VIDUSHAKA BIBLIO
11.04.
83. Delhi
(Viduș.
Proprietar, G:V: - Parter-Etaj) E și condamnarea. Salvador nu e
fitecine, știe Govinda, vrea s-o ilustreze, am vrut și eu. Un fals.
De-asta sunt condamnat? Nu, dar n-ai cu ce plăti. Ilustrațiile?
Chiria. Pe ilustrații. Chitanța a ajuns la autorități. Compromis?
Condamnat. Cât? Milionul. A greșit adresa.
Nu-mi
mai trebuie ilustrațiile. Îl omori. Începem portretul lui. Dar el
e Salvador Dali. N-am unde să mă duc. Pe mal. Privesc un singur mal
și-l cred celălalt, dacă există, dacă nu e o iluzie a
zig-zagului. Hotărăște-te. Mai bine le rup.
Debitul
există. Chiria ți-am plătit-o. Nu și pentru ilustrații. Nu știam
că te interesează. Unicate. Neexecutate. Eu? Neexecutat încă.
Salvador poate ajuta? Întreabă-l. Politică? Depinde. Ți-o luasei
în cap. Entuziast. Nu prea vrei să pleci. Etajul e încuiat. Pe
chestia ilustrațiilor.
(Maria,
Giani Etaj) Nu se mai poate. Vidușul. E înfundat. El să fie
sănătos. Trecem la zorostrianism, veniți, vulturi. Întâi
viitorul Vidușului. Al Vidușei. Să mai vedem. Ți-au rămas
picturile. Nu dau de ele. Proprietarul zice că le poate plasa.
Afacerea
ilustrațiilor ți se datorează în parte. Întrucât n-am fost de
acord cu ea. Cu nimic, nu ți-ai ilustrat nici gita proprie, și află
că de acolo ni se poate trage. Că n-am făcut o chestie de scandal
. Și a ieșit alta. Ce-am eu? Textul nu va mai fi sanscrit, va fi
prăpăditura mea. Genială. Potrivitură. Fără menajamente. Și
fără ilustrații.
Decât
să mă scoată cu falsuri la Dali. La Delhi. Zi-i că sunt ale tale,
de tine. Te-am sechestrat la etajul ăsta să-le faci. Dacă-l văd
îi spun. Și, nefăcându-le, ca de obicei, batjocotindu-ți și
gita, eu ce era să fac, aproape că m-ai lăsat în pace. Închis la
același etaj tot de tine. În deschisoare.
(Vidușu,
Giani - Etaj) Culori ai. Liniile-mi tremurau. Hâd. Incolor. Pe
linie. Minți. Nu adevărul. Labă. De urs. Te simți singur. Mâine.
Biblia. Mai târziu. Gita-govinda. Fost-ai. De ce-ai citit-o? Să mă
joc. De ce-ai citit-o? S-o văd. De ce-ai citit-o? S-o plătesc.
Prăpăditule.
Cum
am fost scris. Ți-a fost scris. De ce să mă fi scris? Vidușa pe
invers. Nici chiar așa. Eunucule. A cause de. Ne scapi. Femeia ta
m-a scopit, ce-mi rămâne mie, îmi rămâi matale, mă gândesc eu,
se gândește ea, se gândește proprietarul, cine se mai gândește?
Se
mai gândește fiscul, se mai gândește Delhi, se mai gândește
Salvador. Și ce? Ce, ia, ce se mai gândește? Se mai gândește că
femeia ta m-a scopit și dacă femeia ta m-a scopit, tu te-ai apucat
pe loc de ilustrat. Biblia. Lasă biblia, a, da, ai desenat oribila
scenă pe biblie, că n-aveai altceva la îndemână.
Am
desenat pe tine. În mine a sculptat femeia ta. Era o idee de
conversație. De mine nu vă păsa, făceați abstracție. Cum puteam
să-mi iubesc femeia dacă ea nu te scopea pe tine. Iar dacă eu nu
te pe tine cum.
Ia-o
iar cu gânditul, să râdem în consecință. Să mă mai gândesc
și eu. Fiecare ne gândim numai noi. Iar filosofie. Labă. De urs.
Te simți singur. Mâine. Gitagovinda. Mai târziu. Biblia. Fi-vei.
De ce n-am citit-o. Nu mă joc. De ce n-ai citit-o. Să n-o văd. De
ce n-ai citit-o. Să n-o pățesc.
Măscăriciule.
Cum ți-am scris. Nu ți-am răspuns. De ce să mă scrii. Adevărat
Vidushaka. Hristos nu râde. Malacule. Creștin. La cer. Femeia ta mă
născu, îmi ești tată, râzi nu râzi, numai de tine nu mai am
nevoie. Râd.
(Maria,
Viduș - Etaj) Taci, că te-am răsfățat ca pe-un copil mai mic.
Te-ai înfipt. A fost sărutul. Pană de curent. Ai tot regresat.
Vidușule, mi-am schimbat sexul. Cu mine. Demult. Maria are un băiat,
Maria are un băiat. Pană de curent. Taci, nu mai plânge. Nu m-am
înfipt eu. Nimeni. Asta era concepția. Ți-au murit toate curvele.
Și eu să mă nasc. În ce scop. Băiat bun. Plângi, începi
potopul. Vulcanii s-au culcat cu vulcanele. Potopul se va sfârși,
voi, înaintea noastră. S-a deschis poarta. Zăvorul e la înălțime.
Potop. Nu e în text. Ușa deschisă. Închis. Vetala. La loc. Gita.
Biblia.
(Proprietarul,
Maria, Giani, Vidușa – Parter-Etaj) Zi vreo două. Ai picat din
cer. Mai jos ca voi. Ne muți ca pe cai. De când ai prins glas. Ce e
al lui nu e al tău. Praf și pulbere, decentule. Tu și femeie.
Măcar acum. Blocaj. Unde. Te rog. Suntem de totdeauna vorbe. Până
ne dai afară.
S-au
găsit, le-am găsit. Falsurile. Niciun fals. Afacere. Pârnaie.
Glorie. Diabet. Voi. Eu nu. Ba a mă-tii. Care pe care. Potoliți-vă,
nu mai scriu. Scrie tu, scrie. Stânga. Tot murim. Poate trăim.
Poate mustim. Fără explicații. Cum ne luăm. Sânge.
Plouă.
Cine din cine. Interschimbabili. Avatare. Convenții. Absurd. Ar fi
bine. Urdu. Abscons. Superficial. Ne jucăm. Potera. Altă silabă.
Scopul era umorul. Scopit în râs. Afacerea ilustrațiilor de
eunuci. Atribuirea. Chiria plătită în avans.
Anumite
boli. Ca și potopul. Clasicii. Părăsiți. Apartamentul.
Lecturabil. Cartea înăuntru. Pe astrolab. Complici. Ilustrație.
Sinucidere. La timp. Cu spații. Suprapuse. Perpetuum. În gol.
Deasupra. Dedesubt. Gata potopul.
...
Vidușa o
s-o rescriu pre-act. Voi comite alt act, pe altă temă. Să nu supăr
nici măsurile de lungime, nici cerșetorii de cifre. Vidușa bucuros
îmi scapă. Dacă-mi aparține sau nu, nu i-oi fi aparținând
măcar.
Azi
am 39 de ani. M-am dus dinainte. Decadenții s-au generalizat. Predau
la universitate în Delhi română din 1977 – mai trăia Jayadeva?
Spusesem celei de germană că eu sunt cel mai bătrân. De câteva
zile, de când au apărut pepenii, îmi cade și capul pe câte-un
pepene.
Văd
coperta. Patronul nu m-a privit, o făcea fiu-său. Nu le-am spus că
e ziua mea de naștere. Le-am spus conflictul piesei Vidusha,
cu Salvador Dali, ăl mai mare pictor, ilustrând Gitagovinda.
Cele
două lectorițe de rusă veneau de la consultația de bulgară.
Lor
le-am spus de aniversarea mea – ăsta e spalt de Gitagovinda în
românește. Nu vă pot trata, că Nansi s-a dus cu Nana la școală.
Am terminat piesa: „E bine să termini ceva de aniversare”.
Coperta? Mi-am comandat un vis, mi-a ieșit un ritm. Nana va începe
sanscrita la Springdales. Bătrâna Principal fusese în 1957 în
România.
13.
04. 83. D.
Dimineață,
Nana scăpa să plângă la despărțirea de Elisabeth Gauba. Cred și
eu. Bătrâna e sus. Copilul a luat tabloul ei cu pești și i l-a
dedicat. Elisabeth l-a pus pe holul principal la Shiv Niketan, și
pentru alți copii. Clasa mea încă a excelat în sentimente și
teatru. Sute de camioane pe Ring Road pline de răsculați – îi
întâmpină polițiști cu oarecare grație.
15.
04. 83. D.
Ultima
clasă de română în India. International Telegraph Ofice, probabil
cea mai modernă clădire în colonie. Mr. Ion Iuga / Str. Tunari 6/6
// 72/21 – Bucharest-9 – Romania. Trimite jumătate bilet
Delhi-Karachi-Bucharest pentru Anca Alexandra-Maria la Air India PTA
Section Himalaya House, 23 – Kasturba Gandhi Marg New Delhi.
Mulțumim.
17.
04. 83. D
Bilhana,
din Vikramankadeva Caritam (nici
de apă stinsă, nici de papgali citită). Candralekha (buric adânc,
fin sân, față nepătată, glezne zvelte, buci-tron zeității):
cristalul alb al minții regelui se înroși, ea era țărmul
oceanului-sentiment erotic, lui îi bătea toba.
Cânt
1: Fata domnului munților, purtând jumătatea trupului iubitului
ei, un sân înălțându-i-se către față să întrebe despre
celălalt (Ardhanariswara).
Înotătoarele
(VII)
Papagalii îngânând din încânt cântecul cucilor au fost alungați
din casă de femeile singure... (32)
Vântul
din muntele Malaya, parfumat de fețele femeilor din insula Ceylon,
încetinit de bucile tinerelor învățătoare din Dravida, se oferă
plăcerii.(30)
(IX)...
Tăcând, sfetnicii stăteau ca-ntr-o pictură, o vorbă nu mai ieșea
nici din gâturile papagalilor speriați... ulei persian, foc pe
săgețile iubirii. (18)
Dormind
doar o clipă în noapte, el o vedea singură, pe cea cu față de
lotus, parcă prinsă de trupul său, pictată dinainte-i și
învârtindu-i-se în jur.(23)
Ea se
duce de la fereastră în camera împodobită cu icoane, de aici la
marginea pădurii și înapoi în casă (35)
Svayambara,
podeaua cu dale roșii. Regii - ocean agitat de pasiuni, gesticulație
(76) piept ridicat, ornamente mai de preț (77) prefiră perle (78)
lotus de jucărie în coroană, râzând la doamnele cetății (79)
un paloș (80) praf de camfor fără nădușeală și mutându-și
cercelul de la o ureche la alta (81) lovind cu mâna zornăind de
brățări pe aducătorul de betel și strivind cu unghia o foaie
(82) vorbind de unul singur luând camforul din cutia de betel și
împărțindu-l celorlalți (83) imberb își scoate veșmântul de
aur și calcă pe el (84) se aruncă în spatele aducătorului cutiei
de betel ridicând sprânceana; își răsfiră degetele căscând și
se prăvăle-n scaun înfierbântat; îi vibrează gâtul de nota a
cincea și surâde, spune câteva vorbe cu dar poetic...
Alegerea...
Logodnica nici nu se uită la el și mai și scuipă foaia de betel
din fața ei de lotus
un
râu și mutat pe cale de oceanul impetuos nu-și părăsește cursul
dinainte
(147)
Fata pune ghirlanda alegerii pe gâtul lui Vikramanka
- Grădina plăcerilor (haremul) – martori dansului femeilor – iederi (24) Acest arbor Ashoka strivit de talpa ta e binecuvântat (Culesul florilor) – femeile din harem – (primăvara) din multe, numai cinci flori lui Kama; (40) arborele Bakula încovoiat sub bucile ei; (41) ochii plini de polen, o îmbrățișare regelui; Ashoka bate cu frunza-palmă o soție a regelui culegând flori; (43) cu buci grele în arbore, își dă drumul pe tulpină până la rădăcină cu picioare-lotus nădușite (44) copacii se ușurează de flori sub povara bucilor haremului; (46) trupurile trupurilor tot sudoare și polenuri; (47) lacurile buricelor femeilor cu ochi frumoși supte de polen (48) albinele (49) aruncând polen în ochii co-soției îl sărută pe rege; (50) una furioasă numără numai zgârieturile de unghie în subțiorile celorlalte; (51) ramura unui copac oferită de rege se lasă sub bucile femeii odată cu inima rivalelor (52) pe una o împodobește (54) una cu veșmântul smuls de o maimuță îl îmbrățișează pe rege; una rupe, cu bucile grele, creanga unde aștepta, și cade peste rege; (57) soțiile regelui Kuntalei, parcă prefăcute de Kama în dansatoare în dramele bravurii brațelor lui, arătau frumos cu picturi de grămezi de polenuri de flori; (58) flori și albine, pe față mâini, după femei; (60) sudoare amestecată cu polenuri de flori; (63) baia-bazinul; (65) soțiile regelui nu vedeau pământul de prea grelele țâțe; lebede speriate de sunetul brățărilor (70) regele, cu femeile, în bazinul plăcerii (71) femeile plivesc geloase lotușii, ca pe propriii ochi; (72) din atingerea buzelor roșii ca de bimba ale femeilor și a multului lor collyrium, se petrece o răsturnare: lotușii albaștri se înroșiră, cei roșii se albăstriră; (73) de joaca muierilor cu buci grele toți lotușii erau rupți (76) când femeile regelui intră în bazin, lacul de pe picoare, mișcând de albine, decolorându-se de picuri de sudoare, se spulberă; (78) regele îmbrâncește pe una în apă adâncă; (79) lotuși doar sălașuri de albine acoperite de polen precum drumeții de praf; (81) bucile ca de piatră ale muierilor, scufundându-se, undele au crescut ca de apa farmecului lor; (82) fețele-lună ale femeilor regelui Calukya văzute, albinele nu intrau în lotușii deschiși de teamă să nu se închidă (83); (84-86) regele le stropește pe țâțe-tâmple-de-elefant, pe cercei, pe urcioarle reginei; (89) bazinul cu apă amestecată cu santalul de pe sânii lor păli ca de despărțirea de muierile cu ochii-cerbi; (90) schimbarea veșmintelor.
(XI)
Speranța
soarelui scufundându-se în ocean?
De-acolo
are Indra caii cei mai iuți;
odată
și odată îmi va da unul și mie. (8)
O,
cerb, nu-s crin -
Ce-mi
vii în vin?
Colir
din ochi Rohini
pătându-te
nu ți-e rușine? (56)
Amant
al nopții bându-te cu vinul
neam
de femei-mânii azi rupe-oi spinul (57)
cupa
de-mi atingi, regele nu te lasă
Rohini
s-o face furioasă (58)
Sfârâind
după vreuna te-ai subțiat ață
nerușinatule
adevărul e pe față. (59)
De
nestatornic fuși zvârlit în sări de mări,
n-ai
altfel raze reci și cum ți-e cald în cer? (60)
Te
știe soața flușturatic după fete
Vin
stele după tine nu vin să mă îmbete (61)
Amant
luminii lumii te-a păcălit vreuna
că-n
fiecare noapte pe cer treci spre Varuna. (62)
O
domn al nopții la ce-mi tulburi inima cu dragul
din
vinu-mi du-te giuvaer-pahar sari pragul (63)
Cum
bate vântul pâlpâi și te uiți
după
vreuna s-o săruți (64)
stă
bolta trează nu închide nicio stea
prea
ai umblat la multe dragostea (65)
soțiile
barzilor, în rostiri de nectar, spun cântecul
dimineții
augural, frumos, mai frumos de nota
Șadja
plăcută și lungă (73)
Flăcările
lămpilor dragi doamnelor cu ochi căprii
scriindu-și
scrisorile de dragoste... (76)
O,
poet între poeți, fără seamăn poezia pulsează;
până
și operele nepoeților își vădesc frumusețile;
e
timp de nespus pentru Sarasvati. Cu mintea
concentrată,
gândește-te o clipă a compune
poezii
(81)
(XIII)
Dealurile
parcă prefăcute în ascetici... palide
de
cenușa pădurilor arse (3)
șiruri
de gâște sălbatice gârâind păreau
cingători
căzute coapsele râurilor
subțiate
de vară (4)
zilele
mari la trup de-au băut apa
toată
a pământului încet se lungiră parcă
de
greul soarelui pe cai înceți (5)
numai
râurile născute de Himalaya se
bucurau
de îmbrățișarea oceanului
alte
râuri mereu mai firave nu puteau face un pas (6)
râurile
din tărâmul nordic strânseseră apa căderilor
din
Himalayas ca pentru o baie rece oceanului
aprins
de despărțirea atâtor râuri (7)
râurile
cu firul pierzându-se înșirând
petale
de lotus înnoroite neîmpreunându-
se cu
oceanul erau lungi despărțiri (8)
drumețul
își anina ochii de sânii femeii
împărțind
apă gândindu-i urcioare nu mai
știa
de unda răcoroasă din urcior (9)
drumeți
poftind sărutul buzelor ca limba ale
femeii
ce apă împarte o băură pe gânduri înmiresmată
de
flori patala de ea dăruite (10)
(17-90
Kama descrie iubitei sale anotimpul ploilor – râurile, apoi
Meghaduta)
de
bună seamă râurile s-au supărat de-o
vorbă
a mării și de duca norilor că noroioase
și
cu valuri țipătoare deodată o pornesc spre ocean
râurile
bărbați-femei (46) – norii asemeni lutului înghițit de femei să
nască (54) – asu-kavi versuri răspuns la ghicitori (68) – tu
nor... n-ai egal ca... vestitor... celor despărțiți (60)
lasă
norule nefericite femei cu ochi
de
căprioară departe încă de iubiții lor chiar
când
te văd cine pictează pe unde ziduri nu-s? (74)
Raze
de lună intrau pe fereastră nu hoți
5. 05.
83. Delhi.
Nansi,
în noapte, că să nu ne mai întoarcem. De dimineață, că un
optimism o animă, să ne întoarcem, că opt ani îmi vor fi de
ajuns. Se aude papgalul în sanscrită. Trebuie și certificatele
corectate. Mâine, clearence-ul pe income tax. Băltoaca diplomei.
Gelozia, stimulată de frigiditate?
...
un ora le place și mie o revistă și un participant... raport de
rudenie este între română iubrar... imperii au amenințat
libertatea românilor două mii de ani... mă imbror cu alta... casa
e a Altuia... mă îmbrac cu Altă rochie, care este a Altui om...
cartea este a Altei persoane... unul era medic.
...
dați-mi și mie una. Am admirat tablourile unuia dintre ei, cartea
am dat-o uneia dintre ele. Unora le place muzica. The Moftul is the
play, very nice part he says mofture. Amici is second part of play.
The Hero of Caragiale is worked very nicefull. Amicii is the great
person of the play, but the main hero of the ply is Mofture.
Democrație
este libertate de poporul. Amita Bhose has written a Romanian
conversion from Luceafărul of Eminescu. Rig Ved is the oldest Granth
whereas Eminescu has written later on. Balcova has worked on Brahma.
Dr. George has also keenly works on Sanskrit.
Homo
este etimologia și familia cuvântului om. Democrația este kind de
guvernmenului în care liberta de scris, liberta de expressa views,
în el guvernmentul e elected la lumea (people). In his play we find
taunting on the social customs, on the way of ruling orthodoxy
people.
Amici.Three
friens Mache Lache Tache. Moftul român. Moft you can find in any
country, Caragiale has written beautifully about Romanian. Domnul
Mitică. D'ale
Carnavlului. Dadina, Bibicul, Dandanache.
Democrația
este în România. Democrația este o governmentă de meu în
România. Alecu Ghica este religia românilor. Bacovia a scris o
carte despre Brahma. Singură Singură Singură. In Romania, the most
popular author was N. C. Paulescu. There was a great person named
Dosoftel.
In my
views, Romanian literary works not only inspired Indian but also the
world. Omul Romanian sunt ești bună. Persoană mare de România
este N. C. Paulescu. Alecu Ghica, a mahatma. Dosoftel un bible
transcribera. Romania este un island surrounded by țari socialists.
Yours
wife is a very great lady. You passed the all student. There are two
child. One son & one girl. There are very beautiful child. Mr.
Anga wife are very faithfull wife. The ampire left him Mr. Anga latin
from star manners.
16.
05. 83. D
„You
may kindly meet the Vice-Chancellor on 18/5/83 at 3-45 pm”. Biletul
mi l-a adus Kobra, în ședință. Deodată? Văzusem, față la
față, paginile-pumn-și-foarfecă. „Bonne nouvelle pour vous”,
da, da. Mă întorc pe dos ca-ntr-un amuzament.
Nansi
plecase numai o clipă mai devreme, uitucă și ea, rătutit și eu.
Până prea târziu, de-am cărat două tașce pline cu literatură
română și Istoria lui Călinescu, separat, ca-n purgatoriu. Cu
gânduri, întâlniri, spectacol, înainte de committee.
Straniu
ca Petrarca. Mahabharata ca totdeauna. Sunt ore, o muzică flamenco.
Dacă nu din Assam și Gujarat. Thule amazonic. Vor trece împăcări.
Aproape păcat că voi muri, aproape păcat că trăiesc. Țipă și
papagalul. Aurării, gulmohari. Șah părăsind sudul pe nord
hașișin.
Întors
pe lunca Yamunei, împădurită de gulmohari și eucalipți. Trecând
mai întâi prin Darya, pe la Air, Chartered, El Arab. Probabil mâine
dimineață merg la Motilal. Adresa, mai nou, e a tatălui meu, de-o
să-i placă, ajuns la vorba lui, de a avea încredre numai în el.
În nimeni altcineva, nici în frați.
18.
05. 83. D.
În
anticamera vice-chancellor-ului, cu un sfert de oră înainte de ora
ce mi s-a fixat, mi-aud că de la biroul primului ministru mi-au
revenit cărțile cu scrisoarea, greșit îndreptată doamnei, de
i-am pus turban. Semnez că le-am
„primit”.
Mai
conversez cu amicul coreligionar Masih, care mestecă pan – s-a
lăsat de fumat – și-l scuipă într-o căldărușă. E bine că
poți să act și react. Mai vine și Faruqi, deloc măreț în hindi
– să-l văd, că are să-mi spună ceva foarte important pentru
mine. Poate pentru el, să vadă România.
Intru
la sardar visi, care se ridică protocolar, și-n două minute-l las,
făcându-l atent că am grijă de timpul său. C-am vrut să-l văd
pentru a-i confirma adeverirea spuselor mele dintru început, în
indologia prin română, fericirea prin studenți, pricăjirea
(indianizată) a vieții. Ci nevoia ei întru indologie. Omul știe
când pleacă, nu când se întoarce. Câteva rânduri de la el, în
revistă, m-ar ajuta – sigur, sigur, fă draft-ul cu secretarul meu
și se face.
Abia
ajuns acasă, cu gând de Camp și xerox, auzind hârâitul aerului
condiționat (pe chestia cu vederea lui visi), gata și furtuna, ca-n
birocrație, întuneric, vijelie. Nu e seară, parcă noapte,
probabil o să revină lumina. Atunci m-aș strecura. Bani de-ar fi
să arunc pachetele în mare până la Târgoviște, tatălui.
19.
05. 83. D.
Tomis,
nov. 1969 (Sculptura indiană și Brâncuși)
Densusianu,
Ar. Colindele și himnele vedice. Rev. crit. lit. 1893
R.F.R,
Dec. 1937 (Eliade – Demonologie ind. și o legendă rom.)
Conv.
lit. Mai 1907 – Iordănescu T. (De unde ne-a venit jocul păușilor)
Astra,
ian, 1970 (M. Em. în conșt. rom. - Cioculescu, Dima, Noica, Salg)
Analele
Univ. Iași, 3, nr.1, 1959 (Simenschy Th. Variante străv. la
Ispirescu)
„Înștiințări
literale din Asia” (Albina Rom., 2, 1830; 9, 1838; 10, 1839)
„Literatura
indiană”, Universul, 2, 1846
„Tipuri
din India”, Familia, 1890
Blaga
– Eonul dogmatic. Paradoxiile metafizice, Gândirea, 1, ian, 1931
Heliade,Rădulescu
– Istoria critică universale. 2 vol. Buc., 1892
Tiruvalluvar
– Cartea datoriilor, Buc., 1876
Valaori,
Iuliu – Principalele lbi și lit-ri indoeuropene, Buc., 1829-30
Eliade,
M. „Asvagosha”, Cuvântul, 24.2.1927, 27.2.'27
Iordănescu,
T – Dram. ind – Conv. Lit., ian. '31
/ Poez lir., Conv. lit., ian. 1934
Bănățeanu,
Vlad – Lit mod a Indiei (Tân. scr., 6-8 aug. 1957 – Romanul în
lit. ind. mod., Iași. lit 8 aug.
1957
– Dram. Ind. Act., Sec. 20, 6 ian. 1961
Cordun,
Val – Modernitatea în Ind. cont., V. Rom., ian. 1969
Întâlnire
cu S. H. Vatsyayan, Luc., 16 iul. 1969
Kripalani,
Krishna – Academia indiană de literatură, Contemp. 21 sept. 1956
Machwe,
Prabhakar – Realit-le ind-ne și lit., Contemp, 29 ian. 1960
Pandey,
Induprakash – Poez. mod. în Ind. - Gaz. lit. 14 iul. 1965
Paraschiv,
V. - Lit. contenp. hindi, Steaua, 11 nov. 1958, dec. 58
Ray,
Amita – Lit. bengali modernă, Gaz. lit., 15 feb. 1968, Gaz lit. 6
mar, 1969
Sajiadi,
Zaher, S. G. Faiz Ahmad – Viața rom, nov. 1962
Vidyasagar,
P – Lit. Mod. în lb. Hindi, Anale Univ. Buc, Lbi clas., 19, 1970
Zberea,
N. „Orientations dans la prose hindi moderne”, Studia et Acta
Orientalia, 5, 1963
Aghei
(sic), 2 poeme, Rom. lit, ian 1975;
Bhagavan,
M. A. (1), Cronica, 21 apr. 1972
Kamala
Das (1), Cronica, 21 apr. 1972
Kavarpentu
(1), Astra, ian. 1969
Mehrotra,
Aravind Krishna (2), Luceafărul, 27 apr.. 1974
Pandey
Induprakash (2), Gaz. lit., 14 iul. 1966
Poeme
hinduse de drag., Steau, aug. 1971
Rajlakshmi,
Devila (1), Steaua, sep. 1970
Sinha,
Madan Gopal, Luceafărul, 18 oct. 1969
Varma
Mahadevi (1), în: Din lirica fem., ESPLA, 1960
Varma,
Srikanta, Luceafărul, 24 ian. 1976
Vatsyayan,
S. H. (7), Luceafărul, 16 iul. 1966, Tomis, ian. 1967
Gandhi
Gandhi,
M. R., Experimentele mele cu adevărul, Tribuna, 23 oct. 1969
Gandhi,
M. R., Inscripții, Sec. 20, feb. 1968
Blaga,
L., Mahatma Gandhi, cum l-am cunoscut, Saeculum, mai-iun. 1943
Eliade,
M., De vorbă cu un naționalist indian, Vremea, 13 mar. 1932
Godeanu,
Victor, Mahatma Gandhi scriitor, Adev. 14 iun. 1931
Simpozion
despre Gandhi,Adevărul, 15 dec. 1932
Nehru,
Autografie, ESPLA 1957 (608 p.), Descoperirea Indiei, ESPLA 1956 (679
p.)
Tagore
Cosânzeana,
Orăștie, 3, nr. 49, 1913 / nr. 51
Ramuri,
nr. 10 -11, 15 mai 1914
Grădinarul,
tr. Margareta Miller-Verghi, Buc. 1914, 159 p.
Mama
și copilul, Buc., Ed. Em, 1921
Lumina
ochilor, tr. N. Batzaria, Buc. 1922, 146 p.
Murmurele
sufletului, Lamura, Buc. 3, nr 5, 1922 / nr. 9
Sadhana,
tr. Nichifor Crainic, Buc., 1922, 129 p.
Culesul
roadelor, tr. Vasile G. Luță, Buc., 1923, 144 p.
Grădinarul,
tr. Sylvian Lorin, Buc., 1923, 85 p.
Naționalismul,
Buc., 1923, 99 p.
Prinos
de cântece/ Gitanjali, tr. George Ulieru, Pitești, 1924, 124 p.
Bimala
(Căminul și Lumea). Roman. Tr. S. Lerescu, Buc., 1924, 148 p.
Patima
iubirii / Pref. R. Rolland / Tr. Ion Pas, 1927, 61 p.
Fără
cătușe. Din sufletul indian. Tr. Aurel B. Luca, Buc., 1930, 31 p.
Orbire
/ Nuvelă. Tr. N. Constanțiu, Buc., 1935, 31 p.
Pământule.
Tr. G. Demetru Pan, Rom. Lit., Buc., nr. 30, 1939
Din:
Grădinarul. Tr. Tașcu Gheorghiu, Iv. Martinovici, Tânărul scr.,
Buc., 11, 1956
Tr.
Eugeniu Speranția, Steaua, Cluj, 8/1956
Jertfa.
Poem dramatic. Buc., 1957, 48 p.
Pietre
flămânde. ESPLA, 1958
Articole
despre educație și învățământ, Buc., ESDP, 1961, 156 p.
Grădinarul.
Tr. Iv. Martinovici, EPLU, 1961, 171 p.
Ghirlanda
Dragostei. Tr. Al. Philippide și Mihai Leicand, EPL, 1961, 351 p.
Versuri.
Tr. George Dan, Buc., 231 p., 1964, 1967
Gora.
Roman. Tr. H. Y. Stahl, ELU, 1965, 536 p.
Traduceri
de Z. D. Bușulenga, Secolul 20, 2, feb. 1968
Arghezi,
T, A Skeleton Poem, 1961, Sahitya Academi / Viața Românească, iul.
1969
Bănățeanu,
V, Viața și opera lui Rabindranath Tagore, Buc,. EPL, 1961, 265 p.
Bhose/Ray,
A, Rabindranath Tagore și România, Rom. lit., 9 mai 1977
Blaga,
L., în: Patria, 4 oct., 1922, 6 mai 1922, 20 sept. 1923; în:
Voința, 20 0ct., 1920, feb. 1922
Ciotori,
D. N. - Rabindranath Tagore, Luceafărul, 1 dec. 1913
Crainic,
N – Tagore și Europa apuseană, Ramuri 26 feb., 1922
Gargi
Balwant – Rabindranath Tagore și teatrul, Sec. 20, sep. 1961
R.
Rolland, H. P. Bengescu în: Steaua, oct. 1976
Iorga,
Nicolae – India lui Rabindranath Tagore, sep. 1926
Kripalani,
Krishna – Tagore, poet și umanist, Contemp., 25 ian. 1957
Valerian,
I. - De vorbă cu Rabindranath Tagore, Viața literară, 3 dec. 1926
Vianu,
T – Tagore în România, Albina, 13 mai 1961
Declarații
făcute presei: Universul, Buc., 44, nr. 272 (p. 4), , 1926 (p 1);
Conferință la Teatrul Național, Recitări – Viața lit. Nr 30,
1926; Dimineața, nr. 7182, 1926; Banchetul / Convorbirea Viața
lit. Buc. nr. 34, 1926
Alți
scr. de lb. Bengali
Antra
Ray, Încordarea pt. război, tr. Petre Luca, V. Rom., aug. 1950
Banerji
Manic, Boală, tr. A. Ray, Rom. lit., 7 oct. 1971
Battacharya,
Lokenath, tr Virgil Stanciu, Tribuna, 21 nov. 1974
Battacharya,
Sisir, Cronica, 21 apr. 1972
Chakravarti,
Nirendranath, Tigrul, Steaua, sep. 1970
Chanda
Rani, Maytreyi, Devi în: Din lirica fem., Veronica Porumbacu, 1960
Gosh,
Bimal Chandra, Tribuna, 10 apr. 1962
Gosh,
Sarath Kumar, Mâncătorii de oameni, Buc.
Kabir,
Humayun, Singur, Luc., 18 oct. 1969
Malik,
Keshava, Luc., 27 ian. 1976
Shakunta
Bhattaciarya, Poștașul de noapte, Luc., 15 ian. 1959
Urdu
Alavi,
Muhammad, Lumina lunii, Cronica, 21 apr. 1972; Fazali, Nida
Iqbal,
Muhammad, tr. Dim Rachici, Rom. lit. 16 oct. 1969
Jafri,
Ali Sardar, tr. Dan Grigorescu, Luc. 15 ian. 1959
Zafeer,
Syed Sajjad, tr. P. Solomon, Sec. 20, dec. 1960
Shahryar,
Cronica, 21 apr. 1972
Oryia
Mohapatra,
Sitakant, Poeți în vizită la Cronica, Cr. 30 oct. 1975
Patnaik,
Deva P., Cactusul, Cr. 21 apr. 1972
Punjabi
Amrita
Pritam, Sreaua, nov. 1967, Trib. 9 nov. 67, Rom lit. 16 oct. 1969
Prabhjot
Kaur, Iașul lit., feb. 1969
Marathi
Bapat,
Vasant, Rom lit., 1 mai 1969, Ateneu mai 69
Tamil
Anvaiyar,
Astra, ian. 1969, Venu Gopala, T. Scr.
Paniker,
Ayyappa, Cronica, 3 oct. 1975
Telugu
Padmaraja,
Palagummi, Ateneu, mai 1969
Pichamurti,
N., Astra, ian 69
Malayalam
Siva
Sankara, Pillai, Thakazhi, proză, Meridiane, 1963
Valathol,
Narayana Menon, Luc, 15 ian 1959, tr. Tașcu G.
Engleză
Aurobindo
Shri, Ramuri, 15 aug. 1972
Krishnamurti,
Jiddu, Poem, Adev lit și art., 28 iun. 1931
Folclor
Comori
indiene. Proverbe în versuri, tr. Enescu-Stâlpeni,Buc. 1925, 89 p.
Artă
Devayani,
Krishna, Fam., mai 1968 (exp. pers. Buc.)
H. A.
Gadi, Un pictor indian la București
Călătorii
Istrati,
Ernest, Călătoria unui român în India, vol. 1-2, Buc. 1915, 112 p
+ 150 p.
Hanciu,
Ioan, Povestiri adevărate din voiajele mele prin Indii și Insula
Ceilon supranumită Raiul Pământesc, Râmnicu-Vâlcea, 1916, 151
p.
Condiescu,
N. M., Note de drum. Insula Ceylon. Baia elefanților. Kandi,
Gândirea, 5-20 apr. 1932
Condiescu,
N.M., Peste mări și țări, vol.2, Indiile, Buc. 1923
Eliade,
M., în Cuvântul, 29/31 iul. 1927 – Milarepa, 28 feb. 1929,
Biblioteca Maharajahului, 9 iun, 28 iun. - Jurnal himalayan
Nagy
Istvan, Reportaj din India (magh.), 1958 (145 p.)
Giurcăneanu,
C. și Mocanu, C., Drumul maritim spre India, Ed. Șt., 1965 (64 p.)
Dumitriu,
Ion, Pelerin la Șiva, EPL, 1969 (248 p.)
Rostti,
Al., Note din Grecia, India, Israel, Minerva, 1970, BPT (321 p.)
Al-George,
Sergiu, Simboluri ale străzii, Luc. 9 iun 1973
Oțeanu,
Smaranda, O lume la capăt de lume – Sri Lanka, Buc. 1973, 92 p.
Reviste
Adevărul
– Adevărul literar și artistic – Cronica – Cuvântul -
Dimineața – Familia – Gazeta literară – Gazeta de
Transilvania – Gândirea – Iașul literar – Icoana Lumei –
Jurnalul Literar - Luceafărul – Orizont – Patria – Ramuri –
Revista Fundațiilor Regale – România literară – Scolul 20 -
Steaua – Studia et Acta Orientalia – Tânărul scriitor – Tomis
– Tribuna – Universul – Universul literar – Viața literară
- Viața Românească - Icoana Lumei – Voința – Vremea –
Zalmoxis etc.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu