DE
CÂND NOAPTEA NU MAI E FEMEIE
24.
09. 81
Ieri
după-amiază, doi tineri mustăcioşi, cu un chestionar despre cum
se rad oamenii. Le-am spus că n-am timp decât pentru întrebarea
principală: cu ce lamă vă radeţi?
Am
aruncat: “Erasmus”
şi
i-am încurajat să educe tinerii în materie. Ca şi ale celui de la
recensământul apartamentelor, care a recunoascut – privirile lor
veneau direct de la poliţie.
Paper-ul
Divyagrahah
e
un jurnal de traducere şi un sâmbure de antologie sanscrită, pe
care-l voi da pe româneşte pentru vreo publicaţie din ţară şi
pentru istoria culturii. De la Aurangabad Marathwada University, o
circulară prin Dept., despre o conferinţă lingvistică în
decembrie.
“Romanian
as Romance Language. An Indo-Europenistic Structural Approach”.
Festival Ionesco la Alliance Francaise – Lecţia, Jacques,
Cântăreaţa. “Scânteia”
contra Valesa.
M-am
scuzat la Marek, răspunzându-i că am trimis la tipar patru strofe
din Silva,
balada protejatei lui. Azi, iarăşi alegeri, du pă 11 – nu mi-a
mai dat nimeni vreo idee, eu cu cine votez. Cu Ionescu?
25.
09. 81. Delhi.
Clasa ghicitorii.
Pesimist-optimist, la cerere. Misero longa, felici brevis.Teoria
şansei individuale, când vii dintr-o ţară mică.
Străvechiul musulin Mukhe mă salută
numindu-mă Tagore, căruia i-aş semăna. Spre deosebire
de el, care a fost de 26 de ori la M., acela, decât o dată... Dar
poemul despre România... La care Mukhe ameninţă cu două cărţi
dacă-l trimit acolo. Marek mă zăpăceşte cu Skorupski. Scrisoare
de la Mircea Eliade.
O
antologie de lirică populară românească. Fata e shakti, bărbatul
Shiva. Religiosul e ocolit, ca şi vitalul. Freudism diletant,
structuralism refulat, neacoperit nici în aluzii de fond.
Institutul, o scamă în afara aerului real?
Orga
literaturii române audibilă aici în registru de flaut?
26.09.81.
Delhi.
Committee
of courses and studies in Romanic Group, 29th
September 1981 at 11.00 A.M., in room No 42, Arts Faculty Building.
Agenda to be placed on the table 1. R. S. Alhuwalia, 2. Dr. A. V.
Parasnis, 3. Dr. G. Anca. 4. Mrs. Vibha Maurya. Studenţii mei de la
diplomă insistă pentru Advanced Diploma. Discut cu Nansi să
încercăm să ne facem viaţa mai bună chiar aici, rămânând
îndelung, decât să improvizăm în necunoascut altceva.
Alte
istorii, mai suportabile în grotescul egoismului lor victorios,
decât întoarcerea goanei spre moarte către o bucurie de necuprins?
Amân
piesa Almora. Schimbată lepra pe temniţă, temniţa pe mormânt,
mormântul pe farsă, joaca pe vâna românească, sporovăiala pe
muzică, muzica pe audiţie, audiţia pe priveghi, priveghiul pe
puja, puja pe ce-o fi, ce-o fi pe ce n-o fi.
27.
09. 81. Delhi.
Creaţiile
tuturor mai mult se pierd ori se fac religie. Sunt, după toate cele,
în perioada mea sanscrită. Probabil voi scrie în această limbă.
O fac de mult în somn, dorm în jnana. Nu mai e vorba de a depăşi
un pas.
28.
09. 81. Delhi.
De
dimineaţă, nor, după clasă chiar plouă. Posesivul şi genitivul.
“The
Universe: How and Why”,
la 3. 30 pm (Kothari, V.Ch.). Bulgarul (înainte de ore) şi
polonezul, (după), în clasa mea. Îi dau lui Ashok un advisory
board: Nagendra, Sharma, Keyna, Bossert, Bestazzi, Iuga, Hook,
Jagdat. Mă pune, măgarul, să semnez. Încă trei zile şi: Almora.
A doua oară în Himalaya. Sintaxa sanscrită, separat. Porumbeii
nu-şi udă penele de ploaie.
D.S.
Kothari. How?
Expanding
universe; the visible is complex, the invisible is simple; Atman –
Brahman; the absolute identity as fundamental principle of the
sciences.
Why?
Ordinary
language is not done for understanding the electron. Electronul e
aici şi, în acelaşi timp, şi-n altă parte. A spus-o şi-n hindi.
La
sfârşit, m-am salutat cu Nagendra, care mi-a spus c-o să ne vedem
(nu era prea bine dispus şi totuşi). Margaret nu găsise a fi fost
inspiring, neacceptând săriturile, la care eu am regretat că nu
sunt şi mai tinerii puşi în situaţia aia. M-a adus cu maşina şi,
curând, venise să-i arăt Peace
Progress,
pe care a găsit-o destul de inocentă, rămânând la plăcerea
gândului de a merge în America, la congresul educatorilor pentru
pace.
Florence
Hetzler vine-n februarie aici şi a trimis vorbă că vrea să
vorbească despre Brâncuşi în India, iar Margaret a scris, de
zece zile, la amba lui Mitică, măi, mă, care n-a răspuns cum că
s-ar bucura. Siniştrii dracului, ăştia au refuzat pe maestrul
Costache când voise să le doneze opera. Ce scârbe – din trunchi
în aşchie.
Dar
în februarie, la 105 ani de la naşterea lui, Brâncuşi va avea cea
mai ţeapănă puja, pomană de pomană. Îmi traduc scenariul. Îi
cer lui Eliade, iarăşi, piesa, că-mi vine să-l şi-njur – oi
juca-o cu studenţii. Indore, din nou?
Aflu
de la ea că, până-n 1983, avem încă program de schimburi
culturale. Ni se apropie Almora.
pironesc
platitudini cu priviri de pe sub ochi îngheţ într-un tunel
cutremurat dimineţile renunţ şi deschid capul şi merg pe jos şi
scriu ce nu mi se întâmplă ţip la studenţii de cretă aştept
copilăria la prânz mi-e frică de somn şi de sati în sanscrită
29.
08. 81. Delhi.
Într-un
plic, după ore, înainte de commitee of courses, o carte de vizită,
adresându-mi-se cu “stimate
tovarăşe Dr. Anca”
, cu “dv”,
şi invitându-mă “în
vederea unor comunicări”
pentru luni (ieri), 29 (azi), ori marţi (marţi) 30 sept. Am sunat
pe n.v. de la vecini: “vedem
noi”.
La clasă, citirea în continuare a unor nume sunând hindu:
Dărmănescu, Gane, Ghica etc. Maiastra – Milarepa, s-o chema
show-ul meu brâncuşian în februarie (colaborator tibetan şi
hindi). Tibetan Temple. - Milarepa - Indore Palace. The Sculptor –
Anywhere Maiastra.
Capo
nu e de acord cu introducerea, la anu'
a
advanced diploma, nici prea încântat să mă lase la Varanasi, la
congresul sanscrit, dar, dacă am invitaţie, bine. Am lăsat moartă
şi chestia postului de reader. N-a zis nu, să apară d-na T. la
examen. O propunere ar exista să predea şi nevestele lectorilor.
Cu
26 şi pe jos, am ajuns umbrit. Lumea-n pauză de prânz (1 – 3).
Nevasta noului portar, cu figură de actor, îi spune fetiţei lor să
stea de vorbă, că eu sunt român, nu ca ăla. Care-o fi fost ăla.
Valla-ul cu măgarul intră pe poartă. Artistul sună goarna.
Femeile, cu bijuterii, cu tăşti şi cutii de Johnny Walker, se
tălăngesc spre poarta cu măgărarul, ţărăneşte, puşcăriaş.
După
un timp, îmi vine omul. Îl aştept în holul de discuţii, privind
la cărţi, asistat cu mare îngrijorare de actor: nu-i fusese prea
clar că n-am bombe ori credea că nu pot fără companie: era nou.
U.R.T.
şi-a semnat cererea să apară la examen în primăvară. Referinţa
mea: Dr Urmila Rani Trikha is the first Indian Sanskrit scholar who
has learnt as much Romanian as to be able to translate from it a good
number of essential works. One of her translations was appreciated by
Professor Satya Vrat Shastri, our dean. Consequently, we will be
proud to contribute to formal recognition of her deep proficiency,
through the examinations of M.E.L. Department in Romanian.
Popicul
a coborât
singur, adus de silă
şi parcă a început cu “suntem
informaţi”
că ai trimis Suzanei Gâdea o listă de propuneri de oameni care să
vină şi să-i găzduieşti d-ta, care te plângi că n-ai ce mânca.
“Îţi
comunic oficial că nu ai voie să trimiţi asemenea propuneri. Nu
prin poştă, prin noi”.
Altă
chestie, mai sinistră, că, pentru a treia oară, min. ed. de pe
Nuferilor mă confirmă, dar UGC, de aici, nu răspunde, şi că el o
să spună că au reţineri. Laudă ungurului.
Secy
apăruse, mai cumsecade – are activit. polit., revelion, reuniuni
dansante. Am pledat două ore şi jumătate la surzi de sfoară, cu
explicaţii în gol, cumplit întristătoare. I-am făcut atenţi să
mă trateze pe mine, nu o aberaţie. Replică retractilă,
nesimpatetică. Folosul celor cinci volume plus unul. Tovarăşul cu
Gierek, nemulţumit, cu d'Estaing, cu Brejnev, cu Arafat, cu Eanes.
Poze de maidan, ca şi fundătura exportului de păscut la
personalitatea aceluia...
Probabil,
prin cârciumile bucureştene se discută scrisorile mele. La urma
urmei, am cerut 30-40 de oameni să vină să mă vadă. Palma a
prins. Mi-o dau înapoi, ritos. La ora asta n-am voie să mai trimit
o scrisoare acasă?
Fumam
la beedi şi mi se vedeau picioarele. Ce-or fi zis portarii de-atâta
lunga?
Mă
voi reface, dar moartea le va purta amprentele. Şi când te gândeşti
ce lepre. Ajungi să crezi că numai militarii mai au amintiri din
casa morţilor.
30.09.
81
Clasă-conversaţie.
Hinduşi în eroare. Cererea d-nei T., predată. Etajul sanscrit, al
şastrelor, din biblioteca mare. La 11, la polonezi şi buddhişti.
Tadeusz Scorupski mi-a părut bine-înfipt în tibetanism, închis în
sine, până la o intermitentă anticreştinie. Chiar l-am întrebat
dacă e creştin şi mi-a răspuns că uneori.
De-acum
putusem să ne cunoaştem cât de cât. Îi spusesem că aştept să-l
aud exprimându-şi ideile neamestecate cu obedienţe exterioare şi
el vorbise ca la Londra de buddhismul indo-tubetan într-o vrie,
chiar dacă sobră, istoristă, găsind viabilă orice religie
printr-o cultură. Pe Milarepa şi Pdamasambhava (Guru Rimpoche),
aduşi în discuţie de mine şi de bătrâna domnişoară Dr.
Sengupta, ni i-a servit din acelaşi pachet cu etichetă didactică.
Până la urmă, drept opţiune vagă să se fi arătat tantrismul ca
filosofie practică de viaţă.
Ne-am
reunit în jurul musafirului, cu campa şi biscuiţi, Tiwari, şeful
dept. de buddhism, fostul şef, alt prof., Dr. Sengupta, Marek, Lidia
şi eu, invitat de toţi. (Nu mă lăsa inima, din motive ştiute de
gazde, cui de refuz discriminator). Deci fiecare a venit cu o idee
buddhistă, îndeosebi practicitatea, antimisticismul, rostul
guru-ului – trebuie părăsit am crezut, cu voce tare – după ce
te învaţă să traversezi râul, replicase Tiwari.
Eu
am conchis, aproape, despre o un budhism văzut nu numai ca meditaţie
nevie – D. S. Kotfari punea istoricii şi fizicienii pe o
traiectorie vedantină şi buddhistă în asimilarea trecutului,
prezentului şi viitorului, plus fizica golului. Însuşi shunyata,
din “nimic”,
se
prefera “deschidere”.
Cei
de la dept. de buddhism se întâlnesc la 2 pm în fiece vineri şi,
după decan, mi-au extins şi ei o jumătate de invitaţie. Am mai
schimbat câteva amabilităţi reci, separat, cu Scorupski,
oferindu-i un Ek
shanti,
pentru el, şi unul pentru David Mathew, colegul lui din Londra, cu
care m-am înţeles cel mai bine la o mushairă indo-pakistaneză
prin '78.
Ashok,
spăsit, că nu mai crede niciodată în indieni, îmi produce
această scrisoare: To Dr. Grorge Anca /
Ashok
Tyagi. /
Reference
your application, dated the 14-9-81 for
grant of permission to fils the declaration under section 4/5 of the
press & Registraion of Books Act, 1867 in respect of your
newspaper/magazine entitled 'inedited'
/ Regitrar of Newspapers & Magazines (ss) / Dy Commissioner of
Police. Licensing Delhi.
Edit
redevine Inedit. Treabă
românească,
de-acum
şi
indiană.
Nansi
s-a dus, printre câini, după beedies. Cât de indieni ne-a prefăcut
aventura salvării.
1
octombrie 1981.
Despre
frică s-a vorbit, ca şi despre diferite crize, din unghiul
globalităţii nivelante. Sunt atâtea milioane de frici câţi
locuitori are patria nici unuia. Speranţa ca Arnota
şi
Ave
Auruşa să
le jucăm în Almora House şi în casa d-nei Sen, sau în vreun
ashram, oriunde, spre a le publica, Panch
kavyas theatre a deux by
G.A. Fist staged: 1975, Măiastra
(Romanian
version), Rm. Vâlcea; 1978, Good
luck Radha,
Delhi; Pierrot
/
Pui de puf,
Shiv Niketan School, New Delhi.
Americanii
ştiu
să
stoarcă
morţii
altora. F.
vorbeşte în şase locuri din India despre Brâncuşi. Margaret vede
Almora ca venind să-mi vindece tâmpenia bozgoriţilor de ieri şi-mi
mai pasează o tiflă: să las rădăcini în munţii ăia cu zăpadă.
Oi fi pierdut şi instinctul muntelui. Observaţia ei că aici ne
sacrificăm.
2
octombrie spre vinerea mare
Diseară,
în Almora?
Vrie
de coşmar (şi totuşi parcă nici de murit n-ar fi chestie de
moment), vria de lucru, vria de îmbătrâniere, şi câte vrii
cinstite periculos peste înnăscutele obedinenţe la a primi şi
absorbi, de a nu da şi nu cadorisi nici feciorii nici sufletul, pe
care ni-l dăm involuntar într-una.
3
octombrie 1981 Almora
De
ziua de naştere a lui Mahatma Gandhi, ieri, toată ziua, am
călătorit spre Almora cu ochii plini de ce peisaje... Cămile de
pământ ne purtau setea pe margini de nimic, dar drumul se adâncea
de la sine întru nemăsurată mărginire a vechilor sentimente. Au
trebuit să vină munţii, desăilaţi în fascinaţii albe pe şei.
Seara
plăteam toll tax de intrare în Almora. De dimineaţă, din faţa
casei al cărei musafir fusese şi Rabindranath Tagore, am privit,
printre albuşuri uriaşe de nori, treimea înzăpezită Trishul.
Cocoşul ne trezise din neadormire şi Nana s-a lăsat răpită de
zorii Ushas, după ce Calea Laptelui ne dăruise cu cele mai multe
stele. De vreo trei ore, trăim începutul primei zile în Almora, cu
auzul plin de greieri neobosiţi.
Nana
şi Nitu, cu câinii nepalezi, printre brazii argintii şi
aranjamentele horticole ale lui Surjit, Deputy Commisioner of Almora
District. Doamna ne arată fotografii de familie din câteva ţări
şi nenumărate ritualuri. Tristeţea speculată ne apropie informal.
Munţii şi soarele din jur au ajuns la vârsta noastră de acum, nu
ne mai permit, ca de mult, emanaţii vesele ca pentru zei de
niciodată. Dar ne dăruie cu zei de totdeauna.
Clopotele
unei biserici creştine pe cine-or fi chemând?
Răspund
împuşcături. Gazda:
I hear a blind corolla
I see a lightning without
memory
dunya ati pita
Zilele lui Rama. Ramlila în Almora. Lecţie
de muzică indiană în Almora House. Să fie numai tristeţe?
Până
şi-n beţia vârfurilor?
Bucuria
se regăseşte pe sine în sahrdaya. Ori va fi fiind o bucurie
supremă să fii trist, astfel fiind esenţialmente.
Zi
fissiporous – toddler – monoculistă, dodistă, stephaniană,
fistulă, ucidere cu o mână şi două cuţite, cu două mâini şi
trei cuţite. Masterji Tara, la armoniu, tabla, sitar, compoziţie.
Jumali, jumali, jumali – în pahari, fără milă.
4.
10. 81
A
doua zi, după a treia, cea mai dormită noapte în Almora H. De
dimineaţă, amfitrionul, sosit de la Nainital, ne intimează că
Sumitranandan Pant e al Almorei. Lucrurile merg spre poezie. Ca şi
Dodona, dodia ar suna înengleză: pudenda. Uite că englezoaice
care-au renunţat să înveţe franceză din cauza unor cuvinte
sunându-le de nepronunţat, au venit şi pe aici şi-au rămas
etern.
Dacă,
tânăr, careva a scris la nebunie versuri, apoi îşi strigă, în
cel mai bun caz, asta a fost o parte din viaţa mea, şi o neagă în
pletora impostoare de acum. Iar tu lauzi nu chiar oarecare al
vechilor lui scrieri. Îl mai şi visezi ducându-se, din bancă, la
mai marele care-l recomandă drept exemplu celorlalţi. Te mai şi
plimbi printre cosmos şi greieri, încercând o strună, tot
metalică, de comuniune sensibilă. Nici antinaturală, nici
areligioasă întru transmutata-i poeticitate.
Curgând
cu pietrele închipuite râuri pe o potecă fanteziind şi oprindu-te
în faţa verziciunii apei, adusă în rond de copaci galbeni
înfloriţi. Apoi descinzând printre pinii elefantieni spre
admirarea tot a florilor şi sunetelor. Şi închei sus, în curte
iarăşi, cercul pentru încă o roată. Şi-ţi închipui că
pretenţiile celor care se pretind că sunt singurii în drept să le
aibă. Se vor mai îmblânzi. Cred că greşeşti
Mai
scrie tu, dacă îţi mai vine, ce tânăr te frământai printre
munţii tăi. Şi-acum refuzi a te eterniza dintr-o etichetă. Cumva
strigată, ori impusă. Ar fi loc poate de vreo amintire. Ori de vreo
fantezie, împuţinată la rigoare. Numărătoarea sunetelor vieţii
nu numai că ar continua, dar s-ar şi colora. Doar greierii sunt
aici ai tuturor pădurilor tăiate. Fiind orice-or să mai crească.
Şi umbli şi te reverezi copac. Măcar de care-oi fi, oi fi ars.
Căci
te vei prinde concurenţă greierilor şi vârfurilor înzăpezite.
În auz şi la vedere, n-ar fi natural, ar fi subnatural. Aceste
diferenţe între mentalităţile muntenilor. Veniţi, poate nu chiar
făcuţi, poate chiar renăscuţi. Ne vor fi despărţind în binele
nostru. Încă de pe acum, înainte de a ne fi apropiat. Cum pare
normal şi frumos. Ca o patimă despărţitoare, înfocată dublu.
Îşi face jocul fără milă. Să mai cânt peisajul. Ori mai şi
priveşti. Întru renunţarea la cântec şi privire. O blândă
sinucidere în doi?
Adică
să nu mai cânţi, să nu mai priveşti căci atâta ţi-a mai
rămas.
în
octombrie dumnezeu
ne
despărţise ziua de întâi
de
restul săptămânii
sub
soarele dimineţii Trishul
nu
fumegă asemeni Etnei
seara
îl revedem de pe acoperişul
de
piatră şi-i dăm din nou ce este
al
lui din partea noastră pentru
restul
săptămânii din partea
pinilor
sfinţi de mai demult
astfel
de-ai fi în firea timpului
am
crede că ne-ai trimis ţie însuţi
şi
ne-am ruga până târziu de-ntâi
de
care ne-ai despărţit mântuitor
întru
slava ta în alt loc
dar
tot timpul pare restul
timpului
şi ziua de-ntâi
am
început-o într-un miez de noapte
întreit
şi întunecat nefumegând
numai
asemenea Etnei
nu
mai zic de Etna văzută din Taormina
de
Trishul văzut din Almora
de
Pirandello văzut din Shri Ram Theatre
sunt
vederi ale serii în cer deodată
ce
se vor face stele nehimalaiene
pentru
stejarii himalaieni
şi
vocile auzite de portocale înainte de a îngălbeni
auzite
de întuneric după facerea lumii
auzite
de departe de sufletul mamei
nu
mai aude decât greierii şi vocile care se aud
ceva
trecători către Daldi o pasăre necunoscută
şi
tot ce aşteptsă aud până mai târziu
o
mezzoprivighetoare în cel mai bun caz
tradusă
la telefon pentru nepoata nonagenară
a
transcendentalistului numărul unu
6
octombrie 1981, Almora.
Se
va urni afară soarele peste Trishul ca întotdeauna, niciodată
văzut de noi. Ieri petrecusem în bazarul sculptat, catapeteasmă
între Kumaun şi restul Himalaiei. Frumuseţea fetelor localnice
străluceşte în replică zăpezilor veşnice de sus. Bătrânii şi
copiii se leagănă unii pe alţii, în paşi. Bărbaţii admiră
peisajul în treacăt. Din când în când, alt Ravana michelangelian
răsare pe trei sferturi, fără cap încă, de 4-5 metri, în
vecinătate de temple şi feudalism de şopuri.
Caprele
cu urechi clăpăuge, frunţi bombate, ochi introverşi, se
dezlânţuie blânde mai peste tot, în şiruri, câte una, bătrâne
şi iede. Una măcelărită într-o mică măcelărie. Două la uşă,
rumegând în neştiută aşteptare a rândului. Mărfurile moderne
primează de departe, dar desfăşurarea lor păstrează un ritm
împăcat, poate şi sub nimbul zilelor de Ramlila.
Puţinii
străini par a se fi asimilat atmosferei. O stranie linişte solară,
în fluxul acestor pahari, împestriţaţi de câte un tibetan
tricotând vijelios în văzul grăbit al trecătorilor. Uitasem şi
de casa lui Vivekananda, atraşi la vale şi la deal de magnetul
artificialului meticulos şi rezonant al vechiului bazar, cu oameni
frumoşi între vestigii de munţi ţărmuitori.
Fusese
o dimineaţă de luni nemaiîmpinsă în izână de vreo duminică
dinainte şi ne-o spuneam între noi şi gazdelor. După prânz,
Surjit îmi citea poeme chinezeşti şi de Gunther Grass. A apărut,
alb masiv, her George Nadara, şi mai apoi doamna, austriecii. El
mi-a spus curând în amănunt din legendele lui Vlad Ţepeş. Sunt
indieni, antieuropeni, de zeci de ani. Copiii le trăiesc în Anglia.
Ei îi aşteaptă din când în când pe aici. Fumăm ţigări de foi
şi glumim cu fericire cu tot.
Spre
cinci suntem oaspeţii doamnei Gertrude Emerson Sen, care ne
aşteaptă perfect pregătită. Casa, nu numai muzeu. Fotoliul în
care a stat Tagore. Bastonul lui Vivekananda. Portretele domnului
Sen. Tone de cărţi, albastrul proaspăt al scaunelor. Bătrâna
doamnă de 91 de ani, noi – ceaiul este în cinstea românilor.
Fixat cu două săptămâni în urmă.
Familia
ziaristului de marcă Bhatacharya şi a gazdelor noastre, oamenii nr.
1 ai locului. Gazda de acum mă întreabă dintâi dacă mai există
Bohemia, unde a lucrat tatăl ei, parcă arheologie, şi care sigur
va fi ştiut şi România. Ea însăşi a venit din Constantinopol în
Bucureşti în 1922, în trecere. În tinereţe, după un an de
profesorat la Chicago şi după ce scrisese în 24 de ţări
latino-americane, oferindu-şi serviciile, a pornit-o spre Asia.
Ajunge
în 1913 în China şi Japonia, fiind director al revistei Asia.
Îi
face plăcere să evoce un interviu luat lui Gandhi, primul, în
Lahore. A luat, târziu, două palme, din simpatie, de la părintele
naţiunii, când i-ar fi spus că a îngropat noua violenţă. Din
China, d-na B. insistă asupra costumelor - şase – ale lui Silviu
Brucan, repetându-i şi bancuri chino-româneşti, via ruşi.
Luăm
dinner-ul la maiorul Mj. Gurnam Singh. O piele de piton, o Almoră
imaginară pictată – o hartă pe ceramică a Insulei Mauritius, A
doua mesă cu Old Monk, topul romanului indian. Soldaţii au prins un
pui de maimuţă şi copiii au ce face. Declarasem că nimeni nu mă
place în India, iar ei, că aş fi bun pentru ce fac ei.
Răsăritul
soarelui pe Trishul, pe Nanda-Devi, pe Iclesia. O maimuţă roşie în
pin, ameninţată din gură şi cu puşca, apoi cu o piatră, de un
soldat. Golda a urcat pe acoperiş să mă vadă. Au trecut trei ore.
Plimbare spre leprozerie, printre puieţii năclăiţi de almoră. În
Almora mi-ar plăcea să fiu spaniol – la mia alma in Almora, un
romancero, ceva.
7.10.
81. Bansir, ieri.
Templu
Shiva. Înapoi, un palat al munţilor al milionarului gujarati.
Foişor de lucru, căzi de bambus, Kumaun, colecţii de sculpturi şi
tapiserii clasice şi moderne, templul personal, căprioara, florile,
leagănele. Cărările ar reflecta, spune, sufletul său. Seamănă
cu Balachunder, maestrul veena.
Suntem
puşi la masă. A călătorit peste tot şi a scris despre. Are o
vilă şi vapoare la Bombay, pentru iarnă. Marea îl atrage cât şi
muntele. Surjit, că d-na B. auzise de la Brucan cum românii îi cer
lui Dumnezeu, ca ultimă dorinţă, să aibă la cină pe toţi
chinezii, dar să treacă prin Rusia. N. adaptează: şi noi să
chemăm la cină pe ruşi, via China.
Particularul,
cît de bogat, ar fi interesat să lucreze oricât pentru el şi
pentru nimeni altcineva. El vrea să cultive copaci în pădurea lui,
ori a statului, pentru că-i iubeşte, şi vrea să nu fie penalizat.
A plantat şi trei mii de meri. Vorbeşte de Basarabia familiar. A
fost în Rusia după două luni petrecute în Occcident. Contrastul
i-a sărit în ochi, industriile fiind mai slabe în a doua, ca şi
standardul de viaţă. Ca teme indiene, se mulţumeşte să-şi
contemple propria situaţie oarecum în pericol.
Seara
citim Gerald Hopkins, apoi Pascal în original, şi ne dăm cu
părerea unul despre altul. Suntem reinvitaţi în decembrie, sau
chiar în vară (când au mulţi musafiri). Dimineaţa, reluăm
discuţia printre munţi, arbori şi flori. - Ştii că preşedintele
Sadat a fost asasinat?
-
Ruşii?
-
Românii! - Indienii.
Puja
paka n-ar fi fost azi, dar azi, în ochii multora, şi ai copiilor,
şi ai fetelor noastre, caprele au fost decapitate. Oare şi
căprioara tuturor solitudinilor, de ieri, să-şi fi aşteptând
rândul în prăpastia din jurul uriaşei linga?
Franţuzoaicele
ar fi asistat cu plăcere la execuţii. Copilul ăsta pribeag s-a
prefăcut în ied şi, amestecat pe golgota lor din Bazar, îşi va
fi ispăşit iezii amorezii.
Bine
că fetele s-au scăldat în soare. Astă-seară vor fi din nou
regine, una bengaleză, una pahari. Nana cântă colinde,
acompaniindu-se la tabla. Nitu îmi cere poveşti înainte de
culcare. Părinţi-socri vor întregi interiorul teatrului. Mâine pe
vremea asta, ne apropiem de Delhi ca de o casă mai singuratic a
noastră.
Soarele
de aici ni se va insinua în amintire cu sângele caprelor decapitate
ca pentru nimfomanie; în fapt, ele întrecându-şi sacrificatorii
primăvara, vara, toamna, iarna, dar aici se petrec şase anotimpuri.
S-a sfârşit ţigara de foi, şi conversaţiile noastre, de la munte
la munte, ne asurzesc gratuit, ca şi miezurile lor. Ceva a mai fi
rămas de fumat şi vântul râureşte pinii golindu-i de somnul
liniştii muncite mai mult de greieri.
Să
nu existe loc de mărturisire decât în sângele şiroind mistic din
gâtul iezilor?
Nu
l-am văzut. Mi-am văzut copilul fugit de la vedere după ce văzuse
şi ameninţând că niciodată nu se va mai duce la copiii
maiorului.
Rămânem
călători în noi înşine, împreunaţi câte puţin şi cu mirare,
în sângele împărăţiilor ce ne-au găzduit. Mereu mai
pigmentaţi, doar-doar ni s-o părea a ne plimba necontenit şi
silnic printr-un abator. Clopotele leprozeriei bat numai duminica –
vor bate mereu?
Finalurile
literaturii sănătoase îşi găsesc etern darul de a contrazice
povestea, ce, în loc să se sfârşească, se refuză cu început
cu tot. Crăunitul ciorii pe o singură inspiraţie este mai des
trinitar şi dual, ca literatura. Cum să mă rog pentru poeme de pe
acoperiş?
Nevăzutul
meu spate este jumătate din peisaj, inclusiv soarele, dar, în
lumina pierdută din faţa mea a pre-amurgului, salut răcoarea
înfrigurată a vântului de seară, ce va trezi cu greu, stea după
stea, ajutate de lună şi luceafăr. Un kilogram de carne ar costa
în Japonia 300 de rupii. Dar de capră?
O
sută.
atâtea iaduri
Gertrude
ale fiecăruia de la
fiecare
din Taormina la
Almora
şi florile de
cosmos din Homer
cu ochi de Afrodită
privind puja paka
în numele orbului
leprosului sfântului balaur
pe acoperişul
pământului acesta pahari
mi-a fost şi dragă
ţigara de foi
de iaduri nenumărate
Gertrude
8.
10. 1981. Almora.
Aseară,
reîntâlnire cu maiorul, nevasta şi unul din copii. Ordonanţa
tocmai ne aducea o scrisoare şi filmul, nedevelopat (... nu
funcţionase curentul). Mai aveau încă bindu din sânge de capră
pe frunte. 24 fuseseră decapitate dintr-o singură lovitură, deci
nicio piază rea, în văzul soldaţilor aşteptându-şi
sărbătoarea, mai departe şi dinner-ul, ofiţerilor, nevestelor şi
copiilor lor. Nana şi Nitu au fost singurele care, la primul cap
căzut, au fugit acasă înspăimântate.
Mj.
tocmai voia s-o vadă, dar ea refuzase să vină. Am mai gustat Old
Monk. Sporovăială. Au venit bătrânii. Fetele au dat spectacol în
hindi, cu cântece şi dansuri. La dinner, am discutat despre miere,
pisici, câini, copaci. Mg. avusese un seminar despre conştiinţă.
Un articol de mistică de la N. Protocol. Port Sadat.
Sângele
caprelor fecioare a aburit până în amurg, şi norii imaculaţi de
peste Trishul se înroşiseră. Toată Almora s-a revărsat în
sacrificiu. Aici capra, în Nepal boul descăpăţânat dintr-o
lovitură. Ca un paşte, un crăciun, o vânătoare, ni se zice. Dar
toată lumea frenetică la ţâşnetul sângelui?
Sunt
asigurat că inocenta căprioară a milionarului n-a fost
sacrificată. Stăpânul ei ar putea motiva că a fost bolnavă şi
că singură a urmat norii înroşiţi de sacrificiu. Şi atunci am
zice de o contribuţie cum se expusese Mj. Negăsindu-i-o.
Europeni
sută la sută urând Europa (dar şi pe pahari), admiratori ai lui
Hitler, pustnici milionari, guvernanţi misogini – desigur nu numai
printre pinii şi supinii de aici. Răsăritul răspunde dinspre
sine: cu alt sânge?
Avem
cafea, şi atât gazdele tinere cât şi cuplul academic şi părinte,
precum şi singularul celei de-a treia generaţii ne petrec la maşina
de lux care ne-a adus în autogară, încât ne găsim, destul de
proaspeţi, în autobuz, la ferestre pe stânga (Nana şi eu). Îi
tot spun Nanei de Himalaya, de înălţimea lor.
Cu
Nanda Devi şi Trishul, n-avem decât să ne simţim capre demne de
Durga mata – va trebui mereu şi mereu să ne scarificăm noi
înşine, ori mereu şi mereu să ne lăsăm sacrificaţi de orice
fiinţă ori nefiinţă ivită în cale? Să
fie tot una?
Din
Almora, plecăm cu plinul sentiment al sacrificiului ritual, care nu
contrazice, vai, poezia. Ba o musteşte cald sângeros întru
divinitate. Cât ne-am fi îmbăiat în vorbe desonorizate, ne
cuprinde decorul ce oricui i-ar suna crud, dacă nu degoutant, cum am
şi auzit. Orice drepturi ne-ar fi luate, ni-l luăm şi noi pe cel
al reflecţiei într-un exterior de altă natură (poate numai în
aparenţă).
Seara,
pe la 7, ajunşi în Delhi, pe la 8, acasă. O scrisoare din
Târgovişte, de la tata. Îi scriu răspunsul himalayan pe ultima
aerogramă din casă. Vecinii ne-au primit ca pe unii de-ai lor. Ne
simţim mai bine aici.
Drumul
de întoarcere, prin Dussera oraşelor de munte şi de câmpie,
printre puhoaie fericite în ţărâna iluziilor colosale străjuite
pretutindeni de vaşti mătăhuzi – efigii ale lui Ravana şi
fratelui său aşteptându-şi ispaşa, la apus de soare, în euforia
mulţimilor luminate la propriu de flăcările bubuitoare măcinând
neamul sfânt al răpitorilor Sitei.
Egretele
infailibile ori vulturii rujeolându-şi din cadavre întunecimea
zborului, umbrele-păuni şi păunii-umbre prin imperiile de trestie,
ninsoarea florilor de pai-tropic. Minele autobuzelor doborâte
deunăzi de ciocniri şi derapări, palmierii generând zodii de
orez şi grâu, nămoalele de lotuşi în iad verde, avatarul
păcatului himalayan.
Toate
se topeau în şiruri fără hotar de oameni în alb gandhian. Cu
toate rikshele în isterie, cărând şi paraliticii, cu înşişi
cerşetorii liberi de lepră ori boli ale aceleiaşi profesii. În
care trase de cămile, de boi înăduşiţi de galop şi bâtă. Şi
iar pe jos în cohorta incomparabilă condensându-se din
orizonturile umane ale Uttar Pradesh-ului.
Ne
alungam din Dussera în Dussera, nemaistrăini dar şi nemainoi. În
cinste pentru dreptatea de a fi ars ca Ravana. Negustorind amintirile
laice în eterna pregătire pentru clipa stagnantă a actului cu,
nici samba nici sânge, doar înghesuială a sărbătorii. Fie-ne
zilele după Dussera aceasta, în care ne-am încheiat călătoria la
Almora himalayană, începută în ziua de naştere a lui Mahatma,
zile de bine şi aducere aminte.
9.
oct. 81. Delhi.
Banca
închisă. Niciun ban, micio distracţie, nici mâncare. Cald. Blondă
singură cu fiul şi mai blond. Reproduceri de mandale tibetane.
Chere Madme Sen, nous vous remecions pour la belle soiree... true,
Gertrude, tanti naraks... vraiment, Gertrude, tant d'
enfers...
triste sărbătorile
altora (şi ce pierduţi în ale noastre mai eram) iar ceilalţi fie
că n-or şti ce e râsul parcă le ajunge lumina în bucuria
sacrificiului în lume
ne vedem împinşi
cu cotul pe dreptate anume sinucigaşi din locuri reci şi cu
buzunarele goale aceloraşi stele neîmpărtăşiţi la fel în
presupus simţ critic al naţiunii pure
încă o zi peste
una alta ci timpul ne-a înecat din spaţiu în spaţiu până pe loc
ne înzăpezim şi în Himalya şi în scrisoarea de la Târgovişte
şi-n refuzul de la Varanasi şi-n sângele caprelor din garnizoana
de război secund
Dumenzeu nu ne
întreabă ce-am făcut viaţa ce tristeţe zei ce trişti veseli
numai la război cu tot sângele din noi la mutare ateişti
libertate şi
tristeţe India să ne răsfeţe pe butucul muntelui sângele
descântului trupului sărutului viului ascunsului sfinţilor
plânsului sângerului tristului sexului întrînsului linga
dansatorului suflet Kumaunului devi albă dorului oacheşă odorului
umbră zburătorului abanos sculptorului smoală mustăciosului
lună-apocalipsului
am plâns la tropic
tot visător că ne murise maica oaselor cea de lemn şi de sora vie
am plâns de dor tot la tropic şi de câte o femeie liberă de mine
în râs şi plâns niciuna să mă plângă asemeni stăpânilor de
femei şi de ţări asasinaţi din dragoste
de când noaptea nu
mai e femeie şi nu mai vrea să fie nici noapte femeile nu mai sunt
nopţi şi nu mai vor să fie nici femei bărbaţii nu mai sunt nopţi
şi nu mai vor să fie nici bărbaţi şi de când s-a făcut noapte
femeie bărbat mi-a trecut viaţa Dumnezeule mare nume de femei mame
numai mame nume bătrâne de la naştere la moarte şi înapoi fără
râs nici al sângelui înlocuindu-le himenul vâltori plânse cu
lumânări cât tristeţea bărbaţilor fiilor căluşarilor
înşelaţilor nesurâzătorilor muşcaţilor dictatorilor
impotenţilor platnicilor înrâuritorilor înspăimântaţilor
eroilor patronilor fochiştilor
de la munte am adus
ce-am dus dusesem ce-am adus ţeasta că nu mi-a răspuns nici
pieptul nici restul şi tu ai adus ce n-ai dus şi ai adus ce-ai dus
un somn în loc de drag şi poate o cutremurare a ţestei ţâţelor
restului în Himalaya de data trecută hai la culcare
Îmi place titlul, e sugestiv, plin de înţelesuri, profund. Ar fi şi cazul să-ţi reiei jurnalul; de fapt, MEGAJURNALUL, căci ai atâtea de aşternut! Să-ţi spun un secret: îmi pari (mi-ai părut întotdeauna) singurul pământean care a trăit câteva vieţi, nu una singură. Îţi doresc să-ţi mai rămână suficient(e) timp, vedere, minte-memorie şi entuziasm, ca să finalizezi cele circa 100 volume de jurnal! Dixit Iohannes Sol
RăspundețiȘtergere