și interacțiunile sale.
Umilinţă; nonmândrie; non-violență;
Umilinţă; nonmândrie; non-violență;
toleranţă; simplitate; Apropierea de un
maestru spiritual de bună credință;
curăţenie; statornicie; autocontrol;
Renunțarea la obiectele de satisfacție
senzorială; Absența ego-ului fals;
Percepția răului nașterii, morții,
bătrâneții și bolii; detaşare;
Libertatea de a se împleti
cu copiii, soția, casa și restul;
Chiar în spiritul unor evenimente
plăcute și neplăcute;
Convingere constantă și
nealterată față de Mine;
Aspirând să locuiască
într-un loc izolat;
Detașarea de masa
generală a oamenilor;
Acceptând importanța
auto-realizării;
Și căutarea filosofică a Adevărului Absolut -
toate acestea le declar a fi cunoaștere
și, în afară de aceastea, orice
Explicând acum cunoașterea, vei gusta
veșnicul.
Brahman, duhul, fără de început
și subordonat
Mie, se află dincolo de cauza
și efectul
acestei lumi materiale.
Oriunde sunt mâinile și picioarele,
Oriunde sunt mâinile și picioarele,
ochii, capetele
și fețele Lui și El are
urechi peste tot.
În felul acesta există
Suprasufletul,
pătrunzând totul.
Suprasufletul este sursa originară a
Suprasufletul este sursa originară a
tuturor
simțurilor, totuși El nu are
simțuri. Nu este
atașat, deși este
întreținătorul tuturor
ființelor vii.
El transcende
modurile naturii
și, în același
timp,
El este stăpânul
tuturor modurilor
de natură
materială.
Adevărul Suprem există în afara
Adevărul Suprem există în afara
și în interiorul
tuturor ființelor vii,
în mișcare și în
nemișcare. Pentru
că El este subtil,
El este dincolo
de puterea
simțurilor materiale
de a vedea sau de
a ști.
Deși departe,
departe, El este,
de asemenea,
aproape de toți.
Deși Supersufletul pare
Deși Supersufletul pare
a fi împărțit
între toate
ființele, El nu
este
niciodată
împărțit.
El este situat ca
unul. Deși El este
întreținătorul
fiecărei entități vii,
trebuie să
înțelegem că El
devorează și
dezvoltă totul.
El este sursa de lumină în
El este sursa de lumină în
toate obiectele
luminoase.
El este dincolo
de întunericul
materiei și este
nemanifestat.
El este cunoașterea,
El este
obiectul
cunoașterii și
El este scopul
cunoașterii.
El este situat în
inima tuturor.
Astfel, domeniul activităților trupului, al cunoașterii
Astfel, domeniul activităților trupului, al cunoașterii
a fost descris în
cele din urmă de Mine.
Doar devoții Mei
pot înțelege acest lucru
și, astfel, pot
ajunge la natura Mea.
Natura materială și entitățile vii ar trebui
Natura materială și entitățile vii ar trebui
să fie înțelese
ca fiind neîncepute.
Transformările
lor și modurile de materie
sunt produse de
natura materială.
Se spune că natura este cauza tuturor
Se spune că natura este cauza tuturor
cauzelor și
efectelor materiale, în timp ce
entitatea vie
este cauza diferitelor
suferințe și
bucurii din această lume.
Entitatea vie în natura materială
Entitatea vie în natura materială
urmează astfel
căile vieții,
bucurându-se de
cele
trei moduri ale
naturii.
Acest lucru se
datorează asocierii
sale cu natura
materială.
Astfel, el se
întâlnește cu
bine și rău între
diferite specii.
Cu toate acestea, în acest
Cu toate acestea, în acest
corp există un
altul,
un beneficiar
transcendental,
care este Domnul,
titularul suprem,
care există
ca supraveghetor
și eliberator
și care este
cunoscut sub
numele de
Suprasuflet.
Cel care înțelege această filosofie
Cel care înțelege această filosofie
privind natura
materială,
entitatea vie și
interacțiunea
modurilor de
natură
va obține cu
siguranță
eliberarea. Nu se
va mai naște
din nou aici,
indiferent
de poziția sa
actuală.
Unii percep suprasufletul în
Unii percep suprasufletul în
interiorul lor
prin meditație,
alții prin
cultivarea cunoașterii și
alții prin lucrul
fără dorințe ploditoare.
Din nou, există aceia care, deși
Din nou, există aceia care, deși
nu au cunoștințe
spirituale,
încep să se
închine persoanei supreme
după ce au auzit
despre El de la alții.
Din cauza
tendinței lor
de a auzi de la
autorități,
ei depășesc și
calea
nașterii și a
morții.
Șef al Bharat-ilor, știi că orice vezi în existență,
Șef al Bharat-ilor, știi că orice vezi în existență,
atât în mișcare,
cât și în nemișcare,
este doar o
combinație a domeniului
activităților și
a cunoștinței câmpului.
Unul care vede Suprasufletul ce însoțește sufletul
Unul care vede Suprasufletul ce însoțește sufletul
individual în
toate trupurile înțelege că nici
sufletul, nici
Suprasufletulu din corpul
distructibil nu
sunt niciodată distruse.
Cel care vede Suprasufletul în mod egal
Cel care vede Suprasufletul în mod egal
prezent peste
tot, în fiecare ființă vie,
nu se degradează
prin minte. Astfel,
el se apropie de
destinația transcendentală.
Cel văzând că toate activitățile sunt
Cel văzând că toate activitățile sunt
realizate de
corp, care este creat din
natura materială,
vede că eul
nu face nimic, de
fapt, vede.
Atunci când un om sensibil încetează să mai vadă
Atunci când un om sensibil încetează să mai vadă
identități
diferite datorită diferitelor corpuri
materiale și vede
cum sunt extinse ființele
pretutindeni, el
ajunge la concepția Brahman.
Cei care au viziunea veșniciei
Cei care au viziunea veșniciei
pot vedea că
sufletul nepieritor
este
transcendental, etern și
dincolo de
modurile naturii.
În ciuda
contactului cu
corpul material,
O Arjuna,
sufletul nu face
nimic
Cerul, datorită naturii
sale subtile, nu
se amestecă
cu nimic, deși
este
atot pătrunzător.
Asemănător, sufletul situat
în viziunea lui
Brahman
nu se amestecă cu
corpul,
deși este situat
în acel corp.
O, fiu al lui Bharata, cum doar soarele
O, fiu al lui Bharata, cum doar soarele
iluminează tot
acest univers,
la fel și
entitatea vie, una din corp,
luminează
întregul corp prin conștiință.
Cei care văd cu ochii cunoștinței diferența dintre
Cei care văd cu ochii cunoștinței diferența dintre
trup și
cunoștința trupului pot înțelege,
de asemenea,
procesul eliberării de robie în
natură materială,
atingerea scopului suprem.
14. Gunatraya–Vibhaga yoga
XIV. Cele Trei Moduri Gunas
Krișna:
Îți voi spune din
nou această înțelepciune
supremă, cea mai
bună dintre toate
cunoștințele,
știind care înțelepți
au atins
perfecțiunea supremă.
Devenind fixat în această cunoaștere, se poate
Devenind fixat în această cunoaștere, se poate
ajunge la natura
transcendentală ca a Mea.
În acest fel, nu
s-a născut la momentul creației
sau nu a fost
deranjat în momentul dizolvării.
Substanța materială totală, numită Brahman,
Substanța materială totală, numită Brahman,
este sursa
nașterii, iar Brahmanul, pe care
îl impregn, face
posibilă nașterea tuturor
ființelor vii,
fiu al lui Bharata.
Trebuie să înțelegi că toate speciile de viață,
Trebuie să înțelegi că toate speciile de viață,
fiu al lui Kunti,
sunt făcute posibile prin
naștere în
această natură materială și că
eu sunt tatăl
care dă semințele.
Natura materială este formată din trei moduri -
Natura materială este formată din trei moduri -
bunătate, pasiune
și ignoranță. Când entitatea vie
veșnică vine în contact
cu natura, Arjuna cu brațe
puternice, devine condiționată de aceste moduri.
O, cel fără păcat, modul bunătății, mai curat decât
O, cel fără păcat, modul bunătății, mai curat decât
celelalte,
luminează și eliberează una din
reacțiile
păcătoase.Cei
aflați în acest mod devin condiționați
de sentimentul fericiri și cunoașterii.
Modul pasiunii se naște din dorințe și
Modul pasiunii se naște din dorințe și
dorințe
nelimitate, fiu al lui Kunti, și din
această cauză
entitatea viu întrupată este
legată de acțiuni
materiale lucrative.
Fiu al lui Bharata, știi că modul întunericului, născut
Fiu al lui Bharata, știi că modul întunericului, născut
din ignoranță,
este iluzia tuturor entităților vii întrupate.
Rezultatele
acestui mod sunt nebunie, indolență
și somn, care
leagă sufletul condiționat.
O, fiu al lui Bharata, modul bunătății
O, fiu al lui Bharata, modul bunătății
îndreaptă spre
fericire; Condițiile pasiunii
spre o acțiune
lucrativă; Și ignoranța, care acoperă
cunoștințele, îi
leagă pe unii de nebunie.
Uneori, modul bunătății
Uneori, modul bunătății
devine
proeminent,
învingând
modurile pasiunii
și ignoranței,
fiu al lui Bharata.
Uneori modul pasiunii înfrânge bunătatea și
ignoranța, iar
alteori ignoranța învinge
bunătatea și
pasiunea. În acest fel, există
întotdeauna o
concurență pentru supremație.
Manifestările modului de bunătate
Manifestările modului de bunătate
pot fi
experimentate atunci
când toate
porțile corpului sunt
iluminate de
cunoaștere.
O cap al Bharatas-ilor, când există o creștere
O cap al Bharatas-ilor, când există o creștere
a modului pasiunii, se dezvoltă simptomele
de mare
atașament, de activitate lucrativă, de efort
intenționat și de
dorință și îndemnitate necontrolate.
Când există o creștere a
Când există o creștere a
modului de
ignoranță, fiul lui
Kaurava,
întunericul, inerția,
nebunia și iluzia
se manifestă.
Când cineva moare în
Când cineva moare în
modul de bunătate,
ajunge la
planetele mai
înalte ale
marilor înțelepți.
Când cineva moare în modul de pasiune, se naște
Când cineva moare în modul de pasiune, se naște
printre cei
implicați în activități lucrative;
Și când cineva
moare în modul de ignoranță,
se naște în
regnul animal.
Rezultatul acțiunii pioase este pur și se spune că
Rezultatul acțiunii pioase este pur și se spune că
este în modul
bunătății. Acțiunea făcută în modul
pasiunii duce la
mizerie, iar acțiunea efectuată în
modul ignoranței
are drept rezultat nebunia.
Din modul de bunătate se dezvoltă
Din modul de bunătate se dezvoltă
cunoașterea
reală; Din modul de pasiune,
se dezvoltă
lăcomia; Și din modul de ignoranță
se dezvoltă
nebunie și iluzie.
Cei aflați în modul bunătății trec în sus spre planetele
Cei aflați în modul bunătății trec în sus spre planetele
superioare; Cei din
modul pasiunii trăiesc pe planetele
pământești; Iar
cei aflați în modul abominabil al
ignoranței se duc
în lumile inferioare.
Când cineva vede că în toate
Când cineva vede că în toate
activitățile nu
este la lucru
nici un alt
interpret decât
aceste moduri ale
naturii,
și el cunoscând
pe Domnul Suprem,
care este
transcendental
pentru toate
aceste moduri,
Aceasta este partea cea mai
confidențială a
scripturilor
vedice, o,
cel fără păcat,
și este
dezvăluită acum de către Mine.
Cine înțelege
acest lucru
va deveni
înțelept,
iar eforturile sale vor
15. Purusottama yoga
XV. Persoana Supremă
Krishna:
Oamenii îl numesc
Aswattha, - copacul Banyan, -
Care-și are ramurile dedesubt, rădăcinile sus, -
Arborele mereu sfânt. Da! Pentru că frunzele sale
Sunt imnuri verzi și fluturânde care șoptesc Adevărul!
Cine cunoaște Aswattha, știe Vedele, și tot.
Ramurile sale urcă spre cer și se scufundă în pământ,
Chiar ca faptele oamenilor care își iau nașterea
De la moduri: argintul său stropește și înflorește,
Și toată verdeața dornică a brâului său
sare în viață repede la sărutul soarelui si al aerului,
După cum viețile oamenilor se grăbesc spre tentațiile curate
Ale pețitului: rădăcinile sale agățate caută
Pământul de dedesubt, ajutându-l să-l țină acolo,
Ca acțiuni întreprinse în mijlocul acestei lumi a oamenilor,
Legându-le din ce în ce mai strâns.
Dacă știți bine învățătura Copacului,
Ce spune chipul său; și de unde răsare; și apoi
Care-și are ramurile dedesubt, rădăcinile sus, -
Arborele mereu sfânt. Da! Pentru că frunzele sale
Sunt imnuri verzi și fluturânde care șoptesc Adevărul!
Cine cunoaște Aswattha, știe Vedele, și tot.
Ramurile sale urcă spre cer și se scufundă în pământ,
Chiar ca faptele oamenilor care își iau nașterea
De la moduri: argintul său stropește și înflorește,
Și toată verdeața dornică a brâului său
sare în viață repede la sărutul soarelui si al aerului,
După cum viețile oamenilor se grăbesc spre tentațiile curate
Ale pețitului: rădăcinile sale agățate caută
Pământul de dedesubt, ajutându-l să-l țină acolo,
Ca acțiuni întreprinse în mijlocul acestei lumi a oamenilor,
Legându-le din ce în ce mai strâns.
Dacă știți bine învățătura Copacului,
Ce spune chipul său; și de unde răsare; și apoi
este forma sa; Și
de unde izvorăște; și apoi
Cum trebuie să se termine, și toate relele din el,
Axul ascuțitului detașament se va mai ascuți,
Și desfaceți rădăcinile agățate șerpește și lăsați pe
Acest Aswattha cu simțul vieții scăzut, - să pună
Noi creșteri care să se înalțe spre acel cer mai fericit; -
Cei care ajung nu vor avea nicio zi să moară,
Nici nu se estompează, nici nu cad - la El, adică,
TATĂ și PRIM, care a făcut misterul
Vechii Creații; Căci la El vin ei
Din pasiune și din vise care se îndepărtează;
Cine împărtășește legăturile constrângerii cu carnea,
Și – Lui, cel mai Înalt, închinându-se întotdeauna -
Nu mai crește la mila a ceea ce briza
Din plăcerea de vară urlă la copacii care dorm,
Ce suflu de furtună le-a rupt rădăcină și tulpină:
Ca acestea se trece la lumea veșnică !
Un alt soare strălucește acolo! O altă Lună!
O altă Lumină - nu Amurg, nici Auroră, nici Amiază -
Cei care, odată, le-au văzut, nu se mai întorc;
Ei au atins odihna Mea, suprema binecuvântare!
Cum trebuie să se termine, și toate relele din el,
Axul ascuțitului detașament se va mai ascuți,
Și desfaceți rădăcinile agățate șerpește și lăsați pe
Acest Aswattha cu simțul vieții scăzut, - să pună
Noi creșteri care să se înalțe spre acel cer mai fericit; -
Cei care ajung nu vor avea nicio zi să moară,
Nici nu se estompează, nici nu cad - la El, adică,
TATĂ și PRIM, care a făcut misterul
Vechii Creații; Căci la El vin ei
Din pasiune și din vise care se îndepărtează;
Cine împărtășește legăturile constrângerii cu carnea,
Și – Lui, cel mai Înalt, închinându-se întotdeauna -
Nu mai crește la mila a ceea ce briza
Din plăcerea de vară urlă la copacii care dorm,
Ce suflu de furtună le-a rupt rădăcină și tulpină:
Ca acestea se trece la lumea veșnică !
Un alt soare strălucește acolo! O altă Lună!
O altă Lumină - nu Amurg, nici Auroră, nici Amiază -
Cei care, odată, le-au văzut, nu se mai întorc;
Ei au atins odihna Mea, suprema binecuvântare!
Când,
în această lume a vieții manifestate,
Spiritul nemuritor, care iese din Mine,
Ia formă, se apropie de sine
În depozitul ființei - care conține totul, -
Simțuri și intelect. Sufletul Suveran
Intrând astfel în carne, sau părăsind-o,
Strânge astfel, precum vântul strânge mirosuri,
Suflă deasupra paturilor de flori. Ureche și Ochi,
Și Pipăit și Gust, și Miros, acestea sunt necesare;
Da, și o minte simțitoare; legându-se astfel
Spiritul nemuritor, care iese din Mine,
Ia formă, se apropie de sine
În depozitul ființei - care conține totul, -
Simțuri și intelect. Sufletul Suveran
Intrând astfel în carne, sau părăsind-o,
Strânge astfel, precum vântul strânge mirosuri,
Suflă deasupra paturilor de flori. Ureche și Ochi,
Și Pipăit și Gust, și Miros, acestea sunt necesare;
Da, și o minte simțitoare; legându-se astfel
Simțurilor-lucrurilor.
.
.
Cei neluminați
Nu-și dau seama când Spiritul acela se duce sau vine,
Nici atunci când își ia plăcerea în formă,
Concomitent cu moduri; Dar văd clar
Cei care au ochi să vadă. Sufletele Sfinte văd
Străduința întru aceasta. Iluminați, ei percep
Acel Spirit în ei înșiși; Dar cei nebuni,
Chiar dacă se străduiesc, nu discern, având inimi
Neaprinse, prost informați!
Aflați și de la Mine
Strălucirea gloriei sorilor
Care luminează toată lumea: de la Mine lunele
Desenează grinzi argintii și farmecul focului aprig.
Pătrund lutul și dau tuturor formelor; alunec întru plantă -
Rădăcină, frunze și flori - pentru a face pădurile verzi
Cu sevă de primăvară. Devenind căldură vitală,
Eu strălucesc în bucurie, respirând cadre, și trec,
Cu respirație exterioară și interiooară, spre a hrăni
Corpul cu toate cărnurile.
Nu-și dau seama când Spiritul acela se duce sau vine,
Nici atunci când își ia plăcerea în formă,
Concomitent cu moduri; Dar văd clar
Cei care au ochi să vadă. Sufletele Sfinte văd
Străduința întru aceasta. Iluminați, ei percep
Acel Spirit în ei înșiși; Dar cei nebuni,
Chiar dacă se străduiesc, nu discern, având inimi
Neaprinse, prost informați!
Aflați și de la Mine
Strălucirea gloriei sorilor
Care luminează toată lumea: de la Mine lunele
Desenează grinzi argintii și farmecul focului aprig.
Pătrund lutul și dau tuturor formelor; alunec întru plantă -
Rădăcină, frunze și flori - pentru a face pădurile verzi
Cu sevă de primăvară. Devenind căldură vitală,
Eu strălucesc în bucurie, respirând cadre, și trec,
Cu respirație exterioară și interiooară, spre a hrăni
Corpul cu toate cărnurile.
Căci în această lume
Ființa este dublă: cea Divizată, una;
Nedivizată alta; Toate lucrurile care trăiesc
Sunt "Divizate". Ceea ce stă departe,
"Nedivizatul."
El este încă mai înalt,
Cel mai înalt, ținând pe toți, al cărui Nume este DOMNUL,
Eternul, Suveranul, Primul! Care umple toate lumile,
Susținându-le. Și - astfel locuind dincolo de
Ființa Divizată
și Nedivizată -
Sunt numit de
oameni și Vede, Viață Supremă,
PURUSHOTTAMA.
PURUSHOTTAMA.
Cine Mă cunoaște astfel,
Cu mintea neînnorată, știe totul, dragă Prințe!
Și cu tot sufletul său se închină la Mine.
Acum sacrul mister secret
Îți este declarat! Cine înțelege aceasta
Are înțelepciune! El renunță la lucruri în fericire!
XVI. Divin și Demonic
Krișna:
Neînfricare;
Purificarea existenței;
Cultivarea
cunoștințelor spirituale; caritate; autocontrol;
Efectuarea
sacrificiului; Studiul vedelor; austeritate; simplitate;
non-violența;
veridicitate; Libertate de furie; renunţare; liniște;
Aversiunea față
de erori; Compasiune pentru toate entitățile vii;
Libertatea de
lăcomie; blândeţe; modestie; Determinarea
constantă;
vigoare; iertare; curaj; curăţenie;
Și libertatea de
invidie și de pasiunea pentru onoare -
aceste calități
transcendentale, fiu al lui Bharata,
aparțin unor
oameni evlavioși înzestrați cu o natură divină.
Mândria, aroganța, mânia, asprimea și ignoranța -
Mândria, aroganța, mânia, asprimea și ignoranța -
aceste calități
aparțin celor de natură demonică, fiu al lui Pritha.
Calitățile transcendentale conduc la eliberare,
Calitățile transcendentale conduc la eliberare,
în timp ce calitățile demoniacului
dau naștere la
robie. Nu-ți face griji, fiu al lui Pandu,
în nădejdea
calităților divine.
Fiu al lui Pritha, în această lume există două tipuri
Fiu al lui Pritha, în această lume există două tipuri
de ființe create.
Unul este numit divin și celălalt
demoniac.Ți-am
explicat calitățile divine.
Acum,
ascultă despre demoniac.
Cei care sunt demoniști nu știu ce
Cei care sunt demoniști nu știu ce
trebuie făcut și
ce nu trebuie făcut.
Nici curățenia,
nici comportamentul
corect, nici
adevărul nu se găsesc în ei.
Ei spun că această lume este ireală, fără
Ei spun că această lume este ireală, fără
fundament, fără
Dumnezeu în control.
Ei spun că este
produsă din dorința sexuală
și nu are altă
cauză decât pofta.
În urma acestor concluzii, demoniacii,
În urma acestor concluzii, demoniacii,
care se pierd de
la sine și nu au nicio
inteligență, se
angajează în opere nesăbuite,
oribile, menite
să distrugă lumea.
La adăpostul poftelor insațiabile și absorbiți de
La adăpostul poftelor insațiabile și absorbiți de
mândria și prestigiul
fals, astfel iluzionat,
demoniacul este
întotdeauna jurat pentru
munca necurată,
atrasă de impermanență.
Ei cred că satisfacerea simțurilor este
Ei cred că satisfacerea simțurilor este
necesitatea
primară a civilizației umane.
Astfel, până la
sfârșitul vieții,
anxietatea lor
este incomensurabilă.
Legați de o rețea
de sute de mii de dorințe
și absorbiți în
pofte și mânie,
ei își asigură
banii prin mijloace ilegale
pentru
satisfacerea simțurilor.
Persoana demoniacă zice: "Aș vrea să câștig
Persoana demoniacă zice: "Aș vrea să câștig
atâtea bogății
astăzi și voi câștiga mai mult
în conformitate
cu planurile mele.
Este atât de mult
acum, și va crește în viitor,
din ce în ce mai
mult. Mi-am ucis dușmanul,
ceilalți voe fi
uciși, eu sunt stăpânul tuturor,
eu sunt
bucurosul, sunt perfect, puternic și
fericit, eu sunt cel mai bogat om,
înconjurat de
rude aristocrate.
Așa voi fi, voi
face jertfe,
voi da o
caritate,
și așa mă voi
bucura .
Astfel, perplexați de diverse anxietăți
și legați de o
rețea de iluzii,
ei devin prea
puternic atașați
de simțul
plăcerii și cad în iad.
Câștigători de sine și mereu impudenți,
Câștigători de sine și mereu impudenți,
înșelați de
bogăție și prestigiu fals,
uneori, cu
mândrie, fac jertfe numai în nume,
fără a urma
reguli sau reglementări.
Surprinși de ego-ul fals, puterea,
Surprinși de ego-ul fals, puterea,
mândria, pofta și
mânia,
demonii devin invidiosi
ai
Personalității
Supreme a Dumnezeirii,
care se află în
propriile lor
trupuri și în
trupurile altora
și
blasfemiază
religia reală.
Cei care sunt
invidioși și răi, cei mai mici
dintre oameni, au
aruncat mereu
în oceanul
existenței materiale
Ajungerea la nașterea repetată între speciile de viață
demonică, fiu al
lui Kunti, de astfel de persoane
nu mă pot apropia
niciodată. Treptat se
scufundă până la
cel mai josnic tip de existență.
Există trei porți care duc la acest iad - poftă,
Există trei porți care duc la acest iad - poftă,
furie și lăcomie.
Fiecare bărbat sănătos
ar trebui să-i
alunge, pentru că ei
duc la degradarea
sufletului.
Omul care a scăpat de cele trei
Omul care a scăpat de cele trei
porți ale
iadului, fiu al lui Kunti,
efectuează acte
care conduc la realizarea de
sine și, astfel,
atinge treptat destinația supremă.
Cel care renunță la ordinele vedice
Cel care renunță la ordinele vedice
și acționează
după capriciile lui
nu atinge nici
perfecțiunea, nici
fericirea, nici
destinația supremă.
Așadar, trebuie să înțelegi, din scripturi,
Așadar, trebuie să înțelegi, din scripturi,
ce este datoria
și ceea ce nu este.
Cunoscând astfel
de reguli, acționează
astfel încât să
te poți înălța treptat.
17.
Sraddhatraya-Vibhaga yoga
XVII. Treimea Credinței
Arjuna:
O, Krishna, care
este situația celor care nu respectă
principiile
scripturii, ci se închină după
propria lor
imaginație? Sunt în bunătate,
în pasiune sau în
ignoranță?
Krișna:
Krișna:
Conform modurilor
naturii dobândite
de sufletul
întrupat, credința cuiva poate fi
de trei feluri -
în bunătate, în pasiune sau
în ignoranță.
Ascultă.
O fiu al lui Bharata, un anumit fel de credință evoluează
O fiu al lui Bharata, un anumit fel de credință evoluează
după existența
lui sub diferitele moduri ale naturii.
Ființa vie se
spune că are o anumită credință
în funcție de
modurile pe care le-a dobândit.
Bărbații din modul de bunătate se închină la demizei;
Bărbații din modul de bunătate se închină la demizei;
Cei aflați în
modul de pasiune se închină demonilor;
Și cei aflați în
modul ignoranței
se închină la
fantome și spirite.
Cei care suferă austerități și penitențe severe care
Cei care suferă austerități și penitențe severe care
nu sunt
recomandate în scripturi, le îndeplinesc
din mândrie și
egoism, fiind
impulsionați de
poftă și atașament.
Sunt și
nebuni care torturează elementele
materiale ale
corpului, precum și
Suprasufletul
care locuiește în interiorul
lor, pentru a fi
cunoscuți ca demoni.
Chiar și hrana pe care fiecare persoană o preferă
Chiar și hrana pe care fiecare persoană o preferă
este de trei
feluri, în funcție de cele trei moduri
de natură
materială. Același lucru și pentru
sacrificii,
austerități și
caritate. Iată distincțiile dintre ele.
Alimentele dragi celor din modul de bunătate cresc
Alimentele dragi celor din modul de bunătate cresc
durata vieții,
purifică existența și dau putere,
sănătate,
fericire și satisfacție. Astfel de alimente
sunt suculente,
grase, sănătoase și plăcute inimii.
Alimentele care sunt prea amare, prea acre, sărate,
Alimentele care sunt prea amare, prea acre, sărate,
fierbinți, înțepătoare, uscate și arzătoare
sunt dragi
celor care se
află în modul de pasiune. Astfel
de alimente
provoacă stres, mizerie și boli.
Alimentele preparate cu mai mult de trei ore
Alimentele preparate cu mai mult de trei ore
înainte de a fi
consumate, alimentele fără gust,
descompuse și
putrede, alimentele din resturi
de neatins sunt
dragi celor din modul de întuneric.
Scripturii, ca o
faptă de datorie,
de către cei care
nu doresc nici o răsplată,
este de natura
bunătății.
Dar sacrificiul făcut pentru un anumit
Dar sacrificiul făcut pentru un anumit
beneficiu
material sau pentru
mândrie, cap al
Bharatas,
ar trebui să știi
că este în modul pasiunii.
Orice sacrificiu efectuat fără direcțiile scripturii,
Orice sacrificiu efectuat fără direcțiile scripturii,
fără distribuirea
prasadamului, fără a cânta
preoții imnuri și
răsplăți vedice și fără credință,
se consideră a fi
în modul de ignoranță.
Austeritatea corpului constă în închinarea la
Austeritatea corpului constă în închinarea la
Domnul Suprem, a
brahmanilor, a maestrului
spiritual și a
superiorilor precum tatăl și mama,
în curățenie,
simplitate, celibat și nonviolență.
Austeritatea vorbirii constă în a rosti
Austeritatea vorbirii constă în a rosti
cuvintele care
sunt adevărate, plăcute, benefice
și nu agită
pentru alții și, de asemenea,
recitând în mod
regulat literatura vedică.
Și satisfacția, simplitatea,
Și satisfacția, simplitatea,
gravitatea,
auto-controlul și
purificarea
existenței cuiva
sunt
austeritățile minții.
Această austeritate triplă, efectuată cu credință
Această austeritate triplă, efectuată cu credință
transcendentală
de către cei care nu așteaptă
beneficii
materiale, ci sunt angajați doar de dragul
Supremului, se
numește austeritate în bunătate.
Penitența ieșită din mândrie și din dragul
Penitența ieșită din mândrie și din dragul
câștigării
respectului, onoarei și închinării,
se spune că sunt
în modul de pasiune.
Nu este nici
stabilă, nici permanentă.
Pedeapsa făcută din nebunie,
Pedeapsa făcută din nebunie,
cu auto-tortură
sau distrugere
sau rănire a
altora, se spune
că este în modul
de ignoranță.
Caritatea acordată din funcție, fără așteptarea
Caritatea acordată din funcție, fără așteptarea
întoarcerii, la
momentul și locul potrivit,
și pentru o
persoană demnă, este
considerată a fi
în modul de bunătate.
Dar caritatea efectuată cu așteptarea unui
Dar caritatea efectuată cu așteptarea unui
venit sau cu o
dorință de rezultate lucrative,
sau în stare
proastă, se spune că
Caritatea dată la
loc și timp nepotrivite
persoanelor
nedemne, fără respect
față de primitor
și cu dispreț,
se spune că se
află în modul de ignoranță.
18. Moksha–Sanyasa yoga
XVIII. Revelarea Mântuirii Mokșa
Krișna Doamne,
Vreau să știu
natura
Samnyāsa și
Tyāga
diferența dintre
ele.
Krișna.
Krișna.
Înțelepții consideră
Samnyasa ca renunțarea
completă la
acțiunile egoiste. Înțelepții definesc
Tyga drept „abandon ” al atașamentului egoist
față de roadele
tuturor acțiunilor.
Unii filosofi spun că fiecare acțiune este plină
de greșeli și ar
trebui abandonată, în timp ce
alții spun că
acțiunile de sacrificiu, de caritate
și de austeritate
nu ar trebui abandonate.
O, Arjuna, Sacrificiul, se spune, este de trei
feluri.
Actele de serviciu, caritate și austeritate nu ar trebui
Actele de serviciu, caritate și austeritate nu ar trebui
abandonate, ci să
fie îndeplinite, pentru că slujirea,
caritatea și
austeritatea sunt purificatorii înțelepților.
Chiar și aceste acțiuni obligatorii
ar trebui să fie
realizate fără atașament
la câștig. Acesta
este sfatul meu
suprem și
definitiv, O Arjuna.
Renunțarea la datorie este într-adevăr greșită.
Renunțarea la datorie este într-adevăr greșită.
Abandonarea
acțiunii obligatorii se
datorează iluziei
și este declarată ca
aparținând
modului de ignoranță.
Cel care renunță
la datorie pentru că este grea
sau pentru teama
suferințelor fizice nu obține
beneficiile
sacrificiului, făcând astfel
un sacrificiu în
modul de pasiune.
Acțiunea obligatorie efectuată ca datorie,
renunțând la
atașamentul egoist și fructele sale,
abandonarea lui
este considerată sacrificare
în modul de
bunătate, O Arjuna.
Cel care nu
urăște o muncă neplăcută și nici nu este atras
de o lucrare
plăcută, este considerat ca un renunțiator,
este îmbibat cu
bunătate, inteligent și eliberat
de orice îndoială
cu privire la Ființa Supremă.
Ființele umane nu știu cum să se abțină
complet de la
acțiune. De aceea, unul care
renunță complet
la atașamentul egoist față de
roadele tuturor
acțiunilor este considerat un renunțător.
Fructul triplu al acțiunilor
- de dorit,
nedorit sau mixt -
cade după moarte
numai celui
care nu este
renunțător.
Învață de la Mine, O, Arjuna, cele cinci cauze,
Învață de la Mine, O, Arjuna, cele cinci cauze,
așa cum sunt
enunțate în doctrina Samkhya,
pentru realizarea
tuturor acțiunilor. Ele sunt:
corpul fizic,
sediul Karma; modurile naturii
materiale,
autorul; cele unsprezece organe de
percepție și
acțiune, instrumentele; diferitele
funcțiuni pranas;
și, a cincea, constituită de
divinitățile care
prezidează organele.
Oricare acțiune
este înfăptuită de om,
bună sau rea,
prin gândirea,
discursul și
corpul său,
aici sunt cele
cinci cauze.
Cel care este eliberat de noțiunea egocentrică și
al cărui intelect nu este pângărit de dorința secerișului;
chiar dacă el ucide toată lumea, el nu ucide și
nu este legat de
acțiunea de ucidere.
Subiectul, obiectul și cunoașterea obiectului sunt tripla
forță vitală unei acțiuni. Cele 11 organe; actul și agentul
sau modurile Gunas ale Naturii materiale
sunt cele trei componente ale acțiunii.
Jnāna - Cunoașterea de sine, Karma - Acțiunea și Kartā -
Jnāna - Cunoașterea de sine, Karma - Acțiunea și Kartā -
agentul, se spune că sunt cele trei tipuri conform doctrinei
Sāmkhya referitoare la teoria modurilor - Gunas.
Află ce este potrivit pentru ele.
Cunoașterea prin care percepem
Realitatea imuabilă în toate ființele
ca nedespărțită în diviziune;
astfel de cunoștințe sunt de bunătate.
Cunoștințele prin care vedem multiplele realități
de diferite tipuri între toate ființele, distincte
unul de altul, consideră că această cunoaștere
aparține modului de pasiune.
Cunoștințe iraționale, fără fundament și fără merit,
care se leagă de
un singur efect unic ca și cum ar fi
întregul; această
cunoaștere este declarată ca
aparținând
modului întunecat al ignoranței.
Acțiunea obligatorie efectuată
Acțiunea obligatorie efectuată
fără atragere sau
aversiune și fără motive
egoiste și
atașament la dorința uzufructului,
se spune, este de
bunătate.
Acțiunea realizată cu
ego-ul sau cu
motive egoiste și
cu prea mult
efort
este declarată a
fi pasionată.
Acțiunea
întreprinsă de iluzie; fără a ține
seama de
consecințele, pierderile, suferințele
cauzate altora,
și forța pe care o cere,
se spune, este
modul de ignoranță.
Un agent care este liber de atașament,
Un agent care este liber de atașament,
fără egoism,
înzestrat cu rezoluție și
entuziasm,
neafectat de succes sau de eșec,
se numește
bunătate.
Agentul care este condus de pasiune, care
își dorește
roadele muncii sale, care este lacom,
violent, impur și
care este afectat de bucurie
și tristețe, se
numește "pasionat".
Agentul nedisciplinat, vulgar,
perseverent, rău, necinstit,
leneș, deprimat
și ezitant
este numit
ignorant.
Ascultă acum diviziunea triplă a intelectului
Ascultă acum diviziunea triplă a intelectului
și fermității, în
conformitate cu modurile
de natură
materială, așa cum le voi expune
pe deplin și
separat, O Arjuna.
O, Arjuna, intelectul prin care înțelegem
calea de acțiune
și modul de renunțare,
acțiunea corectă
sau greșită,
de ce trebuie să
ne temem
și de ce nu
trebuie
să ne temem,
servitute și
libertate,
acest intelect
este de bunatate.
Intelectul prin care nu putem distinge între
justiție Dharma
și nedreptate Adharma,
acțiune corectă
sau greșită; acest intelect
este de pasiune,
O, Arjuna.
Intelectul -
înfășurat în ignoranță -
care acceptă
nedreptatea ca neprihănire
și vede totul în
sens invers, este din
modul de
ignoranță, O Arjuna.
Fermitatea cu
care o persoană aspirând la roadele
muncii, se
conectează cu mare atașament la Dharma
datoriei, la Artha averii și Kama plăcerii;
această
determinare, O Arjuna, este de pasiune.
Fermitatea cu
care o persoană proastă nu renunță
la somn, nici la
frică, nici la durere, nici la disperare,
nici la neglijență; această determinare
este a modului de
ignoranță, O Arjuna.
Și acum, învață de la Mine, O Arjuna, care sunt
Și acum, învață de la Mine, O Arjuna, care sunt
cele trei feluri
de plăcere. Plăcerea prin care omul
se bucură prin
rezultatele practicilor spirituale
care pun capăt
tuturor suferințelor.
Plăcerea care apare ca otravă
la început, dar
se transformă ca nectarul
în cele din urmă,
vine din harul
cunoașterii de
sine, și modul de bunătate.
Plăcerile senzuale apar la început
ca nectar, dar
devin otrăvire
la sfârșit;
astfel de plăceri aparțin
modului de pasiune.
Plăcerea care bruiază omul de la început
la sfârșit; vine
din somn, lene și neglijență;
această plăcere,
se spune,
aparține modului
de ignoranță.
Nu există nicio
ființă, fie pe pământ, fie în cer,
printre
controlorii cerești Devasii, care să fie
liberă de cele
trei moduri gunas
ale naturii
materialului prakriti.
minții,
Prāna și simțurile pentru realizarea lui
Dumnezeu; această
determinare
este de bunătate,
O Arjuna.
Fermitatea cu
care o persoană care aspiră la roadele
muncii, se
conectează cu mare atașament la Dharma
datoriei la Artha
averii și Kama plăcereii;
această
determinare, O Arjuna, este de pasiune.
Fermitatea cu
care o persoană proastă nu renunță la
somn, nici la
frică, nici la durere, nici la disperare,
nici la
neglijență; această determinare este
a modului de
ignoranță, O Arjuna.
Nu există nicio
ființă, fie pe pământ, fie în cer,
printre
controlorii cerești Devasii, care să fie
liberă de cele
trei moduri gunas
ale naturii
materialului prakriti.
Brāhmana,
Kșatriya, Vaiśya și Śūdra -
depinde, de
asemenea, de calitățile inerente
ale naturii
omului, O Arjuna.
Intelectualii
care susțin liniștea, autocontrolul,
austeritatea,
puritatea, răbdarea, onestitatea,
cunoașterea
transcendentală, experiența transcendentală,
credința în
Dumnezeu se află printre Brahmani.
Cei care au
calitățile de eroism, vigoarea, fermitatea,
dexteritatea,
non-abandonarea câmpului de luptă,
caritatea și
capacitățile administrative
sunt numiți
Ksatriyas sau protectori.
Cei care sunt
buni în agricultură, creșterea bovinelor,
comerțul,
negocierea, industria, sunt numiți Vaiśyas.
Cei care au
capacitatea de a sluji sau care lucrează în
orice fel de
manipulare sunt clasificați printre Śūdras.
Se poate atinge
cea mai înaltă perfecțiune
prin atașarea la
munca naturală.
Ascultă-mă acum,
cum se ajunge la perfecțiune
prin angajarea în
munca naturală.
Unul atinge
perfecțiunea prin închinarea la Ființa
Supremă de la
care se desfășoară toate ființele
și prin care
întregul univers este pătruns - prin
împlinirea
propriei îndatoriri față de El.
Mai bine să
urmezi munca proprie natural inferioară,
decât munca
anormală superioară efectuată corect.
Prin efectuarea
lucrării prescrise de propria sa natură
inerentă, nu
există nici un păcat.
Nu se renunță la munca naturală,
chiar dacă este
imperfectă; pentru că toate
întreprinderile
sunt învelite în defecte
ca focul în fum,
O Arjuna.
Persoana a cărei
minte
este întotdeauna
goală
de atașamentului
egoist,
care și-a
stăpânit mentalul
și simțurile și
care a eliberat toate dorințele;
atinge
perfecțiunea supremă a libertății
în fața lanțului
karmic, renunțând la atașamentul
interesat față de
roadele muncii.
Află de la Mine, pe scurt, O, Arjuna,
cum cel care a
ajuns la această perfecțiune
atinge Persoana
Supremă,
scopul
cunoașterii transcendentale.
Dotat cu un
intelect purificat,
stăpânind
mentalul printr-o
determinare fermă,
întorcându-se
de la sunet și
alte obiecte ale simțurilor,
respingând
atracția și aversiunea;
trăind în
singurătate, mâncând ușor,
ținând sub
control mintea,
vorbirea și
organele de acțiune,
mereu absorbit în
meditația yoga,
refugiindu-se în
detașare;
și abandonând
egoismul,
violența,
aroganța, dorința,
mânia și
instinctul posesiei;
el devine pașnic, eliberat
de noțiunea de
"eu și cu mine",
și astfel merită
să se unească
cu Ființa Supremă
Para-Brahman.
Absorbit în Ființa Supremă Para-Brahman,
omul senin nici
nu îndură, nici nu dorește;
devenind
imparțial față de toate ființele, el obține
Pará-Bhakti, cea
mai înaltă iubire devoțională.
Prin devotament
omul înțelege cu adevărat
ceea ce sunt și
cine sunt esențial.
Cunoscându-mă în
esența Mea,
el pătrunde
imediat în Mine.
Un Karma devotat
atinge, prin harul Meu,
Mokșa, locuința
veșnică și imuabilă - chiar
îndeplinindu-și
toate acțiunileși prin toate faptele lui -
pur și simplu
luând în mine refugiul său.
Dedicându-Mi
sincer toate acțiunile tale,
Fiindu-i scop
suprem, depinzând complet de mine,
Fixează-ți
constant mentalul asupra Mea,
recurgând la
Karma-yoga.
Când mintea îți
este fixată asupra Mea,
treci peste toate
greutățile.
Dar dacă nu mă
asculți
din cauza ego-ului
tău, vei pieri.
Dacă te lași purtat de
ego,
tu gândești: nu voi lupta;
zadarnic fiindcă propria
ta natură te va contrazice.
O, Arjuna, ești controlat de impresiile karmice
ale naturii tale - Samskāra. De aceea, vei face –
chiar împotriva voinței
tale - ceea ce
prin rătăcirea ta nu dorești să faci.
Domnul Suprem rezidă ca stăpân - Īśvara -
Domnul Suprem rezidă ca stăpân - Īśvara -
în inima cauzală a tuturor
ființelor, O Arjuna,
aducându-le în acțiune ca pe niște
marionete montate pe o mașină.
Umplut cu dăruire dulce, caută refugiu
numai în Domnul Suprem, O, Arjuna.
Prin harul Său vei atinge pacea
supremă și locuința veșnică.
Astfel, am expus cunoașterea
mai secretă decât toate
secretele. După ce te gândești
la aceasta, fă ce vrei.
Ascultă încă o dată Marele meu secret,
cuvântul Meu suprem. Îmi ești
foarte drag, așadar îți voi spune
ce este bine pentru tine.
Fixează-ți mentalul asupra
Mea, fii devotul meu,
dă-mi jertfa ta, închină-te înaintea Mea,
și cu siguranță veți ajunge la Mine.
Îți promit, pentru că ești prietenul meu drag.
Punând deoparte toate
acțiunile meritorii,
abandonează-te în întregime și complet
voinței Mele
Te voi elibera de orice păcat.
Nu ai de suferit.
Nu trebuie să exprimi niciodată
această cunoaștere
celui care este lipsit de austeritate și care
nu are devoțiune, care nu dorește să asculte,
nici celui care Mă disprețuiește.
Cel care va propaga filosofia supremă secretă
printre devoții Mei, îmi va împlini
cel mai înalt serviciu devoțional
și va veni la Mine cu certitudine.
Nici o altă persoană nu Îmi face un
serviciu mai bun decât el și nimeni
altcineva nu va fi mai drag
pentru mine pe pământ.
Voi fi venerat prin sacrificiul
cunoașterii printre cei care vor
studia dialogul nostru secret.
Aceasta este promisiunea Mea.
Oricine aude acest lucru, cu credință și fără
bătaie de joc, va fi eliberat din păcat,
și va ajunge la cer – în lumile superioare
ale celor cu acțiuni pure și virtuoase.
O, Arjuna, ai ascultat bine,
cu mintea concentrată?
A fost risipită complet iluzia ta
născută din ignoranță?
Arjuna:
Prin grația Ta, delirul meu este distrus,
am recuperat cunoașterea
de Sine,
confuzia mea s-a risipit și eu
mă voi supune comenzii Tale.
Samjaya:
Am auzit acest minunat
dialog între Sri Krișna
și Mahātmā Arjuna,
care mi-a ridicat părul în cap.
Prin harul înțeleptului
guru Vyasa, am auzit
cea mai secretă supremă
yoga direct de la Krishna,
Divinul yoga, enunțată de El însuși
lui Arjuna, sub propriii mei ochi.
O, rege, comemorând încă
și încă
acest minunat și sacru dialog
între Sri Kŗşna et Arjuna,
am tresărit de bucurie în fiecare clipă și,
amintindu-mi de fiecare dată,
O, Rege, această formă
minunată
a lui Kșșna, sunt uimit
și mă bucur fără încetare.
Acolo unde va fi Krishna, Divinul yoga,
Acolo unde va fi Krishna, Divinul yoga,
și Arjuna cu armele datoriei
și protecției,
va exista pentru totdeauna prosperitate, victorie,
fericire, și moralitate. Aceasta este convingerea mea.
2017
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu