Gita Govinda manuscript c. 1550
Gitagovinda de Jayadeva (secolul 12), poem
liric în 12 capitole / 24 cânturi, dramatizează iubirea dintre Krishna
(încarnat în Govinda/Văcar) și Radha, realizarea erotică a lui Dumnezeu, cf Cântarea
cântărilor. Versiunea noastră a început ca o transeufonie silabă cu silabă
din sanscrită în română, devenind, din ce în ce, dhvani, prefăcând dhvani
(sunet) în dhvani (sugestie). Gitagovinda în românește este simetrică
versiunii sanscrite a Luceafărului de Mihai Eminescu, semnată de Urmila
Rani Trikha în Latinitas, 1983, Delhi, la o sută de ani de la publicarea
originalului.
JAYADEVA
GITAGOVINDA
Cântecul Văcarului
Versiune de George Anca
i adornic Damodara
nourii drumuri
irump în divin văzduh tamarinzii înnegură codrul
nocturnu-i dor
mirele neîndura-va Radha-n sălaş de nu-i curmi văpaia
astfel cum
Nanda-ndrituie şi calea-n înconjur prin crâng ascunde urma
Radhei cu
Madhava-n hârjoană pe malul Yamunei cunună baia
voci de adeverite
cuvinte cântă inima-mi
Padmavati
plecăciune grăiască arta
de Sri şi
Vasudeva îndrăgindu-se cântul
acesta creat de
Jayadeva bard împărat
Dacă Hari răsare-n suflet mană
dacă
alesuri-culesuri vă răscoală
măsuraţi dar
melosul cântându-vă lin
dorul plin cum cu
Jayadeva sărbătorim
voce
pâlpâitoare-i Umapatidhara sudura de grai o
ştie numai
Jayadeva fie Sarana de laudă dur duruind
starea de dor
prima oară-i fără pereche acharya Govardhana
în psalmodie vers
vestit e Srutidhara Dhyoi ca un crai poet
cântecul 1
prin apele de
prăpăd şi jale purtat-ai vedele
viteaz neînvins
prefăcut într-o luntre
Keshava întrupat
în peşte salve domn lumii Hare
cu terra în
spinare tăvălită împărăteşte
darnică-n greabăn
de chin sacrei atlasişti
Keshava întrupat
în ţestoasă salve domn lumii Hare
scoarţa terestră
atârnă în vârf de corn tăvălugă
şi sus în palancă
de lună nimicnică
Keshava întrupat
în bour salve domn lumii Hare
suavul lotus al
mâinii cu o noiţă în unghie
taie pe
Hiranyakashsipu precum o albină
Keshava întrupat
în antropo-leu salve domn lumii Hare
cela ce-ai şi
viclenit pe Bali to gnom de duh
picior cu unghii
izvor de agheazmă-n geana umană
Keshava întrupat
în gnom salve domn lumii Hare
ksatrya râu de
sânge planeta apă
spasme apasă
smintită viaţă adapă
Keshava întrupat
în Bhirgu cel mare salve domn lumii Hare
victorios
ridicaşi coroane drept jertfă-n altaruri
de pe zece ţeste
pe placul zeilor de tărâmuri
Keshava întrupat
în Rama salve domn lumii Haree
lăsând în urmă
jertfa ah întru sruti predicată
de a se tăia vite
o tu suflet de frate
Keshava întrupat
în Buddha salve domn lumii Hare
măcelărind
întuneric de hoarde hăulitoare
tună cometa ori
şi mai amarnic paloşul tău
Keshava întrupat
în Kalki salve domn lumii Hare
vedele-ai liberat
Gea o ai purtat globul l-ai strămutat
pe demon l-ai
tocat pe Bali l-ai înşelat ksatriya ai dezarmat
pe Paulastya l-ai
biruit plugul l-ai ocolit blândeţe ai răspândit
hoarde ai
pecetluit ţie Krishna-n zece trupuri creat
cântecul 2
tihnit pe
rotocolul sânului Kamalei încercelatule
încununat de
dumbravă salve salve doamne Hare
diamant ţi-e
aurora zorile tu lumii candela
munilor lebădă pe
Manasa salve salve doamne Hare
Kaiya balaurul veninos l-ai învins mântuitorule
clanului lotus
Yadu zeu de zi salve salve doamne Hare
Madhu Mura Naraka învinsu-i-ai pe Garuda zburătorule
izvorule de
jocuri divine salve salve doamne Hare
cu gene petale de
lotus vieţii liniştitorule
temei treimilor
lumilor salve salve doamne Hare
fiicei lui Janaka
veşmânt lui Duşana mormântul
strămutător de
smânte zece gâturi salve salve doamne Hare
frumos cum abia
nourul tânăr tu purtând mandara
sri-ei duh lumii
cocoară salve salve doamne Hare
ţie plecându-ne
inima viem îmbunează
preaîndestulează
mireni salve salve doamne Hare
sri Jayadeva
bardul vă dăruie supramundană
mângâiere pohvala
în cânt salve salve doamne Hare
ale Padmei ţâţe
îmbrăţişate pieptu-i leagă-n
corzi purpurii
suduitorului lui Madhu
învâltorat de
roua împreunării fulgurânde
învederat amor
împărtăşiţi-i primăvara
suava vasanti în
floare ea aleargă în codru la izvorul
tremurând-o de
dorul adoratului Krishna tulburându-l
mintea fierbinte
de febra trupului răsculat
pe când Radhei cu
foc o surată acestea-i strcoară
cântecul 3
când lujere de
merişor lent se apleacă la adierea vântului dinspre Malaya
când adăpostul
din silvă se-nsalvă de cucuială şi zumzet de albine
în primăvara
dragostei acum Hari joacă june păstoriţe negrăită-i durerea înamoraţilor
departe
gemânde muierile
celor pe drum îşi ies din minţi de doruri
şi crâng de
mimoze bakula florile murmură de-ale albinelor roiuri
ard în verzi
ghirlănzi tamarinzii răpiţi de odoarea de mosc
şi june piepturi
crengile de kimsuka zgârie asemeni unghiilor lui Amor
precum sceptrul
lui Eros pistilul de kesara răsare miruit
întru purpuria
pâlnie de patala ca un stup de miere săgetătoare
la vederea
hârjoanei pereche fragezi lăstari de karuna râd alb
zarişti şi inima
în deşertînamorată lănci de ketaka le sparg
madhavika
aromitoare şi frageda malati împletindu-se
nici munii nu mai
pasă ce-i tânăr dintru sine zornic lăsându-se
iederi de
atimukta zdrumică ram de mango înmugurind dezmugurind
pădurea
Vrindavana se primeneşte în apele Yamunei
la poalele-i juruind
sri Jayadeva în
haric psalmradiant la picioarele lui Hari
adevereşte
pădurea în primăvara amorului răpindu-i tării
vântul
ănmiresmează pădurea zvânturând polenul
dezbobocitelor
lăstărişuri de iasomie
alb duh de dor
mugurii de ketaki respiră
presărând cu
săgeţi nepereche rănile inimii
celor singuri cuc
le vâjâie urechile când pe lăstari de mango
cucii cucuie cu
cu cu albinele cum se îmbată cu miere
zilele petrec pe
cărări în întortocheat suflet-răsuflet
perpetuat de
imaginara minţii însămânţare
înec şi cutremur
de înamorare
în îmbrăţişările
păstoriţelor
duşmanul lui Mura
aprig înfruntă vezi
scumpă surată şi
iar spuse către Radhaika
cântecul 4
cunună de codru
de laur veşmânt auriu pe-azurul trupului uns cu santal
cercei
clinchetând în joacă pe obrajii surâzători
Hari între muieri
semene veselelor vestale petrece
pe ţâţele barbare
în braţe îl frânge pe Hari năpraznică
văcăriţa cuiva îl
strânge cu ţipăt de voluptate strigându-l
alta lasciv
lunecând laolaltă cu ocheadele-i fermecătoare
înmărmurită se
uită spe a lui Madhusudana faţă de lotus
alta pulpoasă se
apropie să-i spună la ureche ceva
chiar un sărut
năzdrăvan răsplătit cu onoare
alta în călduri
pe malul Yamunei cu apele lent curgătoare
cu mână forte îl
dezveşmântă de mantă-ntre trestii
în dulce undă de
flaut valuri de voaluri aplaudă sunându-şi brăţările
în horă răsare o
căprioară de fată în lauda lui Hari a dansa
îmbrăţişează pe
una sărută pe alta cu a treia se îmreună prădalnic
zăreşte fermecat
surâzând o şi mai răpitoare frumuseţe şi vama o ia
sri Jayadeva
rosteşte în psalmii-i ale lui Keshava ascunse nuntiri
venerate în
Vrindavana de-o lume îmbucurându-vă sufletul
neam de neam om
de om binecunoscându-se întru dragostea-i primăvara
primăvara
dragostei întrupată în fragedul lotus noptatic
îmbrăţişat de
mândrele din Vraja fără oprelişte
precum erosul
încarnat surată horeşte Hari primăvara
vântul de santal
se zbuciumă a se scălda în zăpezi parcă de şerpii
scorburilor
împins dinspre munţii Sri-Khanda spre muntele munţilor
zăpăcite de vria
smicelelor unduind în vârfurile de mango
culminante
cucuieli kuhu-kuhu umplu văzduhul îndulcindu-l
faţă la faţă cu
sprâncenatele văcăriţe învârtejite la vama amorului
oarbă de dor îl
sărută cu foc nebună îmbrăţişându-l Radha
zicându-i
chipurile drept laudă cântării-i ai gură de-ambrozie
întru răpitoru-i
blând surâs dat fie-vă Hari a vă apăra
ii silnic Keshava
sihastră prin
sihlă Radha cât tot altele jinduie Hari
geloasă
nemailuceafăr a luat-o razna oriîncotro
prea
întristatăprintr-un crâng năzărindîntre cercuri
de bâzâitoare
albine în zbor după miere către surat-i rosti
cântecu 5
îndulcitoru-i
flaut murmură zvonuri mieroase ca nectarul buzei
cercelul îi
lunecă spre ochi jucând de-a valma la a capului mişcare
amar mi-aduc
aminte de Hari în hora nupţială vesel cum se drăgosti
ochi de lună
rotea păunul coroanei coperindu-i pletele
trupu-i drag de
nor de bură curcubee fără de număr îl înveşteau
ar săruta-ntr-una
gura măritatelor păstoriţe pietroase la coapse
surâzătoarea-i
buză se-aprinde cu vâlvătaia florii de bandhujiva
în ramurile
braţelor lui repezi hălăduiau o mie de june neveste
pe mâini pe
genunchi întunericul se topea sub razele perlelor din diadema-i
palidă tremura
luna în nori la vederea frunţii lui lucind de tilaka
năpraznic poarta
inimii sale cutreiera rotunjimea ţâţelor
nestemat makara împodobindu-i
îmbujoraţii obraji
sublim în
galbena-i mantă urmat de muni oameni spirite supraspirite
sub splendid
kadamba întâlnitu-l-am de Kali nemaispăimântându-mă
tânjind doar după
privirea tremurând întru întruchiparea înamorării
psalmul lui
Jayadeva poartă dar strălucirea lui Madhuripu înamorat
a lui Hari
aducere aminte întru netulburata rugă a rugătorului
cuminte grăiesc
negreşit virtuţile-nenumărate
împărtăşindu-le
harul fără ceartă îndurătoare văzându-l între
june în
neastâmpăr pe Krishna pe Hari a mea vina-i
trupul în vamă de
crud amorcă i-l dărui în chin negrăit
cântecul 6
m-am strecurat
prin crâng spre tainica odaie el în noapte ascuns stătea
jur împrejur la
un semn când a râs cu poftă năpraznică de dragoste
descântă surată
pe omorâtorul lui Kesi
cu doru-mi de
moarte a veni dumnezeieşte să mă strângă în braţe
m-am sfiit la
prima împreunare învăluită în mii de mângâieri
surâsuri
fiindu-mi răspunsul când el îmi dezvelea coapsele din mătăsuri
culcându-mă pe
pat de fragede ramuri el peste sânu-mi sălăşluia
mângâietoare l-am
sărutat cum sorbindu-mi buzele mă îmbrăţişa
somnoroase gene
plecam luminată de învăpăiata-i faţă
eram apă el fără
răgaz trupu-mi îmbrăţişa beat de patimă
glas blând de
kokila-ngânam într-a amorului său tantrică trântă
flori îmi picau
din cununa cosiţei zgâriat mi-era sânul de unghia-i fierbinte
brăţările la
glezne ding ding clinchetau când el mă pătrundea despătrundea
cingătoarea
desprinsă-mi zăngănea el mă despletea şi mă săruta
eram sleită trup
şi suflet de voluptate el gene de lotus mijea
neaninată liană
mă legănam în şoaptă Maghusudana cu drag mă prindea
psalmul lui Sri
Jayadeva cântă setea de-amor a lui Madhuripu în ev neastâmpărată
tânguirea de dor
a femeii ciredarului tresalte-vă viaţa-n lumină
duiosul flaut îi
scapă din mână cum ochii fug spre văcăriţele
încrengat
sprâncenate sudori de-amor îi curg pe obraz şi mă priveşte
nedumerit nectar
îi surâde pe faţă ci în pădure înconjurat de codane
mândre din Vraja
l-am zărit pe Govinda şi m-a cuprins bucuria
mugurii pocnind
în lăstarii primăvăratici de aşoka
vai şi bătaia de
vânt dinspre dumbrava din vale mă întristează
nu mă mai
fericesc nici florile-n zumzet scandate
de albine peste
vârfuri de mango surată
un zâmbet cu tâlc
o cosiţă despletită şi ciufulită viţa
delicată a
sprâncenelor ţâţa vădită de braţul dinadins dat peste umăr
astfel prelung
privind şi tainic la zăpăcitoarele văcăriţe
în gând adânc
dorul de ele pieri durerea alinată fie-ţi de Keshava
iii smintit Madhusudana
astfel prins
dinainte de dor de samsara duşmanul lui Kamsa o
întronează pe
Radha în inima-i părăsind mândrele din Vraja
tânjind
pretutindeni după Radhika amarnic săgetat de arc de iubire
în crâng pe malul
apei Kalinda-Nandini tânguindu-se se spovedea Madhava
cântecul 7
m-a părăsit
văzându-mă înconjurat de femei cu păcat
şi m-am temut s-o
opresc şi poate Radha s-a supărat
Hari Hari har
nemaivrându-mă a plecat supărată
ce se va face cum
îmi va-ntoarce reaua petrecere
la ce bun de
acuma lume şi bunuri viaţă şi acareturi
mintea-mi arde
într-una de faţa-i cu sprânceana-i abruptă
lotus în vibrare
sub aripile albinei zbârnâind deasupra-i
mireasă în inimă
aprinşi în împreunare meree
cum aş vâna-o în
codru şi de ce plângerea-mi
muiere gingaşă cu
inimă durută de-ndoială
de unde
neştiindu-ţi urma să te întorc din cale
de te-aş vedea
aieve fugărindu-te pretutindeni
de ce nu-mi vii a
mi te dărui-n îmbrăţişarea de mainte
ci iartă-mă a
doua oară nicicând nu te-oi îndurera
răsari icoană şi
muiere mântuindu-mi inima
rostirea lui
Jayadeva întru Hari nu pregetă
din Kindubilva pe
mare răsărind luna îndrăgostită
port nuderi pe
piept nu precum Hara cunună de vipere
petale de
kuvalaya pe gât nu beteli de venin
pulbere de santal
nu scrum îmi acoperă trupul singur
amor zeu fără
trup nu-s Hara crud nu mă mai vâna
nu-ţi rupe
săgeata din florile de mango nu-ţi încorda arcul
pentru hârjoană
nimicind fără rost o inimă de pripas
amor zeu cuminte
cumplit mă săgetează ochii muierii
cu privirii
căprii de nici până mai apoi nu-mi recapăt cumpătul
arc lăstarul
sprâncenei săgeţi galeşele-i căutături
strună vârful
urechii oare armele smerind
lumea de pe lume
hărăzitu-s-au zeiţei vii
amor zeu fără
trup întru desăvârşirea-ţi
căprui
săgetează-mă dar din arcul sprâncenei amara viaţă
joacă-ţi-se
struţul cosiţelor cu umbra de-a moartea ca Mara
pe când buza-ţi
fierbinte ca poama de bimba aprinde sufletul
muiere tandră
mandala sânului tău mă trage pe roată
îmbrăţişarea-i
dulce privirile-i sfios tremurătoare
fragedul lotus al
gurii revărsând dodia vorbelor ei de nectar
bimba mierie a
buzei de jos tot astfel de-mi răscoală sângele minţii
strânşi în
samadhi atunci cum de mă răpune durerea îndrăgostiţilor departe
i se surpau de pe
creştet cerceii când s-a uitat într-o parte
ci gloatele
ibovnicelor sorbeau din izvorul sunetelor de flaut
prelung privea
Madhusudana faţa Radhei lună picurând nectar
fie undele
adâncilor lui ochi în ev să vă liniştească
iv tandru Madhusudana
pe malul Yamunei
unde trist între trestii năpraznic
se frământa lui
Madhava îi vorbi a Radhikăi surată
cântecul 8
ea nu mai
îngăduie balsam de santal apoi de razele lunii se sperie
venin îi adie
pare dinspre colinele Malaya pline de vipere
o Madhava ea sa
se apere de dorul tău în gând de tine se anină
ea-şi
împlătoşează plăpânda-i inimă cu multe umede foi de lotus
parcă pe tine să
te apere de ploaia săgeţilor lui eros
ea împleteşte din
ghimpi năsălie culcuş părelnic zburdelor lui Kama
pat de flori
împleteşte suflet pentru îmbrăţoşarea ta vama
faţa ei lotus
ales lacrimile ochilor o zdrumică
luna mursecată de
dintele vârcolacului revărsând amrita
în taină te
zugrăveşte cu mosc zeu al amorului şi ţi se închină
închipuindu-te pe
makara cu proaspete ramuri de mango în mână
doinindu-te
negrăit preaîndepărtatule dinainte a-i apărea
ea suspină şi
râde şi amar plânge cu strigăt de dor rătăcind aiurea
la tot pasul
îngână Madhava mă prosternez la picioarele tale
chipul de ţi-ai
întors şi luna de nectar flăcări pe trupu-mi prăvale
de cântul lui
Jayadeva învârte ale inimii voastre horiri
rostiţi şi
vorbele suratei junei băciţe de-o părăsi Hari
codru e
adăpostu-i ştreang cununiţa dragilor surate
vipii arzând
pădurea suspinele ei de durere învăpăiate
biata căprioară
adulmecându-te de o ai părăsit
amoru-i e moarte
Yama în salt de tigru hămesit
cântecul 9
amară-i trupu-i
gingaş simte
pe sâni ghirlanda
ca pe oseminte
Radhica în
părăsire Keshava
santalul uns
a-nmiresmată ceară
ca un venin pe
trup o înfioară
oftează pierdută
suspină delire
sufletu-i arde
flacără de iubire
lacrimi lacrimi
lotuşii ochilor umblă
lipsiţi de
tulpină lipsiţi de-a ta umbră
obrazul într-una
în palmă şi-l sprijină
ca luna nouă
seara de singură
culcuşul înflorit
pe dinainte-i
jertfelnic
focului parcă se-ntinde
vino-mi Hari
vino-mi Hari şopteşte-n dodii
mai am doar trup
de moarte de la zodii
Sri Jayadeva acest psalm înstrună
la picioarele lui
Keshava vă dea voie bună
se zdruncină
strigă de dragoste vaieră tremură gâfâie
chibzuie zvârle
închide ochii cade sare se sfârşeşte
dintr-astfel de
patimă trupul frumos i l-ai reînvia numai tu
de-ai vrea
asemeni lecuitorului ceresc pe cea preaplecată s-o mântui
tu îndrăgitul
vracilor din rai
cum de nu vindeci
a Radhei durere
cu ambrozia
trupului tău altfel
Upendra decât
trăznetul eşti mai crud
trupu-n iubire îi
arde ca para zadarnic mintea i-o-ncarcă
santalul luna şi
lotuşii tpt frântă în stranie nealinare
singură încă mai
mult te-ndrăgeşte trup rece numai de tine gândind
pe tine
aşteptându-te şi sfârşindu-se sfidarea de pe urmă păstrându-ţi
când nu rabdă
nicio clipă departe
nesuferind nici
pleoapa plecându-se
cum ar trăi acum
în lungă părăsire
cu ochii la
florile de pe vârfuri de mango
adăpostind de
potop cătunul Gokula suindu-l streaşină muntele Govardhana
sărutat lung de
drăgăstoasele soaţe-ale văcarilor mândre-n de ele
aprins de ruja
buzelor lor bucuroase întipărindu-i-se
braţul duşmanului
lui Kamsa vă dea în chip de văcar bunăstare
v drăgăstos Pundarikasa
rămân aici
tu-ntoarce-te la Radha
îmbun-o cuvântându-i
astfel adu-mi-o
zise al lui
Madhau răpunător şi surata
îndemnă înapoi
către Radha zicându-i
cântecul 10
bate vântul de la
muntele Malaya îndrăgostitor
flori căşună
ramurile inimile de depărtişor
de părăsire
încununatul suspină surată
raze reci îl ard
de moarte de din lună raze reci îl ard
pe subt ploi
săgeţi de dragosti strigă întristat
zvon zvonind de
mieri albine urechile sparte
singur noaptea
noapte goală e bolnav pe moarte
viaţa-şi
vieţuie-n pădure lasă-şi casa lume
dintre laiţe de
humă mereu geme-te pe nume
când poetul
Jayadeva-ţi cântă dor de dor departe
mai aproape mai
aproape de Hari vrăjită foarte
pe unde
cutreieraţi împreună gură-n gură gata de treier
în semnul
altarului sfânt al iubirii-n dumbravă acum Madhava
gândindu-te
cântându-te chemându-te c-o mantra a ta numai
ar mai sorbi
aprins îmbrăţişare ambrozie din amforele ţâţelor
cântecul 11
zburător
cutreiera erosul preafrumosul era
preafrumoaso
coapsa ta n-o aştepta fuga după el cu inima
unde pe undele
Yamunei boare-i şi codru-i pe creştet
hăulind pădurii
el ţâţe de văcăriţe nesfârşit rotunjeşte
flautu-i gingaş
sună numele tău răsună dimpreună
polenul din vânt
trup ţi-a prefăcut şi el îl adună
până din vânt
frunza căzând îi tremură ochii pe cărare
te vadă venind
aşteaptă cu jind şi pajiştea pat o năzare
brăţările
zăngănitoarele cu-mbrăţişările acum zvârle-le dezastru
du-te-n neagra
dumbravă surată mai degrabă îmbrăcată albastru
duşmanului lui
Mura floare-i eşti armura cocoară fulgerătura
aur pe laur
balaur jar din dar de soartă pe gură
pulpele nude
suie-le unde descinsă pe pat de flori pogori
gene line coapse
pline nufăr cufăr în odaie de fiori
Hari e mândru cu gândul de-acum şi noaptea aproape trecu
urmează-mi
cuvântul ca vântul te du dorului distrugătorului lui Madhu
când Sri Jayadeva
cântă Hari se va vădi pleacă apleacă-te
dorul inimii cu
dor de Hari l-or primi bărbatele lacăte
cu vaiete acum în
răspăr pe drum se uită lung lung
vede crângul
murmurându-l când da când nu gâfâindu-l
culcuşul apoi de
unul de doi şi lung se tot uită pe drum
muiere de miere
amar e amorul amanrului tău de acum
a apus de tine-n
sus soare raze de dogoare poamă-n vamă duh de damă
din dorinda lui
Govinda noapte creşte luciferic întuneric
precum cucul
trist îţi cucui cucuvea te dodeiesc
fugi muiere după
miere du-te fată de te-mbată în amor crăiesc
sân la sân buză
pe buză unghii de junghie până la sânge
trup în trup în
rut durut ci de îndulcire aminte amândurora
soţul una soaţa
unul şi-i credeau pe întuneric de-şi trag gura
după grai sunt
soţ şi soaţă îndulcire ori aducere aminte
legţnândă
fiorindă cu ochi ţintă pe poteca de-ntuneric
fiecare arbor
veşnicindu-ţi martor paşilor cuminţi
până-n poiana de
taină unde carnea de dor se deshaină
norocul
petreacă-l pe îndrăgostitul chipul văzându-ţi
albina pe-al Radhei
chip lotus giuvaer albastru în coroană
celor trei
tărâmuri moarte viclenitorilor de pe lumea asta
zvâcnet nopţii de
dragoste în visurile mândrelor din Vraja
lui Kama paloş de
pară în poară apărare vouă cel din Devaki născut
vi tânjitor Vaikuntha
astfel văzând-o
printre viţele grinzii stinsă aprinsă de dor
surata i-o vesti
povesti lui Govinda nebun de amor
cântecul 12
îi răsari în tot
locul de unde neunde
mierea buzelor
sângerii tainic sorbindu-i
domn Hari să
răsari Radha sare-n cămara-i
sare răsare să
te-presoare la piept
cu pas de pripas
se prăvale-ndărăpt
brăţară nufără
scutură-n visare
că mai e vie de-a
ta-mbrăţişare
cum vede
podoabele jucându-ţi chipul
se tot trezeşte
strigând Madhuripu
surată tot
întreabă de ce nu-mi vine
Hari într-o clipă
la întâlnire
sărută
întunericul îmbrăţişează
norul de ploaie
Hari mă vizitează
cât mai întârzii
ruşinea şi-o lasă
şi geme gata de
dragoste-n casă
cântul lui Sri
Jayadeva fericitor
fie-ţi
îndrăgostitule cititor
păru-n răspăr
părăsindu-şi murmură sit-uri
în dodii
de-aiurea fără de mai simţire vecuind
în ocean de dor
bineuvântat gândind la tine
ochii-i căprii
adânc meditându-te trădătorule
de giuvaeruri
se-acoperă de tremură frunza te crede venind
iar şi iar
desface culcuşul îndelung meditează la tine
astfel în sute de
vrute-nevrute culcuşuri săruturi ruturi
frumosu-i trup
încă o noapte fără de tine nu poate
cum de mai
întârzii printre cobre negre frate la umbră de bhandira
grăbeşte-te
s-ajungi acasă la Nanda în apropiere
Radhei spunându-i de faţă cu Nanda din gura unui pribeag
cuvântul lui
Govinda plin de har în inima oaspeţilor de seară
vii viclean Narayana
limpede luciu
piedica ibovnicelor
strecurându-se pe
potecă zburdalnice
pădurea
Vrindavana o-mânzi în razele-i
luna benghi de
santal pre frunte codană din cer
iepure roata sare
răsare pe cer pe cât Madhava mai pregetă
singură biata
muiere amarnic îndurerarea îşi strigă în bocete
cântecul 13
la vreme Hari ah
ah nu veni în pădure
zadarnică
tinereţea-mi luminată de trup fără pată
la cine voi
rămâne amăgită de gureşe zâne
gonaşă mireasă în
desiş de leasă în întunecime
inima îmi sânger
cinci săgeţi de înger dragi şi fără mine
mai drag mi-e să
mor văduvă de dor de părăsitor şi mire
decât trup nevrut
departe de moarte fără întâlnire
primăvara noapte
duce-mă amoarte ah ah singură de moarte
lui Hari în braţă
alta i s-agaţă cu noroc de vieţi departe
ah brăţările
giuvaerurile cerurile-mi căşună
de Hari reverii
părăsită-ntre vii de nebună
mă omoare şi o
floare cunună pe inimă foaie lângă foaie
crud amor săgetător
din fire despărţitor inima-mi desfoaie
brambura zăcând
pe humă crengile nelegănându-mă
ucigaşul lui
Madhu nereamintindu-mă inimă
închinare lui
Hari saltă înaltă Jayadeva kavi
fie-vă vergură
înamorându-vă inima inimii
fire-o-n braţă cu
vreo iubeaţă ori la jocuri cu norocuri în amoruri
dă aiurea vreo
raită prin pădurea cealaltă întunecată
n-are domnul meu
îndemnul nu-l mai are să mă zboare pe cărare
cum vorbisem
printre trestii printre viţe de vanjula în adânc de crâng
văzându-şi fără
Madhava venind
sursata aia mută
dând în plâns
şi-n gând
văzându-l cu vreo muiere aprins
pe Janardana în
hârjoană Raha grăi dinadins
cântec 14
amor omor adăpost
casă
cosită cosiţă de
flori desflorită aleasă
cu Madhuripu se
împreună o harnică vrednică jună
Hari îmbrăţişând-o o moaie de ceară
mărgelele-i
zbârnâie pe ţâţe urcioare
pe luna feţei
cârlionţii o negură
de săruturi buza
i se-mpurpură
cerceii-i zgârie
obrajii ăn clinchete
pulpele-i
zvâcnesc descingându-se
râsete strânsete
gemete strigăte
sare răsare
tresare în dragoste
şerpuie
despletită carnea îi tremură-n freamăt
închide ochii în
floarea dragostei cu geamăt
pe-al lui piept
răspunsă picură iucunda
stropi de
năduşală trupul rupt inundă
Sri Jayadeva cântând al lui Hari farmec sfânt
Kali căluşul
jalnic piară-şi întru descânt
nufăr singur lui
Murari chip de dor
îmi răsare
alinare numai luna
doamna dragostei
în cer şi pe pământ
îmi alungă-n
întuneric inima
cântecul 15
faţă dulce de
iubită buzele îşi dezmărită sângerii
el cu mosc tilak
pe frunte căprior pe-a lunii punte zugrăvi
în crâng pe
Yamuna sub lună Murari-n amor se adună
în cosiţa-i
neguri-neguri suflet tânăr ce cutremur el îi prinde
amarantă
fulgurantă căpriorului osândă dorul în colinde
îi prinde aprinde
giuvaeruri luceferi pe sâni teferi dome boltite
cu mosc bălsămaţi
cu lună zgâriaţi de undhiile îndrăgostite
o înconjoară cu
brăţară roi de safire pe trupu-i subţire
lujere braţele
petale palmele de lotus în înzăpezire
cu nestemate
întoartă a coapselor poartă spre altar de jar
unde văpaia se
aşterne iubirii eterne coroană de chihlibar
ea coapsele şi le
perlează cu unghiile sălaşul Kamalei pe inimă
lăstar înmugurind
pe pieptul lui odihnind el i-l îmbalsămă
când vreo fată cu
ochi roată ţine-n braţe fratele lui Haladhara
la ce-am zăcut în
codrul slut şi ce iertată zi-mi surată surioară
acest psalm ce
sună lui Hari cunună lui Madhuripu în închinăciune
înaltă ruga
îmbunând Kaliyuga domnul poet Jayadeva vă spune
la ce te-ai
întrista şi tu surată vestitoare că trădătoru-mi drag nu vine
e vină ai tu că
el zburdă după pofta inimii-n braţele muierilor
priveşte-mi inima
cum mă îndeamnă către preacurata-i dragoste
sufletul meu
arde-n iubire ca para sufletul meu arde sufletul lui
cântecul 16
ochii lui
lotusului întunecosului
ea nu arde în
joardele culcuşului
craiul codrilor o
îmbrăţişează surioară
gura lui aprinsă
a lotusului
pe ea n-o
străpung săgeţile erosului
dulce amrita
vorbele drăgăstosului
e nu frunză
vântului Malaya bătăiosului
mâinile
picioarele lui apa lotusului
ea razelor reci
neînjosului
nor de ploaie
greul trupul frumosului
inima ei fără dor
neîntorsului
el aur în laur în
manta apusului
ea suratelor
nesuspin râsului
a lui decât toată
lumea mărinimosului
ea doar veselă ne
a dor durerosului
Sri Jayadeva cântă dragostea logosului
primit Hari în
inima inimosului
în nuntă vânt de
munte santal adiind
păstrează-ţi la
miazăzi muncinda-ţi vamă
de o clipă suflet
al lumii-mi adiaşi pe Madhava
ia-n schimb
suflarea vieţii mele de pe lume
parcă şi de
surate duşmănită acasă friptă de recele vânt
înveninată în
raze de-ambrozie pe când tot în minte mi-e dânsul
îndurerată de
crudu-i amor inima-mi bate încă bătându-i
cum muierile cu
ochii de nufăr în vamă de-aramă amorul îi farmă
bate-mă vânt din
Malaya omoară-mă încincit
săgetător acasă
n-am casă n-aibi milă
soră a morţii
scaldă-mă-n undele-ţi
stinge-mi din
trup vâlvătaia nestinsa
în zori zărind
strai azuriu coperind pe acyuta iar auria-i mantă
Radha înfăşurându-şi-o peste ţâţe a izbucnit în râs roata suratelor
cum ruşinat
fluturându-i straiul pe el el se uita lung la Radha
fie întru bucuria
lumii surâsul acela de pe buzele fiului lui Nanda
viii acedic Lakshmipati
atunci cum-necum
petrecându-se noaptea
sfârşită de
săgetările dragostei
neiertătoare
astfel vorbind iubitului ei
îngenuncheat
dinainte-i să-l ierte
cântecul 17
roşii de patima
nopţii lung privegheate acum plecaţi în jos
ochii-ţi sunt
patimă încă de zburător al iubirii
Hari Hari du-te
Keshava nu ticlui vorbe de clacă
prinde-o din urmă
cu ochii tăi de lotus pe muierea alungându-ţi tristeţea să-ţi placă
cu mascara
ochilor sărutaţi deochiaţi buzele de vişină
ţi s-au înnegrit
te-au adeverit trup de întuneric pe nume Krishna
trupu-n dungi de
unghii lungi îngherat la-mpreunat seamănă cu o scrisoare
de amor cu drag
şi laur scrisă c-un safir pe aur întru neuitare
de stropi de lac
topit zugrăvit din lotusul piciorului ei pieptu-ţi arde
parcă lăstăraşi
amoraşi îţi rup pielea trupului arborelui dragostei
tiparele dinţilor
ei pe buza ta de jos sufletu-mi rup
cătându-mi ceartă
cum ar mai aduna trupul tău trupul meu singur trup
precum arătarea
ta Krishna sufletu-ţi sinele întunericeşte
cum altfel ai
înşela pe cea urmându-te înfirbântată de dragoste
prin codru
rătăcitor te înfrupţi din nurii muierilor cu amor fără dor
vădindu-te
putanika adeverindu-te crud copil de femei omorâtor
Sri Jayadeva cântă sfânt a dragostei smântă lăsată ascultă aminte
tânără mândră în
tângă miere nici în cer pentru zei aşa dulce fierbinte
mă uit la pieptul
roşu tipărit cu lacul de pe piciorul
muierii dragi pe
pielea ta vă citesc patima împreunării
mi-e tare ruşine
de toată lumea văzându-te
trădătorule mi-e
mai mult ruşine decât durere
descânt de dor
ochilor feţelor gazdelor cu nor de flori de mandara
pe capetele lor
legănatelor dragostelor lăuntricelor
frângere de
plângere zeilor de răul luceferilor demoniţilor
sunetul flautului
duşmanului lui Kamsa brânci nenorocului
ix nemintos Mukunda
frântă răsfrântă
de a patimii smântă de dorinţă în nepriinţă
certând pe Hari
cercetând în pustii atunci surata îi spuse cu taină
cântecul 18
Hari prin adiere de miere doru-şi poartă
ce drag pe lume
altul mai poate fi surată
pe mândrul
Madhava mândră vai nu-l alunga alungată
ţâţa grea ulcior
mai plin ca nucile palmire
dulce la ce rodii
roadele i-ai irosire
vorbă cu vorbă
ţi-am spus de o mie de ori
nu-l alunga pe
Hari fermecat de-al tău dor
cum te îneci în
atâtea lacrimi vărsate
te râde sfatul
fetelor pe înfundate
în culcuş de foi
de lotus umede
Hari ochii
roadele inunde-te
de ce ţi-e inima
durere de sânge
crede-mi spusele
că şi el se frânge
Hari va veni va şopti gingăşii
ajungă-ţi
însingurarea inimii
Sri Jayadeva cântă măiestru-ntru bucuria
pricepătorilor a
lui Hari luceferia
de-i gingaş eşti
aprigă e plecat eşti ţanţoşă e focos eşti gureşă
te priveşte te
doreşte întorci faţa-n altă parte te iubeşte eşti departe
atunci pe drept
pierduto santalul te înveninează luna te arde
ca soarele gheaţa
ca focul şi chinuri îţi sunt trântele-amorului
x satir Chaturbhuja
odinioară roşie
de mânie pară
cu buzele line
stinse de veşnice suspine
cu faţa ruşinată
de vorbă de surată
pe seară
dondănind de vesel Hari îi vorbi
cântecul 19
ce spui fie şi-o
şoaptă pe dinte luciul lunii
răpune
întunericul grozav
cu dor a bea
nectarul buzei fremătânde se uită
la luna feţei
tale ochiu-mi de cocor
dulce frumuseţe
uită cearta mândră ţi-e nedreaptă
dintr-odată
dragostea îmi arde inima în flăcări
dă-mi o gură din
lotusul gurii tale să beau
de-adevărat eşti
supărată sat pe mine
atunci mă junghie
cu lunga unghie
mă spânzură-n
braţe muşcă-mă cu dinţii tăi frumoşi
fie împlinită
plăcerea pedepsei
tu eşti a mea
cunună laur tu eşti a mea viaţă vie
tu eşti a mea
coroană aur în oceanul vieţuirii
aproape mai
aproape şi mereu la pieptu-mi mai acum
aşa te roagă de
jar inima-mi
lotus albastru
ochii tăi fragedă femeie
apoi roşu de supărare
lotus
de m-aprinzi
săgetându-mă cu foi de iubire
Krishna fiind din
azuriu mă împurpur
nestematele
lucind pe amfore de ţâţe
aprindă-ţi asemeni coardele inimii
şi cingătoarea
peste rotundul pulpelor clinchetând
proclame comanda
de foc a dragostei
piciorul tău braţ
de flori de hibiscus inima-mi arde
pe vatra artei
dragostei trupeşti
murmură lasă-mă
talpa cu lac să-ţi ung
încă mai pătimaş
să străluceşti
pune-ţi piciorul
pe creştetul meu veşted reînflorindu-l
dezveninând
amorului jindul
lasă-ţi umbra vindecătoare
de dogoare de soare
de dragoste cât
pământul
frumos drăgăstos
vorbi cel ce pe Mura învinvins-a
către Radhika
aste cuvinte
slăvite de
Jayadeva în cânt cu bucurie bucurând
muieri supărat
luare aminte
îndurerato iartă
inima-mi plină numai de taine
de ţâţele şi
pulpele tale pietroase de nimeni
altcineva cu
noroc decât cel fără trup înamorând-o
iubirea mea
îmbrăţişărilor te dăruie cu dorul
împătimito
rupe-mă cu dinţii striveşte-mă pe sâni
împreunaţi
înlănţuie-mă-n viţele braţelor
muiere aprigă te
uită cinci săgeţi amorul
străpungându-mă
lăsându-mă fără suflare vie
chip de lună
precum arcul sprâncenei încruntate
ţi-e şarpe negru
cumplit fermecător şarpe
de numai ambrozia
buzelor tale junimea
o întremează de
primejdia şerpuind fermecat
tăcuto în van
neliniştindu-mă cântă în schimb cvinta iubirii
gureşă copilă
priveşte-mă de dor topeşte-mă convorbind
frumoaso
alungă-ţi mânia pe mine nu mă alunga la mânie
nebuno nebun
iubita mea ţi-e îndrăgitorul adorator
bandhuka în
floare ţi-e buza obrazul în luciu Madhuka trădătoareo
ochiul roză de
rază-n azur plutind peste lotuşi albaştri
nasul tău seamănă
florii de sesamum dintele iasomie de alb
cu-al tău chip
înflorit încincit se-narmează amorul lumile cucerind
ochi galeşi
Madalasa chip lună luminând Indumati
mers lumii drag
Manorama pulpe paltini umblători Rambha
îmbrăţişare
Kalavati sprâncene focoase Citralekha
oh tu pe pământ
presus de junele zâne-ale zeilor frumoaso
bucuraţi-vă întru
Hari înfruntând pe Kuvalayapida
de ale Radhei
ţâţe pline fruntea elefantului i-a adus aminte
cum atunci
năduşind şi o clipă ochii închizându-şi-i
văzându-l aşa
învins învins învins strigase Kamsa în hohote
xi sacrosanct Damodara
după iucunde rugi
femeii cu ochii căprii
gătit Keshava
mergea la culcuş în dumbravă
amurg de ochi
de-ale ei rochi aprins peste cuprins
şi aur însoritei
de-acum Radha o muiere îi vorbi
cântecul 20
vocea lui cântare
alinare are căzut la picioare la picioare
pat de dragoste
la margine de crâng de trestie acum aşterne
nebun
învingătorul lui Madhu te vrea du-te Radhika
geaba cari ţâţe
tari pulpe mari prinde-l aprinde-l cu paşi mari domoală
clinchete
descinge-te încinge-te goală zburătăcită marală
ascultă bondarii
fetelor fruntarii bâzâind cu jind vrăjindu-te
stol de cuvi
truveri săgeţi mlădieri arcului floriu florindu-te
ramuri tremură
flamuri brânci din crânguri adânci cu dulcedini
dansul coapsei
tale elefantului trompa nu-ncetini cetini
ţine sânitoare
urcioare pline întru a lui Hari îmbrăţişare
cu val de jar şi
har în vad de jad peste mărgeanu-ţi în susurare
trădătoareo
suratele îţi văd armatele spre prăpăd şi sărutare
trup dansatoare
de din cingătoare zori zornăitoare fără ruşinare
agale cale unghie
săgeată ţine-te de o surată în fire
sune răsune
brăţările pe cărările lui Hari pân' s-o auzire
Sri Jayadeva cântând pălesc diamante pe rând cântul
lui Hari
închinătorilor fie-le diamant cât pământul
o privire de
iubire o şoptire cu delire în nuntire
tânga lungă să
ajungă el te-aşteaptă dragă fată nenţeleaptă
în dumbrava de
otavă nopatea-ntreagă ochi întreabă
se-nnegreşte
tremură cutremură năduşeşte şi de dor se prăpădeşte
gingaş
smângăleşte ochii cu mascara cercei boboci de tapiccha atârnă la urechi
oacheşi lotuşi pe
creştet mască de mosc pe sâni în carnaval carnal
tu surată în
dumbravă pretutindeni întuneric mândră mantă
bob cu bob
îmbrăţişează trup libovnic de muiere ochi de rază
kasmira galbenă
pe trupurile amantelor
licăre ciorhin de
lumini noaptea asta
întunecată
asemeni foilor de tamala
ci aurul
dragostei lui cumpănindu-l
în pragul
crângului culcuşului lumini văzând
brăţări de
giuvaeruri cordonul auriu
gema-n ghirlanda
perlelor la gâtul lui Hari
ea se sfiise şi
surata o-ncântă cu vorba
cântecul 21
în culcuşul
dragostei din crâng mai plin de noroc
drăgosteşte-te
chip râzând de dor de-amor pe foc
pofteşte Radha la
Madhava în împărăţie
perle tremură
peste ale ţâţelor ulcioare
drăgosteşte-te în
pat de ashoka moale
în culcuşul
dragostei boltă înflorată
drăgosteşte-te
înfloreşte-te toată
în vânt de santal
dinspre Malaya adietor
drăgosteşte-te desăgetează-te
de dor
în desiş de
rămuriş printre vraişte viţele
drăgosteşte-te
ocoleşte-te cu pulpele
în zumzetul
albinelor miere pe luncă
drăgosteşte-te
îndrăgostită încă
la îndulcite
strigăte ritmând în cârduri cucii
drăgosteşte-te
dinţii rubinii străluci-i
întru fericirea
ta toată Padmavati
duşman lui Mura
însutit binecuvântă
când Jayadeva
poetul rege cântă
cu tine îndelung
în minte în drag de dragoste înfierbântându-se
numai nectarul
buzelor tale l-ar stâmpăra
încoronează-i dar
piciorul cu al tău de lotus închinându-i-se
sclav la ce
neiertat cumpărat pe un dram de uitătură tezaur
vesela ferinda de
Govinda în ochi duşi
îmbrăţişări de
brăţări sunând îi intră în culcuş
cântecul 22
pe Radha vîzând-o
la faţă asemeni undelor oceanului în salt
la vederealunii
pline trupul lui valuri valuri se dezvârteji laolalt
ea văzu pe Hari
dorind-o dor drăgostind-o năpraznic
faţa lui faţa
bucuriei trupul lui suflet dragostei
el tremură aparte
frânghii de limpezi perle coperindu-i pieptul celeste
or apele Yamunei
revărând întuneric steme de spumă pe creste
pe valul
gingaşului oacheşului trup aurie mantă anină
or valuri galben
polen încercuind albaştri lotuşi la rădăcină
de cu drag
aprinsă-i fata de priviri tremurător jucând ştiut în geană
or pelac în gol
de lotus toamna o pereche de khanjana în hârjoană
luciul cerceilor
lui soarelui pe faţa lui lotusului luminare
dor de dragoste
buza lui lăstarului buza ei surâzătoare
florile din părul
lui razele lunii norului luminătorului
santal tilak pe
frunte cearcănul lunii răsărit întunericului
vâlvoiată pletele
dragostele îndeletele vâlvoiatele
gemele pr trup
razele irump gemele amoros întrupatele
Sri Jayadeva cântând de două ori strălucesc nestemate odoare
în inimă
plecaţi-vă lui Hari lumina virtuţii-răsare
atunci cuprinzând
necuprins îndrăgitul lacrimi
izvoare de
lacrimi descercănându-se
cu bucurie mai
cât toată faţa Radhei
luminile
tremurându-şi cutremurate
ea tiptil spre
pat se-ndreaptă pe când pânditoarele-i
plecară pe-afară
ciupindu-şi feţele să-şi ţină râsurile
are ochi de
căprioară ce sfiiţi pe faţa lui îndrăgostită
tot sfios ea se
îndreaptă către el fără sfială
bucurie fără
sfârşit dăruie-ţi fiul lui Nanda încet încet
el o cuprinde pe
Radha în braţe apoi o strânge înfiorat
ai grijă stâncile
ţâţelor minune trupeşă trupul nu-mi străpunge
aruncă tandru
uitându-se de jur împrejur şi gâtul plecându-şi
zeiţa victoriei
flori demandara aşterne onoare
vermion se coloră
în focul bătăliei cu elefantulul
de picurii
sângelui elefantului Kuvalayapida
strivit în joacă
onoare celui ce pe Mura în vinse
altar de
frumuseţe în tânga dorului dor amor amorului
inima Radhei pe
lacul jocului dragostei lotuşilor
sânilor
tremurătorilor şi el asemănându-se pe sine
gâecan pe apa
Manasa bucurie deie-vă Mukunda unda
xii preaiubit Pitambara
cântecul 23
lasă-ţi lotusul
piciorului dragostea mea pe patul de fraged ramuri
picioarele tale
mai fragede ramuri deasupră-le flutură-le flamuri
acum adună-te lui
Narayana adunându-te Radhika
vii de departe
cale lungă mâna mea lotus picioru-ţi adoră
brăţara-ţi e
ostenită prinde-mă-n schimbu-i peste gleznă aurora
spune cuvântul
geamăn amritei picurându-ţi pe faţă lunii asemeni
la o parte
mătasea de pe sâni depărtarea lasă-mă la pieptu-ţi pe cremeni
ulciorul ţâţelor
spărgându-se de dragoste răastoarnă-mi-l pe piept
patimile
stingându-i-le cum îndelung aşteptatu-m-ai cum te aştept
cu ambrozia
buzelor mânioase învie sclavul tău pe moarte
cu mintea dusă la
tine nedrăgostindu-se trup ars de dor departe
doamnă chip de
lună sună-ţi cingtoarea perlele îngâne-ţi glasul ne durum
să te-aud să
n-aud iară-şi cuci strigându-mi sufletul agonic mântuit acum
ochii ţi se
pleacă parcă de mă arseră în supărarea lor nedreaptă
uită-te şi
uită-ţi arderea îmbrăţişării neîmbrăţişate-n faptă
Sri Jayadeva cântând vers de vers dragostea cu dragoste lui Madhuripu
pricepătorilor le
încântă sufletul îndrăgostindu-le chipul
se îmbrăţişară
pletele cosiţele fluturându-le privirile
nectarul buzelor
împreunându-le amorul cuvintelor
tăcerile iubirea
bătălia drăgostirea nemântuirea
trupurile se
îmbrăţişară în curândă singură însufleţire
ea îl prinse în
braţe îl strivi cu ţâţele îl zgârie cu unghiile
îi sparse în
dinţi paharul buzei de păr smulgându-l îl prăvăli sub pulpe
picurii de iere
din buzele ei picurându-l înfierbântându-l
dragul ei drag
nebun tresaltă ah nebună dragostea poate fi
în bătălia de
nemoarte a drăgostirii spre a-şi învinge iubitul
ea liniştitu-şi-a
coapsele viţele braţelor şi le destinse
sânul şi-l
îmblânzi genele vălurite de dor i se plecară
limpede
adeverindu-se vitejia muierii în lupta luptelor
în zori pieptul
ei era jar de zgârieturi ochii roşu nesomn
buzele dezroşite
părul descununat în răspăr
coarda cingătorii
de-a valma pe lângă dunga şalului
în săgeţile
astrea al vieţii ei domn se sfia acum cu uimire
ea se ruşinase
văzându-se despletită ciufulită năduşită
buza de bimba
veştejită perlele pe urcior de ţâţe pălite
de pe cingătoare
pierite el îi coperi cu palma piciorul
coapsele sânul
neprefăcutul farmec şi risipit bucurându-l
încet închişi
ochii-n ecoul strigătelor de sit-uri de-amor
buza de jos
scăldată în razele dinţilor deschizându-se
vagi dodii de
drag sân lin liniştit de atâta îmbrăţişat
moale de dragoste
cât noroc să-i sărute ochii de căprioară
atunci sărind
sprintenă după dragoste cu trupul strâns în ale dragostei chingi
Radha cu dor de
dor dăruitor îi dori lui Govinda
cântecul 24
Yadunandana cu mâna ta santal răcoros desenează-mi
cu mosc al
ţâţelor sfânt ulcior întru sărbătoarea dragostei
îi dărui când
Yadunandana dor cu dor dăruia inima
iubitule înnegreşte-mi
la loc genele mai ca albinele
săruturile buzei
tale deznegriră dragostei săgeţile
strălucitorule
prinde-mi cerceii amândoi urechilor de toarte
laţ dragostei
strunindu-i căprioarei ochi în departe
dă-mi pe spate
şuviţa furişată pe ochi cu drag s-o sufăr
roi înfiripând de
albine peste nepătata-mi faţă pe nufăr
lotusule pune-mi
drag tolak de mosc pe lună
pe luna frunţii
nemaiasudându-mi cunună
dăruitorule
pune-mi flori în cosiţele despletite
în dragoste
ciufulite pene de păun îndrăgostite
mărinimosule pune
mătăsuri giuvaeruri ghirlandă meşteră
pe fierbinţile
pietroasele-mi coapse elefantului amor peşteră
a lui Sri
Jayadeva rostire fie-vă inimii ghirlandă-n veci
amrita amintirii
lui Hari căluş pâjolitoarei necuratei Kali
pictează-mi semn
pe sân coloră-mi obrajii
strânge-mi
coapsele-n ghirlandă încununează-mi cosiţele
pune-mi brăţări
pe mâini tilinci de perle la picioare
şi cel
înveşmântat în galbenă mantă cu drag se supune
răsfrânte chipuri
în miriade de giuvaeruri de pe grumazii
şarpelui culcuş
domnului voind astfel să vază cu sute de ochi
lorusul
piciorului fecioarei oceanului trupuri trupuri
domnul însuşi din
drag izvorând-o aibe-vă în pază Hari
soţie nefiindu-mi
iar tu vrându-mă soţ ales de tine îmi pare
frumoaso că
mândrul soţ al lui Mridani bău otravă din oceanul de lapte
cu asemenea
cuvânt de început în dodii dezvelind
Radhei din mătase
mugurii sânilor aibe-vă Hari în pază
har întru ale
gandharvilor muzici răsfrângere în minte a lui Vishnu
joc de poeme
scrise a fi adevărul priceperii dragostei
toate vădesc
sufletul maestrului poet Jayadeva într-un glas cu Domn Krishna
fie asemeni cu
bucurie înţelepţii să cânte Sri Gitagovinda
sfinţii părinţi
sfinţească pe nevoitorii de bună voie întru credinţă
înţelepţii
cântărească şi judece osteneala compoziţiei mele
îi rog pe cei
ocupaţi cu ascultarea operelor altora
după ce o ştiu pe
a mea să-mi arăte de-i imperfectă va rămâne
urmaş lui Sri
Bhajodeva şi născut din Ramadevi Sri Jayadeva rostind poezia
în Sri
Gitagovinda aceasta răsune în glasurile prietenilor al lui Prasara şi-ale
altora
pur alcool n-ai
gânduri zahăr ce aspru strugure nu te vezi
amrita eşti nevie
lapte guşti apă mango înlăcrimează-te
buză amantă fugi
asemănării cum doar vorbele măiestre
ale lui Jayadeva
poartă binecuvântată inima dragostei
astfel
îndrăgind-o pe malul Yamunei pe Radha
ghirlanda ei
întâlnind părul pântecului îngână Prayaga
el râvni fructele
de Prayaga ale fericitorilor sâni
deie-vă bucurie
şi noroc palmele pline ale lui Purushottama
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu