ÎNTRE RAGHU VIR
ŞI LOTUL NOICA
10
octombrie 1981. Delhi.
Materie
de înnebunit. Depresiunea Dussehra. Excluşi din sanscrită.
Adversitatea universală s-o confrunte modernitatea. La bancă, Vibha
era cu o blondă, putea fi cehoaică – dacă era rusoaică,
pierdeam vremea. Şi eu care voiam să-mi pregătesc discursuri în
sanscrită. Naderer este important, spune Margaret – nu ştiu unde
a fost în timpul celui de-al doilea război mondial, acum e în
Almora. O dodie himalayană azi şi mâine. Tokyo – săpîmâna
viitoare. Dunedin – cât de devreme, Michigan – se lasă greu,
Ţara de Foc – prea rece, România – ce-o fi o fi.
17.
10. 81. D.
Dr.
Sergiu Al-George, ne scrie Nase, avea să plece din Bucureşti pe 16
oct. O fi ajuns în India?
Nansi
m-ar trimite la Varanasi să-l întâlnesc, fiind probabil sosite şi
diploma ei, cu fotografii după lucrări. De la CEC, i s-ar pretinde
să plătească prin întreprindere ori pensie, ratele – deci îi
vom propune s-o vândă, ori să se mute ei acolo.
Bătrânul
ne trimite şi o fotografie de acum vreo şapte ani – eu, în cârcă
cu Nana. Poartă băsmăluţă, şi-n spatele nostru – Gigantul din
Parcul Libertăţii. I-o fi plăcut lui Nase mult şi a vrut să ne
bucure renunţând el însuşi de a o ţine.
20.
10. 81. D.
Studenţii
au ales din Barbu, “la vecinic tron”, “ca o lamă de blestem”
(cf. lama buddhist), “fruntaş nuntaş”. Shishu Pal şi-a strâns
gundhas-ii să mă determine să-i îndrept prezenţa, spre a putea
rămâne la cursul meu. L-am refuzat.
22.10.
81. D.
Feudalism
legendarizat – legenda ideologică s-a feudalizat. N-au panii un
dictator ca al vlohilor, dar ăsta ce pedeapsă li s-o fi născut în
sălaş?
Plus
că va fi iertat, ca toţi ceilalţi. Dar să-mi urmez, doamne, în
Savioville un rând mai mult de simbol râvnitor de păcate. La
clasă, joaca Arghezi, jumătate de oră numai în română.
Lumina
zilelor acestui octombrie mântuie durerile proprii, lăsând loc
celor din zbuciumatele origini supuse numai amurgului. Saloanele
doamnei Ratlow, din '70
– înainte de Baudelaire – îmi îndreptăţesc speranţe de
coerenţă a ficţiunii, dincolo de plăcerea, până la abuz, a
cuvintelor. Savioville există mai viu acum decât atunci chiar.
Analogiile destinelor sale se înmulţesc. Aluzii se vor isca şi
după ce eu însumi voi muri, despărţit de viziunea mea de
odinioară şi de mâine. Nu e chestiune de credinţă.
Cititorului
îi voi da ce al lui, dar şi el n-are decât să fie un sahrdaya.
Ăsta e jurnalul, istoria oboselii cuiva. Ediţia următoare din
Romance
from Savioville cred
că va avea un prolog de multe zeci de pagini, rezumând jurnale
româno-romano-indiene, sau aia va fi cartea a treia din trilogia
eresului.
Seară
în grădina A, cu fireturi caleidoscopice din lumea largă. Nansi,
cu mine întâi, sub Temple Tree, apoi cu blondele şefe, cu doi
sardari. Ţuică, bere, şampanie, cârnăciori, sandvichuri. Un
dentist. O caut pe Nansi. Mătur curtea cu ea, cum, amuzată, se
laudă că s-a pilit. Îl introduc totuşi pe masivul dentist în
compania domniţei, total indiană, de pe scaun.
Un
film de aplicaţie militar într-o Românie-front (alpin). Încă o
excursie, de turişti, pe muzică între slavă şi maghiară. Batra
cel stern. Mici naţionalisme. Coco se grăbise să creadă că a mea
e cartea lui Al-George. Ar mai fi venit probabil să publice încă o
anti-revistă. Noi încă nu ne gândim la pensie, la urma urmei.
Întreruprerea
romanului, o după-amiază, cu bucuria pilirii nevesti-mii şi ceva
cheltuială de transport, cu mulţumirea amândorura către Ion Barbu
– n-am mai zis de Mateiu, dar de Pantazi – pentru a fi nemurit-o
pe Pena Corcoduşa şi noi a repeta-o. La ducere, puneam în balanţă
Savioville cu Parinior, şi ea găsea să ne mai gândim, iar eu
găseam, în lume, preferabil hiatul, diftongului. Ne emancipăm de
diftong şi de coloristica de limbaj care ne cocoşa acasă. Scrisul
frumos, un mit depăşit în drumuri spre înţelesuri tăcute,
simbolizabile interlingvistic.
Aceste
mişcări antinucleare exclud literatura. Coco mi-a cerut articol,
după ce declarase – cine ştie de ce – că, după mulţi care au
trecut pe aici, eu aş fi fost cel care conta în cultură. Mondale
vorbeşte în picioare, neîmbrăcat în alb. Consăteanul ar vrea ca
eu nu numai să scriu, dar să şi public. În trecut, aş fi umplut
jurnalele.
arborele vieţii
templu Pena Corcoduşa
vesperul în parte
blondul de polcovnic
din turbanul ca
nihanul kalistanul nu şi-a
îmbătat şalvarii
nici camişa de Dubrovnik
hindustana pe la
Cişmigiu de somn se varsă
spre mestecenii
bătuţi pe muche albi în lună
îi dezbracă
să-le-ncerce lăcrimioara stoarsă
astă-primăvară la
un ceai de mătrăgună
pânza topită beată
sub arborele templu
se deşiră de pe
umeri să-i contemplu
dintre siluetele
portbelice de veghe
la găurile florii
din a noastră zeghe
tu însă-ţi beată
ţeşi războiul de seară
şi te distrezi cu
mătrăgună corolară
ţi-am spus de
trikuti şi de Trishul
când în culori
ecranul dă recul
spatele frontului
sentimental
ne îneca pe umăr
ca la mal
seara se şoptea în
danf de crame
spre care din buric
trăgeam la rame
ani de cânepă în
apă şi le e sete
să mai aştepte în
deşerturi fete
prin arşiţă să
năduşească flăcăii
până-n noaptea
balului din Gura Văii
şi tot în Balta
Grecului topiţii
moaie momâi de seu
zdrobiţi-i
până mâine doar o
noapte poate cea din urmă
ultimii şi fără
urmă şi noi fără noi
nu mai pierde nici
cârlan nici turmă
nici soldatul
păcurarului din doi
numai câmpul prost
la minte muntele
Dunărea cătanele
neciuntele
la un pas de
trecătoare unde mă iubişi
se dărâmă
mănăstirea din păiş
să ne ridicăm
haraciul din persoană
ţine-mă de dreapta
catalană
ia-mă franţuzeşte
dintre ţuici pitice
du-mă-n Roshinara
către King de-aice
târziu repetată
goană a haoticelor
seri din aurul
nemaivândut la negru pe veresie
din leagăn pândite
imagini cu toate ale lor
mărimi palide în
cadenţă şi numai tu mie
deodată de ceară
băută din cupa sfeşnicelor
tremurând între
Sfânta Vineri şi Bărăţie
invidiind la un ceas
disperaţii
numai din disperare
şi corporalitate
înseamnă că ne-am
dorit raţii
din alte deliruri
tot piperate
la o ţuică printre
puţine femei
şi una cu Pena
Corcoduşa de-a ei
23
octombrie 1981
Aveau
de citit întrebări pentru ceilalţi; recitare, scandare în
sanscrită şi latină din Mahbharata,
Panchatantra,
Cicero, probail Horaţiu, Eclesiast. La care, sardarul, care-mi
servea de scrib, mi-a spus că nu-i sună bine, ci complicat.
Pudoarea la politică a lui Vinay, de la diplomă, îl propulsează
pe Talwar, de la certificat, să fie reprezentantul studenţilor de
la română în asociaţia pe departament. Acesta din urmă, de
altfel, se vrea secretar cu probleme sportive, deci, am zis, poate e
loc pentru doi reprezentanţi.
Că
bătrânii dau în mintea copiilor, Nana e de acord, dar nu şi că
aceştia din urmă, copiii, ar fi curaţi. Sunt nişte împuţiţi,
zice. Încerc să-i apăr, că sunt curaţi la suflet – împuţiţi
şi la suflet, zice. Facem apoi teoria frumuseţilor fiecărei
vârste. Se vădea a ne fi compătimind, că-n timp ce ea se joacă
mereu afară, noi stăm în casă.
Şcoala
îi convenea, că în ea înveţi jocuri, dar atâţia ani, câţi se
petrec în ea, nu-i veneau la socoteală – că până la 18 ani are
de stat acolo. Dacă la armată se fac numai încercări, nu se
omoară oameni de-adevărat, atunci vrea să facă armată. Ea ar şti
să conducă maşina de-acum. Mai are să înveţe frâna, ca să
poată să oprească. Avion nu vrea să conducă, să nu i-l fure
careva, ori să tragă în el.
Petrecem
mai mult de o oră alegând cuvinte din vocabularul român-englez
pentru clasele mele. Găsesc uneori cancerizată slavizarea în minţi
lingvistice staliniste, deodată cu scopitoarea propagandă
batjocorind - cu slogane-sunete calchiate din neant - o tradiţie de
rostire prea frumoasă şi prea bogată.
Chiar
de s-ar fi osândind poporul din interesul de a-l ţine legat, rămâne
de neânţeles cât de josnice şi prosteşti ciubucuri – precum
filmele, broşurile şi, doamne, cursurile universitare – sunt
răspândite în lumea largă, să-l mai arate numai cum nu e:
poporul acela vânzolit, de frizerie-arest. În filmul de aseară,
Borg – Mariana Simionescu, dacă prilejuiseră reclama la o nuntă
cvasiungurească.
24.10.
81. D.
Din
Aurangabad, a doua circulară – Dept. of Foreign Languages
Marathwada University Aurangabad. The First All India Conference on
“The
Current issues in foreign language teaching in India”,
17-18-19
Dec. 1981. Mă văd cu The Head. În loc de a obiecta, promite să
încerce să mi se plătească drumul.Vin acasă bolnav de entuziasm.
“The
current issues in Romanian teaching as Latin language in India”.
Mâine-poimâine
trimit rezumatul. Paper-ul va avea 5-6 pagini şi multe apendice.
25.
10. 81. D.
Nansi
şi Nana şi-au făcut rost de al treilea papagal, pe anul ăsta. Mi
l-au adus mie. Falnic, verde, pare blând, incăne. Le citesc din
caietul de impresii în expoziţia Nanei din 1979. Ne emoţionăm. La
expoziţia din 1981, n-am mai avut un caiet.
Margaret
ne-a vizitat. O interesează Al-George, inclusiv pentru o masă
rotundă. Să mergem de colo până colo. În Detroit sunt multe
automobile. Ne întrebăm, dincolo de încuieţenia ei în materie de
comunicativitate, dacă e sinceră cu noi. Poate că da. Pentru
Aurangabad, s-ar plăti, din partea universităţii, numai pentru un
singur delegat.
26.10.
81. D.
Clasă-Diwali-Crăciun.
Cei de la diplomă mi-au trimis felicitări şi dulciuri. Papagalul a
ieşit din colivia dublă. L-am declarat reîncarnare. Nana-i spune
Mithu. Nansi, Goguţă. Eu: Bulă. Tocmai sună Nansi şi-i dau
raportul că mi-a spus papagalul să mergem la curve. Pasăre
superputernică, de viaţă, întruchipând bucuria de a fi nu
oricum, dar în afara coliviilor urâte şi frumoase, nu atât liber,
cât viu.
Pas
de tradu. Poştaşul şi instalatorul, după bacşiş de Diwali.
Romance
from Savioville,
gata în schiţă, angrezi. Cartea s-a bulgărit. Bucurie mai
intraductibilă decât literatura mea. Îi zic papagalului când
Soliman, când Măriuca. De mica Diwali, înaintea celei mari, de
mâine, Nansi a aprins 13 lumânări (de ce nu 14, cât D-ul nostru?)
Nana a lucrat azi matematică, mai şi citind, iar seara trăieşte
Diwali cel puţin cât fetele indiene.
Am
văzut Cehov în Găeşti, Bucureşti şi Roma, iar zilele astea, voi
vedea în Delhi, cu costume kashmirene. Între 5 şi 6 azi dimineaţă,
un actor de 23 de ani, din distribuţie, s-a spânzurat de o cracă a
peepal-ului de lângă manch (scenă). Lucraseră cu toţii până la
3 şi jumătate. El era şi director de scenă.
A
preferat să doarmă afară. Pe la 5, careva l-a chemat înăuntru,
că era răcoare, el refuzând. La şase, o actriţă, performând
yoga, pe scenă, a dat cu ochii de el, în copac. Spusese de cu seară
că nu ştie dacă mâine se vor mai vedea. Cu ani în urmă, se mai
sinucisese o actriţă, din dragoste.
În
Găeşti, în parcul oraşului, se spânzurase şi un liceean. Pe
aici, în India, o societate aşteaptă numai un telefon de la cei
intenţionând să se sinucidă şi intervin. I-aş suna să aflu în
ce rol era distribuită fata asameză înainte de a-şi lua zilele –
probabail motivând că, în Găeşti, eu mă pregăteam să joc în
Pescăruşul. Ori că, nevăzând Revizorul în
Bucureşti, interzis, m-am plictisit de moarte în evocarea romană.
Ori pur şi simplu să-i întreb pe cei de la societate ori de la
teatru ce-ar fi să-l înlocuiesc eu pe răposatul.
Dacă
Romances from Savioville – vol. 3 din Eres - ar
include această poveste necehoviană, ar însemna să devin
purrealism. Purrealismul tot ar fi greu de înghiţit. Restructurarea
romanului meu eresic îmi opreşte libera robotă a traducerii. Simt
o epicizare formală, nerejectabilă, dată fiind autoritatea formei.
Precum şi o consonanţă intercaracterială. O lume degenerată şi
fantezii care se sugerează reciproc a la Livre a lui
Mallarme. Acum la ea acasă.
Romances
from Savioville se propune într-un clasicism postmodern. Cum îi
va fi norocul. Mai mult al meu, care acolo mă aflu mai mult decât
oriunde. Cu oarecare tristeţe că doar spontan mă voi putea regăsi
în sugestii ce mă ancorează încet dintotdeauna. O carte de
dimensiuni poematice, totuşi, tagoriene.
Proza
epopeică e obvious, dar spiritul e dramatic, poate chiar de film.
Arhitectura, fie şi simbolică, n-are de ce trece neobservată, dacă
nu chiar atrăgătoare. Personajele sunt măcar metafizic-fantastice,
uneori purrealiste, reîntâlnibile în sinele fără timp şi loc,
dar şi anume în Savioville, loc al salvării în toate locurile,
de-ar fi şi momentul morţii aparente.
27
octombrie
Nansi
a găsit Kamla Nagar ca în nuntă, dar mai săracă decât acum
patru ani. Violentul, armatul spirit al sărbătorii este însă
acelaşi. Noaptea, India va trozni în joacă, spre a-şi speria
duhurile rele, pentru încă un an. Eu mi-am întrerupt cizelarea
romanului chiar pentru corespondenţa – rezumatul comunicării de
scris şi susţinut – cu Aurangabad-ul, Marathwada University, şi
cu departamentul meu.
Deşi
mă apucase 3 azi-noapte, probabil nu voi dormi, străbătut de tăria
acestei Diwali ce Dumnezeu ne-a mai lăsat-o şi nouă în India.
Papagalul Soliman, reîncarnatul, umple universul la o singură
bătaie de coadă. De fişat Dandin & comp.
Timpul e scurt. La radio, muzică devoţională.
De-i
plângeam pe indieni că n-au umor, ori, ca-n Moravia, fac copii din
sărăcie. Iar acum, de Diwali, nu le găsesc pereche în pasiunea, e
drept, religioasă, dar cine mai ştie, de a fi şi a exulta. A-şi
face daruri şi a se aprinde în cochetării cosmice. Desluşesc
altfel şi cântecele, şi stările sufleteşti. Nefericirea, dacă
există, e una cu fericirea.
Festivalurile
nu sunt improvizaţii, vin din netransformabilul timp. India
linişteşte de multe obsesii, fie şi ducându-le mult dincolo de
normalul închipuit în zone înguste. Ne vom nelămuri din nou
de-atâtea ori. Şi nici nu ne vom da seama când şi unde am trăit.
Diwali dio mio
Diwali in Savioville Sevilla
il fumo Ma dona les
chambres sogni redondilla
lo strecio the blood
Maiastra Auruşa
Arnota Sir Pierrot
Continua puruşa
Mâine,
după Diwali, va fi linişte cât văile Himalayei. Absenţa lunii (a
iubirii, a vieţii) explodează lumina rituală, stingându-se,
reaprinzându-se uneori, bubuind, de predilecţie, în ghirlande, fie
şi economicoase, întreg sugestive totuşi, cu licenţă extinsă
imaginar. O femeie, anul trecut, cu un coş plin de bombe-pocnitori,
a murit când coşul se aprinsese.
Oamenii
sunt transfiguraţi, ca lumânările, tăcuţi ca stelele fără lună
între detunături suprarealiste. Nemurirea lor este nemurirea
sărbătorilor lor. Mata Lakshmi le promite bunăstare. Lord Ganesh,
asemenea. Bărbatul aprinde prima lumânare din şirul pentru puja.
Femeia cântă rugăciuni.
De
pe terasă, umanitatea se străvede numai în dansul ucigaş de
demoni al artificiilor neiertătoare. Nu se poate înţelege poporul
indian fără festivaluri. Luminile pornesc din caste şi din case,
dar se împreună cu privirile tuturor în aerul umplut de fum şi
spasme carburate nemaiautorizat.
Mă
gândesc la răsfrângerea miriadelor de aprinderi în sufletele
ejaculante ale performerilor. Visul bunăstării, sincronizat cu
explozia risipitoare. Investiţia sacrificială, opusă asuras-ilor,
se rezolvă simbolic în absolut, continuu, ore, milenii. Meditaţia
şi încă nu s-o fi întrerupând. Temple şi peşteri se vor fi
mulţumind cu lumini şoptit pâlpâitoare, în cântece. Dulciurile,
fructele încă sugerează abundenţa explozivă.
La
noi, îmi amintesc uneori, părinţii laudă, ferit, politica, a fi
bună, salutând gesturile independente ale fiilor, totuşi. Teama de
fii să-i fi caracterizând, şi nu pentru că sunt risipitori. Suma
crescută fiind iluzorie... Şi fiii se opun superficial părinţilor,
încât, relaţia dintre generaţii e-n menghina de sus, din neant.
Unde, cel puţin, şi părinţii şi fiii sunt de neant. Şi şi-l
dispută pe spinările celor ce şi-au uitat parcă de ei înşişi.
Valoarea
sărbătorii Diwali, a oricăror pocnete de bici, a uitării prin
strigăt şi lumină de sângele întemniţat în supradogmă.
Dactilografiez, mâine, la două rânduri, fiecare subcapitol pe o
pagină.
28.10.
81. D.
Pe
Chattra Marg, în faţa căminului de fete Miranda, haina albastră a
lui Al-George. Îl strig. Este cu Fernando Tola, din Buenos Aires, de
fel din Peru, cu fraţi miniştri acolo, şi cumnat vicepreşedinte
al ţării. Latino-americanul e neutru, religios. Noi argumentăm o
sensibilitate culturală care are nevoie de Dumnezeu.
Sunt
amândoi obosiţi de Varanasi, dar bucuroşi. Străinul ar fi editat
Cesar Valejo în hindi şi spaniolă, prin 64-69, când a fost
însurat aici. A distribuit gratis 5000 de exemplare plătite de el.
Shunyata şi Tendinţele filosofice indiene sunt subiectele pe care
ar vrea să conferenţieze pe undeva, spre a-şi justifica şederea
mai lungă aici.
L-am
dus la Motilal Banarsidas, unde Jain a refuzat conştiinţa
românească, dar s-a arătat interesat de antologia via
Aurangabad, propusă de mine. Dându-i argentinianului ce e al
argentinianului, îl vom avea iar oaspete poimâine. Compatriotul
nostru intenţionând să rămână o săptămână, noi vrem mai
mult.
Margaret
Chatterjee a fost azi sublimă. Întorcându-mă acasă şi, de
acasă, la dept., cu plicul de la Aurangabad, m-a cules în maşina
ei şi-am mai tainit, ne-am flatat. Seara, s-a văzut cu Sergiu, s-au
flatat în termeni filosofici profesionali. Şi propgramul a fost
gata în puţine minute: Dr. Sergiu Al-George (Romania), Fernando
Tola (Argentina): Metaphor and Philosophy. With Special
Reference to Indian Thought. Seminar Room, Nov. 3, 1981, 2.30 p.m.
Sergiu
va zbura miercurea viitoare la Roma-România. Probabil atunci voi
redeclanşa dactilografierea romanului. Abia va veni după un relache
scripturial, schimbat pe delhială. Mâine, Sanskrit Sansthan,
dimineaţa. Seara, Livada cu vişini, la şase şi jumătate.
Poimâine dimineaţă, bibliotecă, ori Lokesh Chandra; după-amiază,
chong, cu Sergiu şi cu Fernando, la tibetani. Sâmbătă, Birla
Temple. Duminică, bazar. Luni, ambasadă, Connought Place. Marţi,
Seminar.
Românul
e curios în cărţile mele vechi. Ne aflăm întru bucurie. O
miercure plină de sine. Mahmureala aerului după beţia de
foc-Diwali. Oaspeţii mei latini au privit-o din zbor de la Varanasi
la Delhi, noaptea. Vinod, care ne-a găsit în bibliotecă, la
periodice, ne spunea de un patak (pocnitoare) oarecare, produs într-o
singură localitate din sud, inclusiv pentru export. Anul trecut se
cumpăra cu 50 de rupii, anul ăsta a ajuns la 1000. Foc bengal.
Benares,
bulibăşeală. O şcoală de fete Panini, recitând replicile
gramaticale, una urmând alteia, şi începând cu litera cu care cea
dinainte încheiase. A optat astfel, renunţând la un dinner la
fostul maharaj. După Fernando, Parisul e bou. Buenos Aires, viţel.
Între Roma şi Paris, Parisul şi l-ar dori. Cu Delhi nu se poate
face comparaţia. Îi place India pentru vegetaţia umbrind
înfloritoare orice sărăcie, pentru unitatea în diversitatea,
surâsul şi ochii cu care lumea te întâmpină.
29.
10. 81. D.
Clasă
Blaga, apud Arhaic şi universal (S.Al.G). Telefon neinspirat
la consătean – cerând mâine să-l aibă pe Salg la Mitică.
Sanskrit Sansthan – inspectorul financiar Dhar a fost în România.
Lungă pălăvrăgeală, la Ministerul Culturii, cu R. K. Sharma,
interesat de Cercul Sanscrit-Grec-Latin şi de comentariile mele.
Ne-am
îmbrăţişat cu măruntul bătrân, la despărţire, iar la Air
India, ne-a apărut secretarul său, luându-ne din nou cu maşina la
Sansthan şi apoi acasă, spre 3 pm, cu multă încântare pentru
respectul acordat indologiastului român.
Seara,
în Kingsway Camp, nebazar şi kitsch – Only? Ne
mai împărtăşim româno-indianisme. O primă repetiţie, speach-ul
de marţi. Margaret a trimis scrisori şi invitaţiile au fost
răspândite. Ne dăm seama că târlomanii îşi mai permit un abuz.
“Struguri acri refuzaţi la export”.
Oboseală nu de impresii sportive, cât de continuităţi
anticulturale care ne vânează. Trece ea mâinea-mitica.
Chondni
Chowk îl vom vedea. Cehov, poimâine. Amânată Livada cu
vişini, de astă-seară, studenţii resimţindu-se după
sinuciderea colegului lor, în avantpremieră (neactor, se ocupa cu
luminile). Clasa de mâine, pregătirea unei conferinţe (presă,
adio).
Povestea
găsirii a ceea ce nu cauţi. Înghesuirea solicitărilor. Prietenia
orientală. Frumuseţea sariurilor. Tentaţia mirodeniilor.
Selectivitatea, în amurg, a cărţilor – grăsimea cărţii
viitoare. Ce e
dodia?
Zalmoxis, încă o dată? Cumpăr
cărţi indiene (Zberea, 1940). Snobismul. Untura în loc de ulei.
Bilet înainte de pass. Euforie postsinucigaşă.
Necontemplativitatea măsurii în nemăsurare.
Colcăială
şi o gură de apă din Ganga. Spălătoreasă, dar spălătoreasă
de cadavre. Înnourări albe în care ne regăsim. Găsim că moartea
nu ia locul vieţii, îşi ia locul ei. Demontatorii. Absolutul ştiut
nu-l duci ca pe-un bagaj. Universul, metaforă a lui Brahma. Noi ne
facem tot răul, ne izolăm. Un testament cu aparenţă şi altfel
decât pisăloagă?
Nu
putem fi anti. Rar Dumnezeu pe nume. Metafora, simbol la nivelul
limbajului. Laboratorul de botanică, în locul livezii cu vişini.
Unicităţi învinse. Bulbii sufocării. Împuţinarea luminalului.
Străvederea dramei în adâncime. Dadaismul preoniric şi cel
postvitalist. Trăirism treizeci şi şase.
A
chiţăit. N-a produs. Burse. Dezindianizare sibiană. E nebun, a
călătorit pentru că nu avea ce spune. Frâna defectă (bacil).
Murmansk în Gdansk. Pace de doi. Revistele, nu cărţile.
Restituie-le mâine. Năduşeala, necomestibilă?
Numai experienţe bune. Idei interesante. Ceai-China-cafea?
Paninistan,
Vydiapati. Măsurabilitatea sentimentelor?
Înţelegerea subideologiei? Teatru
nejucat. Joc fără teatru. Soldaţii negri din Marengo, străbunicii.
Bani în bani, unul în trei şi ceva. Adresa mea. Vocea saman.
Culoare altui alt. Somn întors.
30.10.81.
D.
Clasă
de întrebări şi perfect compus. Studenţii îl vor întămpina
luni pe S.Al.G. Cu ghirlande. Neamţul se duce la amba lui. A mea
avea să vină la noi – într-adevăr, îl zburaseră, ca deobicei,
ilicit, pe SALG, când am ajuns acasă. Bulgarul îşi îndemna
studenţii să-l respecte. Mukha, în trecere, strigându-mă Tagore,
Tagore (şi e, totuşi, bengalez, fie şi moscovit).
Polonezul
a visat-o pe Nansi, într-un palat, la ultimul etaj, închisă într-o
încăpere cu un bărbat. Eu umblam pe la parter, iar visătorul îşi
punea problema dacă să-mi spună ori nu întâmplarea. Nu-şi
aminteşte ce-a decis.
Din
om de proiecte, să fi devenit un tatonator mai realist?
Să mi se fi scurtat cursa? În drum
spre Wood Land, înghiţiţi, previzibil, de bibliotecă. Claviaturi
de cotare indo-greco-latine. Catalog – Dumitriu – Iordan.
Labirint dinspre literatură spre filosofie şi religie, dinspre
exterior spre interior. Viul revistelor îl lăsasem în spatele
vestibulului verde-albastru.
Spre
sfârşitul lunch-ului, Fernando, încântat de povestea de marţi.
D-l Chatterjee, singur, acasă, îmbătrânit. Îl port pe Fernando
pe la departamentele de filosofie, buddhism şi-n Seminar Room (tabla
scrisă ruseşte). Îl duc, la cerere, la d-ra Sengupta. Nu era
acasă. O cunoscuse acum 12 ani: ce-o fi fost?
SALG îi văzuse genele obosite.
Îl
aflu acasă pe Ashok, cu un ziarist din Meerut, şi-l trec Jamuna, că
îşi taie craca lui, nu a mea. Să meargă pe ce şpalturi există.
A încălcat profesia înainte de a o descoperi. E bine să înveţe
de la prietenul său, de la mine şi, mai ales, de la el însuşi ce
să facă. Să meargă acum la tipografie. Ieşim la un walk, spre
polonezi.
Salg
şi-a început dimineaţa cu Miticăcănia. A fost sfătuit să-i
spună că locuieşte, nu la noi, dar în Campusul universitar. Ar fi
dovedit ăla, matematic, prioritatea tamilei în timp, faţă de
sanscrită. Ne întâlnim pe trotuar cu O. M. Anujan. Discutasem cu
K. Das despre Alkyon. Margaret a invitat 60 de persoane, tot şefi de
departamente şi lume foarte bine de-a universităţii.
E
o prenoapte, la miez de noapte, mai destinsă. Am citit şi versuri
care i-au sunat lui Salg dadaiste. Mă vede marcat de Enric (i se
pare pierit pshic), de Vasile (pierit fizic), de Noica şi Şora. Îi
dau replica Baudelaire – îl ecuează cu Dostoievski – la dublul
lui Nerval. Reducerea Indiei la concept, cât de periculoasă.
Discurs
despre corzile vocale ale baritonilor (60) şi ale sopranelor (1500
vibraţii). Ale Imei Sumak, înnăscute. Pe aleea din junglă.
Religiozitatea răului (nu ca epifenomen). Mâine la trei, cu
botanistul. Seara, cu alunii (foştii vişini) ai lui Cehov. De
dimineaţă? Încă o clasă de diplomă,
şi?
Salg
s-a fotografiat cu părintele lui Lokesh, Raghu Vir în Bucureşti.
La o săptămână, a fost închis, cu lotul Noica. În puşcărie, o
epidemie de hepatită l-a determinat totuşi să lucreze, atunci, ca
medic, altfel, refuzase, pentru a nu năimi mai ”puţin“
bolnavii. Geamănul îndemnându-şi fratele să nu cadă şi
împuşcat împreună cu el.
Întoarcere
pe aceeaşi faţă a vieţilor noastre. Raţionalitate între fuse
orare. Individualismul (nesolidar) al românilor, solidaritatea
rituală (năşia) la olteni. Lucrul în echipă, greu posibil.
Inteligenţa ? Inteligenţă. Strada
conductelor de acqua verginae, epifenomenală. În noi înşine,
poate numai acolo, suntem fericiţi româneşte. Controlul bisericii
în Argentina nu ne deranjează. Fernando mă îndeamnă să fac
antologia capodoperelor latine dedicate Indiei, de care Jain se
declarase interesat. Rigoare şi latinitate.
31.
10. 81. D.
Clasă
Salg – Sergiu Al-George. Romance at Prinior or Story of
Saioville (We were into Parinior). Badam Wari, An
Adaptation of Chekhov's Cherry Orchard –
NSD, Final Year Students, 1981. We dedicate this production to
late Shri Keshava Nand Swami the stage manager of the play who left
us on 20th October 1981. Şi luminile s-au aprins altfel
în conacul şi curtea kashmireană.
1
noiembrie 1981, Delhi
Duminică
indiană încreştinată. Mă pregătisem şi eu să merg în Kamla,
cu doctorul şi familia, dar i-am trimis pe ei şi am rămas să-i
scriu lui Nase despre vânzarea casei din Bucureşti. Margaret o
invită pe Nansi după-amiază la un concert într-o sinagogă. Satya
Vrat va fi la simpozionul “Metaforă şi
filosofie”. Voi comenta, probabil, şi eu
Arhaic şi universal, cartea din urmă a lui Salg. Va fi o zi
românească nu numai în arhaic, nici numai în universal.
Cu
Fernando, alături, vom şopti bătrâneţea latinităţii întru o
sanscrită esoterică şi cu simboluri de bazar. Mâine dimineaţă,
am clasă Salg. Margaret preferă Savioville în loc de Parinior.
N-am decât să-l las şi pe al doilea ca suburbie, cu înseşi
saloanele doamnei Savio. La noi se comunică puţin. Sistemul dă
prioritate separării afinităţilor. Plasma parcă ar despărţi
albul de roşu.
Unul
în drum spre casă, altul fără drum. După patru ani în India.
Salg vede potrivit a sta ori o săptămână, ori şapte ani.
Foniatria şi istoria Indiei, abandonate. Filosofi marathi. Somaţia
mântuirii. Românism prin studiul sanscritei.
2
noiembrie 1981. Delhi.
Sanscritologii
petrec ore la Motilal Banarsidas. Clasa de dimineaţă – pe tablă:
Bine aţi venit, Dr. Sergiu Al. George, în clasa de română. L-au
ghirlandat. Le-am tradus numele în româneşte: Nepătatul (Vimal),
Focosul (Anil), Victor (Vinay). S-au strâns vreo cincisprezece.
Şi-au pus întrebările în româneşte: Care este poziţia
indienilor în România? (... spirituală);
cum, când şi de ce aţi început să studiaţi cultura insiană?
(în adolescenţă); ce dificultăţi aţi trecut în
pronunţarea, scrierea şi înţelegerea limbii sanscrite?
(înţelegerea m-a interesat); care sunt principalele
sărbători religioase româneşti?
Întrebări
Salg: cine a citit Gita? (...
nimeni); Ce e Gita pentru voi? (carte
sfântă, Arjuna – Krishna). Timpul s-a consumat repede. Liderii au
năvălit să întrerupă clasa. I-am luat tare, şi atunci l-au
aplaudat pe doctor, de-am strigat şi eu: Jaye!
Cinci
ore în Motilal,
de păşunat şi de iernat indologic. Apoi, spre bancă, Salg: prin
praful ăsta parcă ar zace mulţi din cei ce vor fi fost vreodată.
Dr. T. : un adult poate să înveţe mai uşor sanscrita, nefiind în
primul rând chestiune de memorie şi contând foarte mult pe
explicarea sensului practic al învăţării acestei limbi foarte
vii, de altfel.
Astă-seară,
cină în familia Shivaramaya. L., fericită în Germania, nefericită
în America (cu evreii). Ospitalitatea se cunoaşte prin copii, îmi
spusese Salg. În telugu, dintr-un modern: nu pământul e ţara, ci
oamenii, ori, nu de ţară îmi e cât de popor.
3. 11.
81. Delhi.
“Vreasc”,
în
sanscrită, e tot vreasc. Ar fi apărut în Indian Observer articolul
meu. Vinay a dactilografiat – 25 de pagini – glosarul
român-englez de la sfârşitul cursului Cazacu, semnându-l cu
numele său. Ploiosofie.
Ploaia înceta când
am luat-o pe la Khalsa – Salg, Fernando, Nansi, Memna şi eu.
Margaret ne aştepta. Câteva prezentări. Am urcat în Seminar Room.
Tabla, în ruseşte. Lume din multe departamente şi un lama în
oranj. Marg. a făcut prezentările (după textul meu).
Salg
a citit paper-ul despre metaforă în perspectivă indiană. Apoi
Fer. despre Shunyata – el s-a bucurat, întâi, că vorbeşte
într-o mare universitate a lumii. Întrebări adânci lui Salg.
Fer., mai neglijat. Polemică şi anecdote. Catolicismul e o sectă
buddhistă. Concepte peste conceptul metaforei – niciun exemplu.
Citat din Geeta.
Salg
s-a dus cu Nansi în Kamla, eu cu Fernando, la Buzi – principii
fundamentale ale filosofiei indiene, vinerea viitoare. Margaret ne
invită la ea la ceai. A primit de la Florence Hetzler o scrisoare,
în care aia, auzind că i-am dedicat un poem (nu i s-a mai
întâmplat), sare cu “how
a Romanian”.
Aşa
că mă delegă să o găsesc pe Usha Devi Rani, chemând Indore, că
plăteşte ea. Ţări de ţări întru Brâncuşi, cu uituca Românie
în cap.
5. 11. 81
Tagore azi,
Brâncuşi mâine. Clasă – geografie, gramatică. Soare de Bach.
Mozart, de nerecunoscut la Margaret. Poezia pură ispiteşte din
adâncuri himalaiene, lamaice. Din poveşti ale d-nei T., scrise în
româneşte:
“A
fost odată o pădure frumoasă în India. Era un leu în pădure. A
venit acolo o pisică şi i-a spus: Dumneavoastră sunteţi împăratul
pădurii. A stat jos pe iarbă un iepure sub un pom cu frunze verzi.
La stânga era o broască în apa din pădure. A venit acolo o fetiţă
cu rochie roşie. I-a spus pisica: Bună ziua, bine aţi venit. Mă
bucur că vă văd. Vă rog luaţi loc pe iarbă, lângă leu. Vă
este foame?”
(...)
Apoi o poezie.
Tomnă
cerul este înnorat
afară plouă
vino la mine
spune natura
frumoasă
stau jos pe scară
lângă ferestre
ascult
muzica ploii
nu cunosc cuvânt
vreau să spun
trece pe vârfuri
vânt cu mireasmă
fata natură
se pare poartă
rochie verde
foarte bună
Nansi s-a văzut cu
d-na Gauba, care-i reproşează Nanei că s-ar ocupa de ceilaţi mai
mult decât de ea însăşi. Ceva ramolisment şi indispoziţie.
Nana, venită acasă, reacţionează amuzată.
Un ţânţar mi-a
făcut felul la amândouă picioarele. Afară, soare erotic, de
parastas şi primăvară, după caz. Deci, după masa de varză,
încep povestea dactilografierii, dacă nu mai intervine ceva. Shoba
e, la Nana, şobo, doamna şobolan, învăţătoarea ei.
6.11.81. Delhi
Savioville e oraşul
(utopic) vechi, Parinior (utopic) – cel nou. Savio are soartă
avatară, cum e încă de pe acum. O parabolă scenică.
Romanţă-romance-romancero. Mă voi întrerupe la 2 p.m., pentru
două ore, pentru Fernando, cu principiile lui fundamentale indiene.
El este un personaj
din eresul meu al doilea, încă de la conferinţa de marţi,
alaltăieri (ce mult pare a fi trecut), când, venit pe ploaie, în
costum la trei ace, şi cu o umbrelă într-o sacoşă, îşi adusese
o pereche de pantofi suplimentară, pe care şi-a încălţat-o
imediat ce am intrat în Arts Faculty Building. Erau nişte pantofi
demni de Fernando, dar şi cei pe care-i descălţase ar fi făcut
plăcere oricăruia dintre indienii care-l asistam.
Un bolovan, două
victime – proverb indian, propus, la clasă, de sardar. Mukha mă
scoate, într-un timp. Apăruse şi Maurya, spre a ne împărtăşi
că, la Aurangabad, în top se va afla rusa, apoi chineza, japoneza,
plus ceva franceză şi germană. Engleza le-ar fi limbă maternă.
Îmi piere tot cheful de-o aşa Ellora. Limba paternă, rusa?
Am
dactilografiat până şi-a făcut apariţia Fernando, de ne-am dus
la Buddhist Studies. A vorbit de trei principii, zise de el
fundamentale, ale filosofiei indiene (opuse celei occidentale):
Samsara, Anadytva, Vasanas. Reâncarnare, Fărădeîncepere. Fernando
a fost cinci ani diplomat aici şi de-aia n-are habar de India. Mital
l-a elogiat la început, apoi a sfârşit într-un co-discurs.
Probabil voi vorbi şi eu în 27 nov. - “The
Buddha and Romanian Art and Literature”
Am
ajuns la pagina 23. “Brother San Marco”
mi-o fi dat memorie-predicţie-ficţiune. Nu voi şti
niciodată întrucât yoga, din încheiere, reducţie literară a
unei yoga proprii, are de a face cu vreun absolut psihologic. Este un
eres.
N-am nicio vină că
Savio, romanticul dintr-un fragment de tinereţe, se dovedeşte, în
economia parabolei, şi dictatorul, şi criminalul, dar şi
dispărutul conservator al lui Eminescu. Mâine poate trec de pagina
40, poate trec de Savio şi intru, spre duminică, în “Night
Sanatorium”.
Cine are răbdare - eu sunt unul - să citească cuvânt cu cuvânt, la sfârşit uită tot şi rămâne cu o stare - o poveste pe care nu ştie cum s-o povestească...
RăspundețiȘtergere