de George Anca
TEATRUL LIMBII ROMÂNE ÎN DELHI
1 martie 1978
Tânărul de ieri a recitat
aici, în casă, versuri din Tagore, apoi ale unui prieten al său
și, în fine, din cele scrise de el, de dragoste întru jungla
frumuseții. Cât e ora? Ploiești. Nu oraș, Arora. Ceasul meu s-a
stricat. Zilnic vorbesc românește, cum aș construi o mașină de
zbor. Studenții mei construiesc timpul pe românește. Am primit
Scânteia cu știrea, cu tovarășul Nicolae Ceaușescu și
Constantin Brâncuși, nu și cu Mihai Eminescu, recitat de studenți.
Ziua Eminescu, torențială, se
arătase construcție a timpului, joc al tentațiilor spirituale
necunoscute până în clipa teatrului limbii române. De atunci, la
cuvântul: departe, mai fiecare izbucnește: mai departe, recitatorul
continuă: mai încet: tot mai încet. Umilă e gramatica în fața
inimii.
Voi scrie și eu scrisori, dacă
am luat leafa. Fiecare vrea pagini multe, sora mea vrea să scăpăm
de dor. Nana strigă catalogul cu numele copiilor indieni, cu yes și
nei, go back și Junghiu, ia cartea, acha, acha, tovarășa... Krișna
voevod e tata și eu sunt Prâslica și mama Prâslica Universității
și a lumii și a Sinkii și a Sfântului Popor, să trăiască
cine-ascultă, și-am încălecat pe-un fus, să trăiască și-ăl
de-a spus. Eyanti, Gigan, Giorban, Ștefan Ghiorghiu, zi prezent,
prezent zi-i, așa, go back. Zuligam, zi eshanti (încet), go back.
Juringheam, zi eshanti.
Valuri de untdelemn, botezului
îi succede altă religie. Remission of sins, reclamă în The
Statesman – altfel, crime, atacuri, decese, loterii, botezul
avionului Jumbo Jeet în ocean. T. Bălan, pe lista sutelor de
înecați fără urmă.
Și ce dacă aș preda, cum
te-ai exprimat, prea filosofic? N-ai chef de propria filosofie, dusă
până la ultimele conscințe de un conațional, pe care-l sfătuiești
părintește să nu mai cheltuie cu scrisorile, după cum eu te
îndemn s-o vizitezi pe Omonimia sa? Ori mi-a scris nea Cosma? Ți se
pare ușor doctoratul în cultura antică, spre deosebire de altul
într-un subiect nefixat. Caprele, ele copii buni (Nana).
Dă-mi,
boierule, țiganca – și
Vasile Văduva nu și-a publicat poemul ăsta, și noi înnebuneam la
tinerețe să-l auzim, amintindu-ne de el, de Stărulești, de
Țiganiada și avatarul românesc al Shakuntalei la Voiculescu, pe
care prietenul nostru îl iubea în lunga-i agonie, citind din
Vivekananda, și noi revelații, asupra originii indiene a țiganilor,
Romany – pe sanscrită, pe urdu...
Cine am fost în clipa trecută -
necunoscut fără părinți
mortul meu frate?
Cine aveam să fiu
de-am fost fiul
părinților eterni
îndurerați în veac?
Nana i-a pus păpușii câte
două brățări de ață neagră pe fiecare mână și picior: ce
bogată e. Nansi ne îndeamnă să ne vaccinăm și noi. Malek lăuda
surorile indiene din spital. Mary crede părerile americane după
care sikhiții ar fi cei mai buni în sex din lume. - Ei sau ele? -
Pe mine, zice ea, mă interesează ei. - Nansi a fost răpită de
unul, cu mine cu tot.
3 martie 1978
Astenia, ba graba la venirea
primăverii de a scrie cuvântul iarbă, ori copac, ieri vedeam
temple cu același sentiment cu care ascult anunțul că Nansi e
doctorand român – după Eliade? - în cultura veche indiană (în
arte plastice nu există la noi, da, în muzică, în muzeologie). Pe
lângă umanismul și spiritul religios al ceramicii, originea și
evoluția giuvaerăriei sau studiul conceptelor, simbolurile și
idealurile artei, va aprofunda și corespondențele artelor indiene –
sculptură, dans, muzică, poezie.
Pe cine vizitezi, când? Pe
nimeni, niciodată, pe oricine, oricând. Artur Karp, în
atropologismul lui, întorcându-se definitiv în Polonia, îmi
lăsase cuvânt să-i dau din parte-i 30 de rupii lui Dyal Chand,
servitorul său, din Mall Road, 2. M-am gândit la emoția pe care o
va avea Chand. Și la Karp. Încât aseară – era după leafă și
plata datoriei lui B. - am pornit-o cu Nana la drum, prin curtea
Universității, apoi pe Cavalary Lane, am traversat, la sfatul
cuiva, din casa aia, un tânăr concentrat și atent, cu o figură,
pe acest motiv, amărâtă, m-a întrebat dacă înțeleg rusește,
n-a mai așteptat răspunsul și a început să-mi explice în acea
limbă, cum că vizavi.
Într-adevăr, am pătruns cu
Nana într-o curte obstaculată de garduri vii opulente, emanând, în
umbra tot mai adâncă a serii, o aură de suspense. Casa se anunța
și era neobișnuit de mare, cu prispe în față și în părți
foarte curate – cimentul lucea oglindă, cu nimeni în tot pustiul.
Doar dincolo, pe o aripă străină, printre câteva automobile,
cineva dând, evident, din umeri la numele lui Chand și
retrimițându-ne la casa goală. Îi spun Nanei că nici sonerie nu
văd, dar ea văzuse. Era noapte. Din casă, doar o vagă lumină.
Am sunat, așteptând fără
vorbă (mă gândeam la emoția Nanei). Cineva a apărut, încet, în
ușă. Nimic Dyal Chand. Și o femeie cu un copil. Dyal Chand? Ne-a
condus pe o lungă potecă, între casă și un gard viu, în
coborâre, până la o bina unde locuia familia celui pe care-l
căutam și care, strigat de guvernantă cu un fel de tandrețe, a
apărut nemăsurat de timid și demn. Își mai aduce aminte de Karp?
Niciun răspuns, o mirare blândă. Artur Karp. Artur? zice el cu o
vădită bucurie. Din partea lui, și-i dau banii, luându-mi la
revedere, și continuând să coborâm în pantă până în stradă,
apoi pe drumul spre casă.
Indolența studenților poate fi
o confuzie după care un indian să se creadă mai englez decât un
român. Sau protestul unuia împotriva lecției numărul 14, după 13
(apoi protestul împotriva protestului altuia împotriva lecției
numărul 14). Înapoierea, în silă, a unei invitații tipărite –
la film, după ce o smulsese din mână. Înapoierea unei cărți, ca
din motive religioase. Transferarea râcilor dintre ei unui arbitraj
didactic.
Seriozitatea lor? Viața
diferită de acasă, de la slujbă, religiile și norocul,
întâmplările și presupunerile, căutările nearticulate, aproape
iraționale, și așteptările poate prostești, poate metafizice –
băieți cu oferte din Canada sau Canna. Nu conștiința rigorii, nu
eticheta alta decât a instantaneității violente a propriilor
dispoziții sufletești și mai ales fizice. Nu sentimentul timpului,
nici al valorii – calitate ori fragment.
O ingenuitate, totuși. Intuirea
asemănărilor, deosebirilor, cu oricâtă gratuitate sau ranchiună
aiurită. Lumea nu e nici bună, nici rea, nici tânără, nici
bătrână, în aparență. Ne căutăm pentru a surâde, uneori,
alteori pentru lecții-cuvinte, ori chiar pentru a ne indolenta.
Ar fi să mă bucur că-și dau
drumul mai ceva ca la mama lor – depinde de imaginea mea din
propria-mi părere de sine, cu toată concentrarea, până la
rigiditate, pentru adâncirea românei pe limbile lor, că își
exersează defulările într-un context ce s-ar vrea cultural.
Că mai toți provin din Punjab
(nunțile cele mai dese din Delhi ar fi punjabi) nu-i face suspecți
de nimic. Originea, din Punjab, a țiganilor din drumurile lumii e
altă poveste. E ca o onoare, pentru un dorit frate, teoretic, pentru
răsturnarea, ca la școală, în anii mici, a raporturilor, cu
specularea articolelor de regulamente exclusiv din punctul personal
și interesat de vedere. Și de ce nu? Cui nu-i place să se afirme
printre alții, ca și cum ar face-o singur, într-o seară, într-o
curte cu multe garduri vii și o somptuoasă casă pustie –
ascultă, totuși, ce de lume, o elită chiar, detestată ea, dar nu
oricine, oricând...
Este ușor de discutat
psihologie. Cineva e obosit, supărat, absent, zăpăcit, răutăcios,
nostalgic, ahtiat – dar este aici. Și poate șantaja – a nu mai
fi, tot el, aici. Se pare că nu l-ar privi personal, ci poate cumva
social, ori, vorbă mare, internațional. E clar, de altfel, că mai
important este să te întinzi și să te scoli din familiarul tău
pat-charpai, ca o zilnică naștere, să ai extremele în gând,
care, altfel, ori ar dispărea, ori s-ar răsturna, iar asta nu
convine.
E o perspectivă ciudată, a fi
în virtualitatea extremelor, adică a necunoscutelor, prezent în –
gata să treacă – tinerețea ta și a celorlalți. Un gând de
iubire n-are decât să se clintească în ultima clipă printre
nervii generali. Dar cât îmi este de nesuferit cursul Cazacu.
4 martie (1944?) / 1978
Recitesc
Maitreyi
ca pe un reportaj, jurnal, apologie, mărturisire a păcatelor
atribuite. Straniu sentiment al încetinelii timpului, dar și
anglo-mitul coloniilor. E-mail uitat.
Kumaril Dev m-a vizitat,
dându-mi încă o carte de vizită (novelist), sfătuindu-mă să
citesc National Herald, ziar al Indirei Gandhi, și Illustrated
Magazine of India. R.K. Narayan n-a participat la Convenția
scriitorilor, am înțeles, pentru că Mulk Raj Anand era în
poziție-cheie. Numai 300 de membri scriitori.
Mai înainte trecuse să mă
vadă Esauloff, care m-a consolat pe tema convenției, diplomelor,
sau înjurăturilor. Bănuiește că între Dostoievski și Șolohov,
subiectul doctoratului propus al lui G.K., nu e nicio legătură. Din
grupa mea de studenți, unul ar fi informator; oricare merge la
ambasadă face raport la guvern despre ce s-a discutat. Alcool se
găsește pe toate drumurile.
Ieri, proastă clasă. Scrisoare
de la Veena că nu i-a fost scos gipsul și s-o vizitez. Astăzi
trimit răspunsuri la Shantiniketan și Chandigarh etc.
Nansi trebuie să învețe
copiii de la grădiniță un dans românesc, dar n-are decât un disc
cu Nemeasca, cum s-o fi jucând (multe discuri au rămas la
Charanjit). Din Maria Tănase își propune să încerce Ciuleandra –
repetăm și am și discutat cu educatoarea în timp ce plăteam taxa
pe numele – scris – Maria.
Șopârlele ar fi otrăvitoare.
Nansi crede că o vestă a lui Morarji Desai costă 28 de rupii. The
Illustrated Weekly of India nu se compară cu ziarele. Plouă, ar fi
musonul mic, ciorile se scaldă.
5 martie 1978
De ce caut întodeauna în
exterior realitatea? În exterior, adică în vizibil, sau chiar
dincolo de vizibil și nu dincoace, dincolo de credibil și de orice
fel de granițe, peste amintiri și presimțiri, în afara
dragostelor și gândurilor. Căci așa poate fi să fie – încă
romantic, până la vremea de apoi, creștin aproape areligios, cu
meditația speriată de gol.
Toată ziua de ieri – acum
de-abia, că e în afară, mă interesează, nu și viața mea, dacă
o ocup – am suferit de lingoare. Spre seară, ne-am amintit de
cutremur. Era 4 martie. Pe la ora aia, 19, eu treceam prin fața
Cofetăriei Nestor, fiecare bucureștean va ține minte toată viața
unde era atunci, înainte. Ieșisem din spital.
Indian sau poet, îi poți iubi,
îi iubesc pe indieni. Sărăcia, mizeria, somnul, boala – Dharma,
Artha, Moksha, Kama? Să n-o lungesc în aromeala așteptărilor
kierkegaardiene. Să nu se fi crezut Gandhi sfânt? Am scos
fotografiile. Râdem toți. La Indore, zâmbim – Nana și cu mine.
Hastividyarnava
– Amrita Pritam, the reigning queen of twentieth century Punjabi
literature. - D. R. Mankekar: One way free flow. Vasile & Mintz:
Speaking with Confidence New Jersey). - Don't
forget(Bhuliye Mat) / Remember (Yaad Rakhiye), Keep in Mind. - Indian
Literature, bi-monthly, Sahitya Akademi. - Indian writing in English
(Tagore,Sri Aurobindo, Gandhi, Nehru, Radhakrishnan).
- Education Practices in Manu, Panini and Kautilya. - Introduction
to transformational generative grammar. -
Iordan, Iorgu:
An Introduction to Romance Linguistics (Singapore). -
Uday
Shanker: Development of Personality. -
Mulk
Raj Anand: Album of Indian Paintings.
Neha,
Foldi, Comegma, Șilpa,
zi eșanti...
Chiț,
eșanti (a zis și ăla), Manju (Manju e asta, tată, care i-am făcut
ochi)... Ghiosi, Mera, Vangur, Vaișali, Krișna, Jonghi, Monki,
atâția, tată, atâția copii am, a mai apărut unul, Ion, Ion
Creangă, Vajil, Fansar, Fansuar, Arduan, Virasmaro, Nana, Alexandra,
Vinca (o cheamă pe sora lu Alexandra – floare), Cerburenubucaro,
Cebfanfara, Cerbunamvasu, Cerbsanfora – uită-te câți copii am –
asta toată e grupa mică – și grupa mare – uite grupa mijlocie
și gata – câte grupe am? păi am trei grupe.
Eu sunt un elefant
De-adevăratelea
După ce s-a interesat cine e
fiecare zeu, cum se poartă masca – îți arunci fața ta. Ea dacă
își pune costumul și masca și se mărită așa? Ar spune:
Eu sunt un elefant
De-adevăratelea
N.
A. Maharaj: International Conspiracy Against Indians, 1977; India's
Contribution to the World Thought and Culture. 150.00 Rs.
Musonul
Mic, cu
otrava usturimilor de ochi, boala somnului și apatia generală.
Studenții-mi cască sau absentează, au crize de stomac sau li se
înrăiesc hemoragiile. Ce întăritoare și de unde? Meditația
poate semăna a agonie. Ideile n-au rost, cuvântul nu s-ar ține
nici ținut. Lume ce pare bine intenționată. Luptă amărâtă
pentru nimic. Scrisori nu vin. Dezamăgiri curg.
Nana își bate elefantul,
șoarecele și păpușa. I-a dansat lui Grigoriță, câinele, în
curte la Caffee House. Mă pune să-i umflu elefănțelul roșu ca să
aibă mai mulți copii. Ea merge bine cu literele engleze și hindi,
cifrele, cu desenele și picturile, oarecum și cu nervii, dragii
mei, cam tușește și se ia la harță, dar nu se lasă, și dansul
de azi era doică-doiculiță, cu vorbele: sister, brother, mother,
father.
Studenții au un paroxism al
așteptării examenului, se concurează pe orice cale, pe mine mă
șantazează și-mi fac previziuni proaste că diploma nu se aprobă
anul viitor, ah, ce sufăr, sincer, dar când mă gândesc și la
diplomați, parcă m-aș bucura la propriile-mi libertăți. Și,
totuși, ce am tras să mi-i apropii, metodologic chiar, a reuși să
modelez unul sau doi mai ca lumea. Ce-o fi o fi. Rațiunile politice
se pare că au ponderea. Sârbo-croata c-ar fi avut imediat diplomă,
după certificate of proficiancy, în timp ce poloneza, numai după
șase ani.
Creștinismul și comunismul
aici câștigă teren, dacă noua, chemata religie nu se naște,
totuși, din nimic. O interreligie, pași de dans, schimbați în
centenare-Brahma, până la Judecată. Doar două religii, doar una,
doar o mie? Sikh-ul ce s-a dat drept ziarist român, sub turbanu-i
luxos, a fost crezut. Curentul electric se întrerupe mai des decât
buna dispoziție sau puterea de muncă. Va veni căldură mare, însă.
Asia Asiei.
7.III. 78
Cu ce-ți place să călătorești?
- Cu vaporul până la tren și-l leg, cu lacăt, fiindcă e al meu.
Și se scufundă, dar nu de tot, că e lanțul, și apa se
evaporează.
Ce metodă folosești în
organizarea expoziției? - Indiană. - În România ai fost? - Da. -
Dar în Franța? - Și în Franța.
Trec oameni pe la mine și au
adus caminoanele, alese culorile în camioane, să nu se amestece, și
eu le-am ales din nou, roșu singur, astea sunt aici, uitați, le-am
separat, astea două culori într-un camion, culoarea roșie în
camionul roșu și uite-așa camioanele sunt de fiecare culoare, mai
sunt și camioane albe, avioane, și eu de fapt merg cu vaporul,
ajung la tren, iau trenul până la avion, opresc, coboară toată
lumea, iau avionul și mă duc din când în când în Franța și-n
România, dar nu mă duc toată ziua – bună-ziua și mai e și o
chestie că am copilul răcit, se ia după mine, și degeaba mă mai
duc eu în Franța că stau să-i dau doctoriile – vai, vai, ce
păcat că piticul a răcit.
Și el nu mai vine la expoziție.
O să fac o expoziție cu tablouri și o să veniți. Camionul vine
să ia marfa asta și vine alt camion să ia o marfă mai frumoasă.
Ce expoziție aveți aici? -
Astea sunt păsările, astea sunt florile. Vă rog să scrieți toate
informațiile astea. Vinca e floare. - De unde le-ați procurat? - Am
procurat mai multe, dar copilul meu le-a dus pe-afară și a pierdut
jumate. - Common Myna e pură ori importată? - Importată. Uite două
vince, o vincă legată cu un animal. Vinca se uită la animal.
Spirit sanscrit în Țiganiada,
în cântece țigănești sau în Sacuntala voiculesciană. Oare și
în Poveste cu țigani a lui Leonida Mămăligă? Oricum, în La
Țigănci, de Mircea Eliade. Ce luptă neverosimil necesară spre a
te demonstra sanscrit sau latin, asemeni cucului.
Pentru corespondențe îți
trebuie o stare specială. Și timp. Am dactilografiat încă peste
douăzeci de nume de instituții culturale indiene, pe plicuri,
pentru a le cere vești despre România. Aș vrea să scriu acasă,
părinților și prietenilor, dar ei nu mi-au răspuns toți.
Câinele Gringo a căzut în
meditație.
Dieux de bronze en pays Tamoul.
Raghuvamsa: Afin de bien comprendre les mots et leur sens Je
m'incline devant Parvati et Paramesvara, père et mère de l'univers
aussi étroitement unis, qu'un mot l'est à son sens.
9 martie 1978
Bombay, food poisoning – rice
and curry Prasad on the Maha Shivratri celebrations. Vajpayee invited
to visit China. Ceausescu Purges Government & Party.
10.III. 1978
Toată noaptea tobele –
mistice – fulgere – mistice – a murit la Plevna Ion – toată
noaptea – Netaji mort la Taipeh – păsările – mistice.
și eu mă bucur mereu
când mă vizitează Dumnezeu
și Dumnezeu se bucură mereu
și el și tu și eu
poate mai repede eu
că m-a ajutat Dumnezeu
mi-a luat-o pe mama la el
și a ajutat-o cu moarte la fel
ca pe soldații războaielor
săracii noroaielor
când era ea credincioasă
venea Dumnezeu în casă
și ne bucuram mereu
când ne vizita Dumnezeu
11.3. 78
Studenții mi-au ieșit din
clasă, că fac grevă dacă nu primesc dicționare, când s-au
întors, după ce le promisesem, am ieșit eu, spunându-le că
lecția nefiind oficială îi aștept luni, la lecția oficială, dar
m-am întors, ținând o lecție reușită la care fiecare a
participat. Au luat apoi din bibliotecă, pe semnătura mea (singura
oficială, insinuasem), puținele dicționare existente. În timpul
lecției, îl anunțasem pe Viki că anulez vizita la el (l-am
reîntâlnit și vine mâine să ne ia.)
Am întâlnit-o pe Mary, nefiind
prea amabil, dar amețit, aruncând că n-am nevoie să-mi scriu
articolele în engleză ori să fiu cunoscut pe plan internațional,
că am obsesia vreunei îmbolnăviri, că nu pot asculta muzică
fiind mai săracă decât acasă. Ea, în schimb, auzise că V. E.
remarcase cursurile de maghiară și română, îi spusese Faruqi.
And so, and so.
Am dreptate, pentru prieteni nu
trebuie să pleci în lume. Lumea e lume, prietenii sunt prieteni –
nu că n-am cu cine să joc șah, dar fapt e că aici, nefericit, nu
joc. Ai mei nu mă recunosc – eu nu sunt de-al meu? Afirmarea e un
acord. Cine m-ar recunoaște dincolo de orice cunoștință și de
ce? Nansi mă trimite la culcare ziua în amiaza mare. Un trăznet mă
trezește să mă tem de una și de alta.
Zalmoxologie via Veda, viața
după moarte. Tot (la) Eliade ajung. Bate grindină. Am căpătâi?
Cei ce au spun despre cei ce n-au că sunt poeți... culoarea
albastră a demonilor... distrugerea periodică a universului prin
foc... eclipsele semn biografic Rigvedei... două dodii trei tigri
șapte șerpi...
12.III. 78
Ne-a luat azi la părinții lui
Satendra, cel mai tânăr și aiurit student al meu. Am fost primiți
cu molcomă emoție, complice și puștismului lui Satendra de-a
imprima discuția. Studentul meu avea afișate, în camera bună a
lor, stema în culori românească și portretul președintelui țării
(fratele său mai mare învață rusa – niciun semn însă). Au
imprimat Cântec de adormit Mitzura, recitat de Nansi, Peste vârfuri,
spus de mine, un fragment din Gita, citit de prof. R.S. Ruhela, un
cântec al Nanei și Parinior.
Am văzut un film la televizor,
cu subiect medieval a la Leila Majno (de dimineață văzusem, după
D. H. Lawrence, The Virgin and the Gypsy, ecranizare și atmosferă
de proză analitică). Am făcut fotografii. Nana a scris cu cretă
pe podea, a dansat după Malasina și Raj Kumar. Am mâncat
cartofi-supă, fasole uscată – pipărate, orez cu lapte, precum și
puri.
13.3.78
De cancer mi-au murit mama și
fratele
cancerul mi-e mamă și frate
La masa lui neprimită mă așez
pe bucăți de carne, deserturi,
brânză, iar bucăți de carne
un fel de film indian, apoi englez
și iar indian
la Tropicul Cancerului
14.3. 78
Aseară, cu Faruqi, David Matew
la Shankar Sad-Sad Memorial, Indo-Pak Mushaira. Ne-am întors acasă
la două noaptea, înainte ca mushaira să se fi terminat. La dineul
copios oferit înainte de Faruqi și Netty Bossert, vorbisem în
italiană cu londonezul David, ca și mine foarte vorbăreț, el
inclusiv în urdu, în somptuosul memorial – ore de recitare în
urdu, ah-uri ale miilor de spectatori participând total, păstrând
doar rezerva intelectuală care să-i deosebească de cenaclul
Flacăra, gustând, printre gazelurile mistico-erotice, și satire
precum cea despre urina lui Moraji D.
Faruqi m-a prezentat unui bătrân
de mare distincți musulmană, fostul vice-cancelar al Universității
din Aligarh. Profesorul întrebase, arătându-i volumul de Eminescu:
încă nu e tradus în urdu? Iar văzând numele lui Baudelaire pe
rezumatul doctoratului meu: gândesc că acesta e francez?
David e pasionat de Wagner, de
poeții din Ahmedabad, de prietenii și călătorii. Pare a nu se fi
căsătorit dintr-un savant egoism. Și el e de părere că un popor
nu poate fi cotat numai practic sau numai religios. Anglia ar fi acum
modestă în comparație cu Statele Unite, care ele impun limba
engleză în lume. El traduce poezie urdu în engleză, împreună cu
un profesor de școală, care ar nimeri cuvintele mai bine decât el.
Vorbește de o tragedie a limbii
urdu, pe care o asimilează limbii hindi (care ar scrie pustak și ar
pronunța kitab). Fusese sincer curios să citească versuri în
românește și-l corectase ferm pe Faruqi care se interesa dacă
româna este asemeni bulgarei sau maghiarei – nu, este română,
spusese englezul și dezvoltase tema seducător, văzuse la Londra și
un manual de învățat limba română fără profesor. Își dorea,
parcă, să se facă simpatic.
Mi-am întrerupt însemnarea,
mergând la ore. Sachdeva se întindea în fața tablei, posedat de
lene, simulând lupta cu pirpiriii lui colegi. Peter Raster mi-a
oferit două volume îngrijite de ambasada federală germană –
Savanți germani despre India. Ardouin m-a întrebat dacă l-am
contactat pe șeful departamentului de studii budhiste (nu i-am spus
că acesta nu a înțeles, aproape, numele fostului francez).
Azi-noapte îi aruncam lui
David, meditând șair, între sărăcia durerosă și fericirile
metafizic-estetice ale acestei lumi indiene. Pe undeva, știam că nu
ne mințim dincolo de înfloriturile minților. Căutarea taxiului,
în jurul Clubului Constituției, pe străzi depopulate, în umbră
și lumină, cu taximetriști nedispuși să fie treziți, în
veșmântul ca un giulgiu, apoi pisăloaga noastră conversație în
franceză, după cea în italiană, și la sfârșit tocmeala cu
profesorul de urdu cu băiatul care ne adusese.
Sunetul chamcha când amestec
lingurița să îndulcesc ceaiul îmi evocă Bangra. Opiul gustului
răstoarnă realitatea de dragul masticației. Silabe hindi în
finișuri de gazeluri urdu, postrimele aspirate yogin. Gălăgia
ciorilor mă petrece teatrului. Peste zidul care desparte curtea
noastră de a unor indieni săraci, aud replici adevărate, fără
nuanțe totalitare. Nansi își dorește o capră ca a lor. Viki a
scris două scrisori la fete din România, rugându-mă să nu-i spun
lui Chara – amândoi au insistat să mergem mâine, ultima zi
dintr-o lună într-un an, în grădina mogulă a președintelui
Indiei.
Plâng trupuri amante alcooluri
scrisori cadaverice
taci un zeu, o linga, mai dureros,
de nimic
zăpăcite femei în vis decăzut
pornografi impotenți
transfugi siberieni fără pereche
stabilă
pionieri ai judecății de apoi
constrictori
și în junglă o să ne auzim
doar cerul dispărut
flăcările o să ne înghită
fără poftă oricum
fata o să citească în cenușă
viitorul palmelor
care printre păcate o amenințau
cu bătaia
iubito reînviem într-un cor de
îngeri
nu-mi face mie scandal amândoi
avem datoria
să cântăm, aceasta e nașterea
noastră
portative de oase, armonii de
carne
gâtlejuri aromind raportul divin
îmi spuneai îți spuneam orgă
ori iarbă
cine cu cine pe cine în cine de
cine la cine
fără sine pese sine de la sine
aceasta e limba română poate fi
cântec
să ne aducem aminte cum cântă
eu sunt cine, tu, sine, noi cine
de-om juca ping pong pe tabla de
șah
să ne zădărnicim micile
respirații
cu hohote – păsări ascultate
în trecut
așa mai cuminte, fără noima de
viață
într-o altă cântare prea tristă
romantic
îmbucurătoare după experiențele
țărilor
ce s-au numit și morminte și
păci.
Bolnavi de viață cuvinte fără
povești am spus
ochi fără peisaje am închis
graiuri
nerostite am auzit dinspre fumuri
mecanice
acum am iuți pașii pe malul
râului
amețiți de văzul undelor
adeveritoare
Eram copii îndrăgostiți
îndrăgostiți
fără naștere și zei doar așa
pentru credința minunaților.
Nu-mi trebuie lume liniște
amintire
bordei libertate mulțumesc
niet ce a rămas nu-mi trebuie
o noapte pe an un an pe secol
nu-mi lipsește lume libertate o
noapte
15 martie 1978
Mușaira anuală de la Talkatora
indoor stadium, a celei mai bune poezii urdu, s-a ținut fără Ahmed
Faiz, dar cu Firaq Gorakhpuri ori tânăra poetă pakistaneză Saba.
Unde nimeni n-a scris o vorbă despre articolele mele trimise în
țară, am visat o gazetă cu un lung jurnal indian, semnat de P.
Rux, care venise și el aici, nu-l invidiam, chiar îmi părea bine
că se publicase ceva fără fantezie despre întâmplări comune și
mie.
Patosul, în Rigveda chiar,
transmis uneori înaintea sensului, prin sugestie instantanee
(rasa-dhvani), oricum întreaga teorie parcă dedusă din felul zilei
de ieri – și alte zile n-am niciodată cum ști cum sunt – mi-a
creat o puternică stare de euforie, aproape fizică, o isterie a
amintirii puritan-nostalgice și iezuit lamentabile, apoi, o
disperare la fel de goală și halucinatorie întărită de
revelațiile spuse de Nansi la febră. Febra ei mi se va fi transmis
gândurilor. În afara atmosferei verbale de la țară recepționată
în toată copilăria, boala rasa-dhvani ce-mi iese înainte, cu
delirul ei, uneori, mă aruncă într-un suprarealism inumanist,
începând și sfârșind în dorință sinucigașă de neîmplinit.
Poemele inspirate de muzica
wagneriană și ragas indiene nu sunt reușite dar le iubesc. Puțină
muzică aud, și aceea urdu, din filme. Poezia malayalam nu-și
păstrează aura ce i-o închipuisem. Iarăși cred în poezia din
alte creații decât poetice, a religiei, a sociologiei, dar și pe
acestea din urmă le pot căuta, astfel, în poezie, văzând, de
exemplu, în Scrisoarea I, un sanskritolog descifrând Rigveda și
viața.
Voi citi spaniolă, franceză,
italiană, probabil și rusă, voi căuta neapărat accesul la opere
în limbi indiene, voi (re)deveni zalmoxolog, eminescolog,
brâncușolog, poate poet greco-latin, din perspectiva eternității
românești, voi traduce din Dylan Thomas și Ezra Pound, din atâția
alții, reproducând și nemuritoarele note despre existențele lor
lumești, cu morți și reîncarnări înstăpânind cuvântul și
cifra peste iluzia sugestiei imagistice-vizionare, nefixând
reveriile pe dedesubt și nemitologizând atmosfera irepetabilă.
Catalanul
Josep Palau Fabre, cu En
la mort de Rabindranath Tagore – era
plena de somnis, de peixo i marines / de contes i de fedes; de
fabules divines // - la barba que em venia de tants i tants passats
/ que ara en mi, miu vins, miu ofegats – mi-a mai adus o dată în
minte povestirea lui Vasile Văduva de la moartea și îngropăciunea,
în insula Cernica, a lui Gala Galaction, despre barba lui, lungă,
albă, insinuantă. Soy un indio libertao, / que viva la libertá, /
me vivo dando gusto / porque muy bien se bailá / y dos maracas y un
cinco. / Carángano, camará. (El indio, Venezuela). Iar sefardiții
încă traduc Cinci pâini.
Privire de soare încins în
orbite coclite împrumutând iazmele subteranei-hotel, cu patul
moșului încuiat la unu jumate, în funcțiune la patru jumate (când
ne întoarcem, Nana și cu mine, de la Pant). Vrând-nevrând, am de
a face cu spitalul. De obicei, câștig stima medicilor – Raj
Gulati
ne-a invitat pe acasă – vizită
socială – soția lui este obstetrician. Nana a obținut și de la
el calificativul de sweet, l-a învățat. Pentru encefalograma ei
voi plăti, în loc de 300, numai 50 de rupii, mi-a spus. Parcă ar
îmbătrâni mai repede pacienții de aici.
Beri era cărunt, zilele
trecute. În câteva săptămâni, băiatul ăsta de douăzeci și
ceva de ani s-a ruinat, în jocul cancerului; ar fi spus că nu e
sigur că va veni la examen, din cauza bolii. Merge, pare-se, din nou
pentru operație, dacă nu tocmai la Bombay, în UK. O instanță
disperată, pe când în București, neîncrezători în francezi și
în nimeni, oameni ca Vasile Văduva încep să viseze la
paramedicină: nu și aici, în patria ayurvedică a vindecărilor
miraculoase?
Am angajat cu Yogindra o vizită
pentru duminică. Ne povestea de colegul lor Beri, în timp ce Viki
râdea de propriile glume, antrenându-l și pe Charanjit – nu
puteam să-i potolesc. Nu i-am refuzat apoi, și am mers în ultima
zi când mai era deschis la Mughal Garden a președintelui. În anexa
prezidențială am văzut rufe întinse pe iarbă.
N-am continuat gândul
cismigiurilor mogule cu anglofobul Ardouin, ce se socotește indian,
făcându-mă să nu uit că Faruqi e musulman. Tocmai ne depănam
liniștitele pasiuni când un amabil reprezentant al ordinii de la
Foreign Regional s-a înființat, bag seamă spre a ști (sau gusta
în pofida prohibiției?) de ceva whiskey – de unde? Am rămas la
gimnastică, șah, studenți – anul acesta nu termină high-school
nimeni, prelungindu-se durata la 11 ani – puțini candidați (cei
de la alte limbi, inclusiv fiica francezului?)
16.3. 78
De câte ori Socrate? Moartea
lui Budha. Scrisoare de la Kierkegaardianul Grigore Popa. Disprețul
(lui Chatopadyay) pentru oboseala și somnolența europenilor în
metrouri, bucuroși numai în automobile confortabile etc., a,
somnolența indienilor se datorează puținătății hranei, cât
despre alcoolurile spirituale, e de acord etc.
Vezi talia dumnezeului Șiva?
Asemănare fără speranță
nutrești
Crezi în Budha îi privești
talia
Întru o altă nebună asemănare?
Crede-mă, eu scriu acum un poem
prietenilor, semenilor
sus ochiul stâng mi se închide
corpul se teme de cadavru
conștiința se zbate sub negură
asta e talia mea lăuntrică
așa cum a fost și a Sfântului
Grigorie de Nazianz
Primește spre amintire un
testament
ia-mi talia încrucișată cu a
lui Șiva
cu grijă de femeie deodată
îndrăgostită
la orizontul timpului cu moartea
Te las în voie sufletului
religios prin surprindere
lumea are frunze pentru flori
nemaivăzute
Îmi dirijez mintea înapoi, în
imediata apropiere în timp-spațiu. Nu concep noaptea-ziua de la
antipozi, masculinitatea sau feminitatea culturii (mă enervează
gândul unei culturi române feminine, al uneia indiene masculine),
plăcerea sincronă actului, asimetria neurologică. Omul privea
textul românesc, studentul îmi spunea, sotto-voce, că, în turban,
semăn cu Vivekananda, care a fost un simplu om, nu un hindus, un
budhist sau un sikh.
Nana confirmase pe Gianni
Rodari, prefăcându-se în iepure – te rog, fă-te broască, apoi
în broască, leu, câine, nu înainte, de fiecare dată, a se fi
întors pe zidul bazinului gol, dar și de a fi girat, dincolo de
acea condiție, mereu altfel, mai apoi rugându-mă să mă prefac și
eu, după ce deja trecuse la literatură. Cum că s-a dat de trei ori
peste cap, Chatopadyay a sărit în sus dacă am aruncat că mai
presus, în lume, este cultura franceză. Cum pot spune eu sau el că
o cultură e mai presus, că italiana sau bengala e dulce, înseamnă
că suntem îndoctrinați.
Da, Tagore, care a văzut toate
țările – și România, zic -, el ar putea să spună câte ceva
despre culturi, cunoscându-le. Să se mai mire Netty Bossert, a câta
oară, că Tagore a început să picteze așa de bine și așa mult
la 72 de ani. Eu resping universalitatea în cuplu doar cu culoarea
locală și tocmai mă pasionez de rasa-dhvani, pentru orice altă
teorie, minunându-mă în contul poeziei pur și simplu, al memoriei
ei. Chiar, oare franceza e cultură feminină (Mother) ?
Îmi aduc aminte de jurnal. De
mine? Mă gândeam la poeți, la cei pe care i-am cunoscut, la cei
citiți. Și la mine? Ce înseamnă să nu se știe nimic despre o
țară? Pot atunci să vreau să se știe despre mine ca fiu al ei?
Ce tot spui că ești român, că te bucuri să fii de-un neam cu
Eminescu și Brâncuși? Atunci de tu spui că Octavio Paz e mexican
și eu n-aș fi român?
Atâtea versuri nefericite,
năclăite de psihologie, stopate de relații imediate, fără vină.
Sunt versuri făr
ă memorie, aproape spuse,
nescrise, între cuvinte și adevăruri. Cuvintele strică adevărul
care tot el le mântuie. Pe ploi mi-e gândul la electrocutați.
Sion Sion și biblii scrise /
zile de oameni Canaan / Îmi par cumințile abise / morminte de
aeroplan / suflet de doină plânsu-mi-se / în inimă acum un an /
scripturilor vânzând zapise / pe aurul subpământean / băut-am
ceaiul indian / că tot sub delaul de la Ruda
Sion Sion și biblii scrise / la
zilele din Canaan / scripturilor vânzând zapise / pe aurul
subpământean / suflet de doină plânsu-mi-se / în zborul de
aeroplan / a bea cumințile abise / la ceaiul vedic indian. / Din
crâng pruncie mai visez / cu paznici rupți în coji de nucă / și
cal și lemne și crestez / soldat de gol cum nod îmbucă / și iar
să mă eliberez / îmi zgâlțâi litere pe ducă
Sion Sion și biblii scrise
în carne doina plânse-ni-se
Catolicei gratia plena
ave Maria Magdalena
Apoi tot nebăuți ne fie
porumbul scrumului trezvie
Lumină harului fiind
împreunându-i-se ind
Sion Sion și evanghelii -
în carne suflet doina ce li-i
Ora 6, a ciclonului din Delhi,
după o ploaie scurtă, vârtejul mână copacii, casele, autobuzele,
răspunde din ușă în ușă. Avem noroc, la fel ca în martie acum
un an, casa noastră e ferită; peste drum, facultatea zguduită,
hodorogită, mașini de alarmă în du-te-vino, salvări, ziariști –
toate ni le spun Charanjit și fratele lui, Neelu, care au auzit la
televizor cele întâmplate chiar în zona universității.
Deplânsesem cei trei bananieri dărâmați de la vecină și în
timpul ciclonului, tocmindu-ne cu vânzătorul de mobilă din
răchită, trăgându-l înăuntru să nu-l zboare vijelia, asurziți
de geamuri și uși izbite. Construcții solide, copaci cu adânci
rădăcini, și învățați copiii războiul, cutremurul, tornada.
12 morți, raportează Samachar,
preluat de The Tribune (Chandigarh), 30 morți, spune Times of India
(nimic despre discuțiile economice româno-indiene); 100 morți
declarați – opozitiv – în National Herald (fotografia Indirei
Gandhi lângă o victimă la spital; articol despre discuțiile
economice). Este reținută cifra din TOI. Ziarele au anunțat, pe
întuneric, construcțiile afectate în exterior și filmul
repovestit al uciderii oamenilor îndeosebi în autobuze și sub
copaci sau dărâmături. Fantezie și impresionabilitate, dar și
declarații admirative, de la spitale sau poliție. Au murit și
soldați și anonimi. Copii în școli, femei, bătrâni. Cel mai
mare dezastru în Delhi, zice opoziția, publicul, tinerimea.
Cât de devastate locuri.
Experiențele nucleare, proferează profesorul de urdu. Bătrânii
cartierului și coreligionarii îngroașă rândurile mulțimii
venite pe jos, cu scuterul, oricum să vadă, să comenteze, oarecum
surâzând. Esauloff e în drum să-și viziteze prietenii. La fel
ceva colegi ai mei de la facultate. Educatoarele de la grădiniță
vor încerca și ele (taxiurile s-au întors goale, sunt copii
răniți, pe alții i-au reținut părinții).
Deocamdată, nimic științific
despre tornada (ciclonul) respectivă – mai târziu? De la 30 de
secunde la 5 minute este evaluată durata, dar de martori oculari
fascinați și îngroziți. Zborul autobuzelor, scuterelor, oamenilor
a impresionat enorm, mai ales că, dimineață, putea fi reperat prin
curți, pe sub rădăcini, pe maidane, era consemnat sânge, locuri
și culcușuri de victime ridicate în noapte. Insensibili de la
cutremurul nostru din 4 martie 77, tot o vinere, ca și ciclonul
acesta din 16 martie 78, priveam ziduri ferfenițite ici-colo, mai
ales gardurile de cărămidă – lumea se cutremura văzându-le, și
casele reduse la schelet atrăgeau vizitatorii. Câteva străzi –
blocate de copaci – multă poliție călare, dar și tăietori de
lemne.
Un fel de excitație ce, de nu
s-ar fi știut motivul, putea fi luată de bună-dispoziție – de
ce nu, atâția inși supraviețuiseră, doar câțiva se aflau în
mortării spre a fi recunoscuți de rude – nici așa, dar n-am
întâlnit, în zori, pe nimeni să plângă, să se căineze, să
dea semn de nebunie. Un timp minunat, un aer puternic în lumină, o
circulație dublă, vitală – noi cred că aveam sentimentul din
zorii de 5 martie 1977 din București, cu ajutoare, cu versuri, cu
cereri de înfiat copii rămași fără părinți, cu presă mai
intensă decât a ciclonului, a violării femeilor dintr-un
cinematograf, după stingerea luminii, ciocnirilor din Lucknow,
invaziei israelite din Lebanon, răpirilor, spargerilor,
asasinatelor.
Astfel ne trecem anii de la o
primăvară la alta, de azi pe mâine, chiar așa – ieri îmi
dăduse întâlnire (pe motiv că n-au intrat zilele-n sac) micul T,
fratele registrarului, să ne vedem azi la aceeași oră, pentru
bursa lui Nansi (azi, facultatea închisă – plafonul sălii de
conferințe, dărâmat); pe urmă, la grădinița Nanei, educatoarea
mă invitase ritos să poftesc a doua zi ca membru al juriului
judecător al desenelor copiilor lor, la zece fix, insistase. Eu
însumi îmi zisesem să trec pe la ambasadă, de-oi mai găsi timp
(acum am un prilej de oaspeți – dacă vin, le scot ochii că a
trebuit să vină ciclonul ca să-i aducă; dacă nu vin: nici cu
tornada învârtejită chiar în Maurice Nagar, unde noi viețuim, nu
și-au adus aminte, nu s-au gândit – să le fie de bine și pe
varianta a doua, bine că n-am ajuns la spital. Să mi se reproșeze
că am schimbat direcția și trec rar tot eu pe la ei). Măcar mi-am
scris scrisoarea de muncă până acum către min. S.G., datată 17
martie (am încheiat-o după).
Viki (Satendra) a lungit pasul,
posomorât, în realitate preocupat să-și copieze o poezie – i-am
dat catrenul eminescian postum:
Și dacă de cu ziuă se-ntâmplă
să te văz
Desigur că la noapte un tei o să
visez,
Iar dacă peste ziuă eu întânesc
un tei
În somnu-mi toată noaptea te
uiți în ochii mei.
Și,
pe aceeași stranie afinitate a trăirilor adplescentului student, a
comunelor frământări în fața efectelor tornadei și apelul
religios la poezie, i-am mai dat Dintre
sute de catarge.
În gând, mai apoi, avusesem
laudă cinică pentru gratuitate, luându-mi seama la crimele
gratuite, totuși altfel decât invaziile și agresiunile armate, dar
toate, în proporții absurd diferite, violatoare chiar dacă în
chip gratuit îmi veniseră în minte. Acum, ce-mi pare rău, Nansi
nu scrie ce-a simțit. Când am auzit ieri o bufnitură imensă,
singur semn de neliniște în starea noastră generală de a accepta
orice se întâmplă ca fiind obișnuit în această altă lume, de a
spune că nu mai e șamponul, l-a dărâmat ciclonul, eu am crezut că
fuseseră două glastre căzute, ea, nu: Ganesh-ul de ceramică din
micul pervaz dinspre grădină, un lut mai mărunt ca palma.
Pasiunea noastră comună pentru
zeul elefant al științei și frumosului o face să-i atribuie,
indiferent de idol, forțe disproporționate. Budha, însă, ne
însoțește din ce în ce, iar o scrisoare de la Academia
Internațională pentru Cultura Indiană, cu un telefon și o
întâlnire, mai avea și o mandala comentată.
Cer albastru, albastru.
Păsări rare
ciori cioară.
Orfan bananier.
Primăvară ispășită în vânt.
Altă pasăre
privighetoarea zilei dintâi
a vieții de azi.
Faruqi,
e vorba, astă-seară, să ne viziteze – vreau să-i vorbesc și de
Sistemul
sau întocmirea religiei muhamedane de
Dimitrie Cantemir, prea l-am impresionat cu ișlicul lui Conachi. Ce
poate fi dialectician (diplomat) – Cândea comentând filoturcismul
cantemiresc (oricum arusesc) în pofida polemicii pe limba
apologeticii creștine? Și atâta filologism, din atâtea epoci
medii, cu un subtextual cazuism istoric.
Mai
poate fi discuția mea cu Faruqi despre islamism în România, primit
cu atâta dedublare, cu ura neîmpăcată a lui Baiazid însuși.
Găsesc în Eminescu (ziaristică) sursa celei de-a doua dialectici,
după Cantemir. (Cantemir, Eminescu, Barbu – treptele trecerii de
la cunoaștere la accepție poetic spirituală a ... islamâkului –
Islam-Isarlâk?) Faruqi nu numai că infirmă arderea bibliotecii din
Alexandria ca operă islamică, dar ea ar aparține lui Iulius
Caesar. Fraternitatea și egalitatea între oameni le vede ca mesaj
islamic. Își va face monogram pentru scrisorile sale o inscripție
circulară din Coran din volumul ce i-l recomand: Musulmanii
în România.
Am
jucat cu Nana cărți cu păsări și flori. Lovitură de teatru, a
sosit familia Ardoiun. Iată budhismul și islamismul față în
față, noi – alături. Comentez mandala primită de la Academia
internațională pentru studiul culturii indiene? Fața musulmanului
se strâmbă – nu-i bună, omul acela o trimite la toată lumea, și
el are aceea. Neti Bossert laudă pe Pablo Neruda; sunt fericit să-i
pun în mână poeme în spaniolă din Cartierul
general,
din Crestomație.
Făcusem fotografii – ne
invitaseră Ardouinii – având plăcere să prindă familia
noastră, mi s-a părut; într-una din zile urmează să ne revedem
Ardouin, Faruqi și eu, fiecare cu gândurile și religia lui.„După
ciclon”, am propus să se numească aceste fotografii. Le-am
povestit despre cutremurul din România, din martie trecut, am văzut
prin ochelarii lui Ardouin două zeițe malayalam, un Goethe urdu, o
Virginia Woolf olando-indiană, un Corneille(-Appolinaire) – le-am
spus-o.
Nety a cântat din vioara cu o
coardă, eu îmi doresc tabla. Am băut ceai și cafea, cu biscuiți,
cremă carmel, portocale. Când Ardouinii se retrăseseră, odată
mai mult, F. mi-a amintit, cu un fel de reproș, de întâlnirea cu
N.H. În chestiunea doctoratului lui Nansi; am insistat pentru un
subiect indian – da, zice el, evul mediu moghul - „liber” -
dar pentru budhism trebuie să învețe pali și sanscrită, lucru
greu și pentru un indian -, de artă, pentru o artistă. Părea să
o lase baltă, pe undeva, dar nici eu nu eram de alte argumente,
decât mă jenez să deranjez într-o doară o personalitate – nu
că el n-ar fi fost și l-a mumit și pe acela, ca și pe mine
însumi, membru al comunității noastre universitare, aici atingând
accente nobile, dincoace de umărul la umăr al fanaticilor ce ne
găsim de voie ori fără de voie în lumea întâmplărilor
intercomunitare.
Nirvana – prin al nouălea
pătrat din 12, în „centru” aflându-se Lotusul. La ce-aș relua
Cosmograma Materiei (Matrix) Supremei Mile (Compassion), cea
japoneză – the Mahakarana-garbha mandala? Pedanteria de sine e mai
aiurită ca altele, altfel poate necesară?
Namaste întru Brâncuși!
Aseară la șase, a fost ciclon, pentru o jumătate sau cinci minute
– cel mai mare dezastru în istoria cartierului nostru, Maurice
Nagar. Oare ne așteaptă pe undeva antifilmul anticiclon? Casa
noastră e doar cu două geamuri de la baie sparte, în rest, se
scaldă-n soare și-n claritatea nopții. Strada „Tornadei” dă
în a noastră, dar aceasta și-a dat toți cpacii, gardurile,
streșinile în schimbul lianelor de sârmă de telegraf târâte
prin rouă însângerată.
Am
încheiat primul an academic de română în India cu bine. Sunt
înaintea examenului. Cel mai inteligent student al meu are cancer în
gât. Citim tot timpul ziare și sanscrită, iar Nansi, artă,
budhism, hinduism, pentru doctorat. Locuința din București e în
pericol, neavand de unde plăti ratele, tot sper să se publice cât
mai repede Gramatica
fanteziei,
să se poată acoperi din ele.
Măcar de nu s-or pierde cărțile, pentru când ne-om întoarce în
căutare de altă casă.
Nicio confirmare că vreuna din
corespondențe s-ar fi publicat – și-am trimis destule – mă mir
de Păunescu, nu de Ivașcu, Dragoș, V. Nicolescu, mă mai mir de
D.R. Popescu și de D. Fruntelată. În fond, am trimis unicate, pe
ton prob. Cărți sunt la Mircea Ciobanu și Val. R..La ce speranțe
să se publice? După scrisoarea ta, la două zile, o alta de la
Grigore Popa. Nana se interesează ce mai face Douăzeciul din Pipa
ta?
Our Dear Rose and Bob, Namaste!
Auguri! Last night, at 6 pm, it was a cyclon just in Maurice Nagar,
Mall Road, Kingsway Camp. Elephante regalato da voi vi saluta con
belissimi smorfi. La sua padrona, nostra figla Nana, parla sempre di
voi in infant-elephant linguaggio. Io ho scritto una corta storia,
Buburuza – cioe Bob e Rose ( in romeno, lady bird). Nansi lavora
per uno dottorato.
Cerul în transă după ciclon -
să nu danseze lord Șiva - primăvară povestită norilor de pe
dealul copilăriei în Probyn Road.
Ciclonul ne-a rămas în ziare,
scrisori și presentimente. Studenții cred în strigoi, mai ales cei
cărora, din răzbunare, li s-au dat să mănânce carne omenească.
De ce tocmai zona universității a fost atinsă de ciclon? Pentru că
tinerii întrețin relații erotice. Singur micuțul, șubredul
templu al zeiței Durga a rămas neclintit, printre zidurile groase
ale colegiilor crăpate sau doborâte.
21 martie 1978
Studenții, mai prezenți ca
oricând (cu toate calitățile, râgâielile, indolențele). Nansi a
pierdut luminaletele Nanei, am obligat-o să meargă cu noi la Health
Center, demonstrativ, unde abia ne-a fost evocat guvernul indian în
legătură cu medicamentele, așa că soția mea, încă o dată, m-a
amenințat cu sinuciderea. Am luat bilete (invitații) pentru
festivalul de muzică și dansuri clasice, stând la o coadă de
peste o sută de metri (mi-a plăcut).
Am
obținut și un catalog color al Trienalei IV India. Văzut salonul
indian, la subsol, experimentalist, patinat occidental, cu P.
Dasgupta, din fericire, brâncușian, cu tribute suprarealiste și
mai ales expresioniste, fără vocația câștigată a abstractului
și cu aceea a tradiției pierdută (sculptura), un Garuda în metal,
un zeu albastru în pictură, o imagine rituală premiată, dar câte
pânze no man's
land
și ce subsol gol. Dar am privit, în stânga, musonul și, în
dreapta, viața, cu bucuria primei acroretrospective Țuculescu,
imediat postume,de la Dalles, ceva din prima lui perioadă.
Încheiat
lectura la Gypsies,
forgotten children of India,
colajul conjunctural al lui Chaman Lal. România, infamată de doi
unguri, citată obiectiv de Kokhanovski (rudă cu traducătorul
polonez al paslmilor?), regăsită în Suedia sau în America,
niciodată în propria-i geografie – de ce oare?
Îi scriu lui Rădoi. Dragă
Costel, te salut din Delhi, unde, din punctul de vederea al
standardului, nu ai ce să afli în plus de la mine, față de cele
ce se spun în lumea ta diplomatică. Eu îmi duc zilele în compania
unor studenți din capitală, dar originari din Punjab, de unde își
au originea, după părerea specialiștilor, și țiganii. Suntem
mulțumiți unii de alții: și unii și alții așteptăm să mergem
mai repede în România.
Ți-am trimis, la sosire, o
vedere, nu știu dacă ai primit-o. Acum îți fac scrisoarea asta ca
să te rog ceva. Fiica noastră, la recomandarea medicilor din țară,
ia, preventiv, fenobarbital, după ce, cu doi ani în urmă, suferise
de o complicație de la varicelă și ajunsese la reanimare. Tocmai
ni s-au terminat rezervele de medicament din țară, iar aici este
doza dublă (0,030) și nici nu se dă fără teorii și trimiteri la
politica medicală a guvernului indian. Rugămintea mea e să
primești câteva cutii de la doctorul Nicolae Neagu, de la
policlinica Al. Sahia (îi scriu eu acum), fie de la vreo rudă de-a
mea care va merge la doctorul fiicei mele după rețetă și
medicament, și să le trimiți prin primul curier diplomatic pe
numele meu.
Chiar astăzi am fost la Health
Center al universității, unde mi s-au dat pastile pentru trei zile,
rămânând să revin apoi etc. Așa că sunt amărât și-ți scriu
din pasa respectivă (leafa nu-mi permite să consult medici
particulari – am 1600 de rupii pentru trei persoane, în mediu
complet indian; îți dau dreptate, încă o dată, din punctul de
vedere al vieții).
În plus, suntem la numai câteva
zile după un ciclon întâmplat chiar în zona unde locuim noi; am
avut, la un an, tot într-o vinere de martie – încă o dată
noroc, dar psihicul și-a revenit la groaza din 4 martie 1977. Totul
a reintrat repede în normalul de aici, numai fără știuții copaci
înalți de pe străzi și cei ce s-au pierdut dintre oameni.
Lucrez și nu-mi pun altă
perspectivă decât avansul oarecum de pionierat, cultura română
nefiind cunoscută aici, nici cea indiană la noi; de fapt, totul e
cunoscut (?) dar unde, când și cum – o să investighez și eu cât
o să pot și, dacă am noroc de sănătate, voi duce la capăt ceva
contribuții.
Printre puținele scrisori pe
care le-am primit, una de la soră-mea îmi povestește despre
oamenii din satul nostru. Îi simt pe toți înăuntrul sufletului.
Ți-aduci aminte că-mi dorisem să ajung lector în India, or acum,
neregretând, tânjesc după fiece clipă românească pe care voi
reconsidera-o la întoarcere.
Am
scris multe corespondențe literare și ziaristice la România
literară, Contemporanul, Flacăra, Tribuna, Luceafărul, Familia,
Scânteia tineretului, dar mi se pare că nu s-a publicat nimic
(mi-ar părea bine să mă înșel). De altfel, publicarea unei
traduceri din italiană, la EDP – Gramatica
fanteziei,
aflată în planul pe anul acesta, este singura mea speranță să-mi
pot plăti din ratele la apartamentul din București; am informat
conducerea Ministerului Educației, știi cumva care e regula, anume
dacă, în condițiile detașării mele, CEC-ul îmi acceptă o
întrerupere a plății datoriei pe perioada respectivă și să o
reiau la sosire? Că mai avem un an...
Dar să nu te plictisesc cu
atâtea rugăminți, ca să nu uiți pe prima, când te va suna
careva din partea mea. Altfel, e bine, alcool n-am gustat de la Anul
Nou, de tutun m-am lăsat tot de atunci din motive financiare. Nu văd
(tv), n-aud (radio, telefon). Predau română. Citesc indianistică.
Aștept întoarcerea. În fond, echilibrul luminat de ideea Eminescu,
de sculptura Brâncuși, de datoria vieții noastre, îmi dă
optimismul pe care te rog să mi-l încurajezi trimițându-mi un
gând bun.
22 martie 1978, miercuri
Am dus scrisoarea pentru Costel.
Pe drum am întâlnit femei slăbănoage, micuțe, îmbrăcate în
haine colorate, săpând un șanț – diplomatic? - cu târnăcoape
și lopeți. Agresivitatea mi s-a prefăcut într-un fel de rușine,
de înțelegere pentru cerșetori, de dor, mai apoi, și durere la
gândul mamei, asemenea, al atâtor femei canonite la nesfârșit, cu
copii la sân sau, tot mărunți – previziune? - în tranșee. Ca
și cum pământul mamă poate fi tăiat numai de mame – cine știe?
Pe lângă Kashmiri Gate – un cadavru îmbrăcat în oranj, pe o
targă, urmat de un lung șir de bărbați, parte parcă polițiști
– amintind ciclonul, alt convoi mortuar, la cimitirul englez –
mortul, în coșciug alb.
Curând, vorbeam de România,
injuriată de vecini prin intermediul țiganilor și mai ales al
țiganisticii. Am plecat după ceva discuții aculturale, cel puțin,
cu publicații depășite printre care Romanian Review îmi amintea
confuzia binecunoscută. Amicului îi plăcuse că îmbrăcasem
cartea. Numele lui, de călău, pe de altă parte, îl dovedește, în
accepția fobă, de țigan el însuși – de-ar avea simțirea
respectivă ar putea, adâncind-o, ajunge departe, nu așa, nici s-o
inventeze în stare.
Ar fi să termin scrisoarea lui
Neagu. Care e foarte plictisitoare și obosită. Primiți, d. Aurelia
și tu, omagii de foarte departe, de unde și țiganii au putut
ajunge la noi de-abia în secolul al 14-lea... Dar, cum nimic din ce
e indian nu ne e străin, încet-încet – după dorul nostru -,
acum, ca în cronometrul prozei tale, după ritmul timpului, o să ne
revedem, povestind, în fond, puțin, contemplându-ne eforturile și
noima lor.
Scrisoarea mea e interesată.
Însă nu de aceea am întârziat (poate ai primit, totuși, o
vedere). L-aș fi căutat pe poetul Nicolae Neagu, și nu de 6
decembrie, nici de ședința cu primiri în Uniune (am participat
aici la întâlnirea scriitorilor indieni, am citit și o poezie),
nici pentru Cartea Românească (unde am carte – dar parte?), sau
Eminescu (dacă-i amintești totuși de mine lui L.C...) Ci să jucăm
un șah? Cred că te-aș fi căutat medic, nu pentru că am fi cei
mai speriați de avioane, dar totuși.
Este necesar și un vaccin
contra febrei tifoide (un medic de aici zice că da, neindienii fiind
expuși din cauza apei). Teoria ta cu mâncatul dar nu până să te
simți sătul se aplică în climatul tropical? Cum poți să scapi
de urât (sărăcie) și de frumos fără tutun, fără niciun pic de
alcool, tv, radio, telefon, fără răspunsuri la scrisori și
așteptări, dar cu paradigme de completat pentru studenți –
resemnându-te într-o sanskrită karma, ori reversând toată
povestea reală într-una spirituală? Cu alte cuvinte, care e mai de
apărat în asemenea ținuturi – trupul sau sufletul?
E
trecut de miezul nopții, mâine am consultații, mă limpezesc abia
și-ți spun atunci namaste – să nu uit, trimite-mi niște poeme
la care ții, antologice, că-mi lipsești. Dacă ai și cuvintede
genul deavlă, șucar, raja, îți studiez și elementele sanscrite
din operă; ca să nu mai spun că îți pot scoate manejul
ascuns
pe linie ayurvedică. O, dar uitasem, vineri acum, în 17 martie, la
ora 6, ciclonul – după unii UFO/OZN – s-a consumat cât de la
tine la Nestor, de-am scăpat cu două geamuri sparte și-ți mai
scriu și scrisoarea asta manuscris. Un student mi-a luat stiloul –
îmi iau tot, uneori mai și înapoiază.
Poate-mi scrii o
conferință-scrisoare, în cunoștință de cauză, cum să-mi
păstrez echilibrul numit sănătate, utilizând, eventual,
dezechilibrul numit poezie. Ba, mai bine, îți spun eu exact ce
vreau, pe lângă un semn cavaleresc, din parte-ți.
Îți aminești că Alexandra,
fiica mea, ia zilnic luminalete, după complicația aceea a varicelei
când, într-o zi de Paște, a ajuns la reanimare. Or, aici nu sunt
pastile de de 0,015 (fenobarbital), ci de 0,030, și nici nu prea
ne-au dat, fără insistențe, la Heath Center of University. Căci
noi suntem săraci bine, câștigând mai puțin decât portarul
ambasadei, care fumează Kent, în timp ce eu, din economie a trebuit
să mă las de Carpații de pe aici (cu atât mai bine).
Probabil o să te sune careva
de-ai noștri să te roage să o ajuți să facă rost de
fenobarbital. Crețan, de la nr. 9, a zis să ia două luminalete,
zilnic. La Poli X – mai multe. O encefalogramă va face fata în 11
aprilie – sunt convins că ni se va spune că nu e nevoie să
continue tratamentul. CE FAC? Un consătean al meu, Constantin Rădoi,
lucrează la M.A.E., la dir. 2, tocmai i-am scris să-mi trimită
medicamentele din partea ta pentru noi.
Budhismul, foarte ateu, neagă
tot ce nu e fenomen. Nevastă-mea se compensează cu un doctorat în
artă veche hinduistă și budhistă, după cum fie-mea știe și
literele hindi/sanskrite. Ajungem indianiști, rămânând cu patima
filtrată prin Găeștiul Oxfordului nostru.
23 martie 1978
În presa românească, e la
modă jurnalul (refulat!), în care Marino se convertește, Paler e
mexican (mexicanii stau la pândă / să vâneze un curcan),
Blandiana la Napoli, iar pe verso Adina Darian în Avoriaz (avortatul
titlu în ultima pagină a revistei lui Ivașcu & Gașcu). Citesc
presa română în timpul zilei. Aproape nu dorm noaptea, spre a
citi, înaintea zorilor, ziarul indian.
Neinteresat de știrile zilei,
văd totuși, în editorial, numele vice-cancelarului nostru,
Mehrotra, și al registrarului, să aflu despre bătăile aplicate de
studenți mai marilor unicersității, ca să le amâne examenele:
doar a fost ciclon. O, îi cunosc, sunt impulsivi, mai ales pe temele
și în apărarea vacuumului profanizat. Certificatul românesc
fusese afișat de dimineață, apoi a căzut, - au rămas numai slavi
în vitrină până mâine. Măcar am făcut cunoștință mai
apropiată cu șeful departamentului de stidii budhice, dl.Singh,
care acceptă PhD pentru Nansi. M-am închindorat iar la un
sardar(ji), de la avizul pentru străini.
Caraghiaosă linearitate a
jurnalelor, narcisismul lui Manolescu în sudorile lui Simion: inși
care au știut ceva înainte de a mai fi fost nevoie de vreo știință
reală – oricum, vremea lui Iorgulescu e mai borâtă, ca și
umbrosul meu coleg de grupă, 556. Suntem urâți, asta ne e șansa.
N-avem jurnal, nimic publicabil. O idee trasă de păr, o violă
pomădată până la ochi, un filosemitism cu semnul minus, agresiv
bloc intern în care înfloresc licheni.
Noile compromisuri nu au loc de
forța celor vechi. Cum ar răzbate ideile noi prin mucegaiul
rubricilor cuvântătoare? Noblețe că Philippide clamează
apariția Istoriei călinesciene? Contrabanda călinescianistă a
deșălat, oricum, falansterul prepotent unghenist, a despărțit
într-o universală fără-frecvență tinerimea de guru. Slavă
domnului că l-am auzit și văzut, am la mine poza în care arăt
cel mai țăran, în afară de magistru.
Cei mai abjecți confecționeri
sunt „călinescieni”, ultimii bețivi cumpărători sau vânzători
de teze, dușmani de cuvânt, prieteni de ambiguități-prăpăstii,
aventurieri ai puterii înțelese ca o presiune a altora mai puțini
puternici în numele cititorilor. Cinstit, Ion Vlad reia, de la
Ralea, numele cititorului – criticul, cine altul, la ce? Eu tocmai
am citit și am devenit critic – ireverențios și poate
responsabil.
Firme ruginite de idealuri
trădează amarnică neparticipare. Un steag ridicat în groapa
culturii adaugă un zid nou de sticlă. Se va schimba ceva odată? De
nu s-ar schimba totul. Fiecare avem grija nu a noastră, a cuvântului
social. Nu cunosc viitorul, mi-e frică de el; mă îngrozesc de un
trecut pe care îl cunosc, nu mi-a fost potrivnic, m-a anulat însă,
dacă aș fi fost să exist, mi-a dat un tată, mi-a luat o mamă, am
auzit un tren și a și pornit, fără gând de întoarceri – ce
plecare să fi fost? Să traduci un român în românește, apoi să
violezi.
Echilibru: un cuvânt din
revista Familia. Cine (mai) are organul? Trenul s-a învățat cu
drumul și călătorii, manierist sorescu, iorgu cântă alexandru,
ulici pe spânu. Țara e mirifică prin suportarea braconierilor.
Buni euro-români se lasă, se delasă la campania de fosilizare.
Stelică dă soare la cal și călăreț.
Călinescu? De Maiorescu s-a
auzit vorbindu-se în somn după lectura lui și a lui Teilhard. În
locul idealului de seiozitate, carieră de ideal, plină de
biorăzbunări (cazul meu?). Încifrare în zero,
jurnal-lăsat-de-sec, zilele trec .
Mondrian și Eliade –
americani, Marino englez, Simion francez, Anca indian. Numai în
România trăiește Blaga și moare Eminescu.
De-aia Al. Rosetti cf. Românul
– își poate permite să fie arbitrul temperamentelor culturale.
Mi-aș dactilografia jurnalul și
l-aș trimite lui Andrițoiu.
Holi 25 martie indian
c-a venit luna lui mai
nor în păr de ploi pe cai
c-a venit bun timp de veac
nuzii munții junii trag
cu pistoalele de apă
și cu vocile de mamă
fetele Holi-ka-ok
trag cu pușca nu i-a foc
în valuri cânt
culori de pământ
cu mama și Vasile în mormânt
sub acoperământ
noaptea mă mai înspăimânt
ca de un veninos prielnic vânt
e timp să mori nu e cuvânt
mai am o vară mă avânt
tăcere glasul frânt
singură viață amintire
de când trăiam cu altă fire
fără părinți de pomenire
sau fluturii sau norii
viață moarte amintire
cum trăiam în altă fire
de veșnică pomenire
părinți fluturi cimitire
cântecul de pomenire
părinți veșnici altă fire
fluturi viață amintire
nici moarte nici cimitire
cântecul de amintire
părinți
fluturi viață fire
Piesă fără text, personaje
atipice, strigând un cor, abia îngăduindu-se. Decorul devine
atrăgător la dărâmare. Multă muzică, ozon după ciclon sau lună
după miere. Subiectul ca o revoltă studențească euro-asiatică,
latino-americană și antarctico-groenlandeză. Sikhul va fi Sică,
Viki rămâne așa, Vina – la fel, Vadwa apare cu numele mic de
Yogindra, iar alte apariții o să le anunțe el, nu imediat, căci
am partea mea de Freud și libertăți naționale.
Sică (privind harta unui
litoral): Nudiști sunt?
Gheorghe: Da, de toate națiile.
Se scoate și turbanul.
Arun (înfigându-se pe picioare):
Alerg.
Gheorghe: Fiecare...
Arun (renunțând): Banatul e
dulce?
Gheorghe: Oamenii. (Arun își
pune, melodramatic, mâna pe inimă, Sică e absent, Viki se trezește
recitând).
Viki: Și dacă de cu ziuă
se-ntâmplă să te văz...
Gheorghe: Desigur că la noapte...
Viki: Un tei o să visez, ah,
Dana.
Gheorghe: Nu mai mergi în Iran?
(Viki n-aude). Unde îți petreci luna de miere, Arun, în Goa?
(niciun răspuns). Dacă tot ți-au aranjat rudele, dragă Sică, să
te însori cu o fată din Canada, îți urez să fie căsătorie din
dragoste – nu vrei să scrii și tu o poezie de Eminescu în
scrisoarea pentru Cireșica?
Sică: Numai după ce-mi va
răspunde, atunci îi scriu poezie.
Arun (și ceilalți): Unde ai
cunoscut-o pe Nansi?
Gheorghe: Aici (arată munții,
vag, Sinaia).
Toți: Căsătorie din dragoste?
Gheorghe: Mi-a dat o țigară după
ce i-am spus că sunt poet.
Viki: Și dacă...
Gheorghe: După ce ne-am
despărțit, i-am scris o scrisoare , cu poeme.
Sică: Și ea a răspuns cu
poeziile ei.
Gheorghe: Erau romantice, așa că
am căutat-o când m-am întors din vacanță.
(Nansi, în rochie lungă, aducând
ceaiul, sau nu, amintindu-și de Șiva, seamănă cu Mireille
Methieu, Gheorghe o salută din ochi, studenții schimbă două-trei
priviri, încerc să introduc Groenlanda...)
Gheorghe: Ca-n Groenlanda (nimeni
nu ia în seamă nimic).
Nansi: Danemarca?
Gheorghe: Thule (studenții s-au
plictisit, Nansi a adus ceai.)
Arun: De ce această formalitate?
Gheorghe: Ceaiul?
Nansi: Sau Groenlanda?
*
(Gheorghe și crainicul TV, apoi
Yogindra)
Film
de news din lumea deocrațiilor. Și azi, studenții de ieri. Imagini
în reluare – șeful studenților pocnindu-l pe rector, care sărise
să ia apărarea colaboratorilor săi operați de Barnard. Mâine
este Holi, trebuie să fie Holy Holi, a invitat un corespondent la
forul poporului, să nu se arunce cu petrol, adevărat că a venit
primăvara. Lui Sică o să-i fie confortabil turbanul la vară, ca
și astă-iarnă, dar dacă îi sparge și lui careva capul – poate
pe dinăuntru? oricum n-o să-l bage nimeni în seamă că e
bandajat. Of, pământul n-are religie, nici aerul, cutremurul, mă
Sică, mușcă dinăuntru, ciclonul și furtunile, din afară.
Turbanul tău e confortabil că nici cu deștepții care au cerut –
cum să nu – amânarea examenelor – astă-vară la crăciun,
mâncam mere dintr-un prun – nici te-ai fi dus, să păzească Guru
Nanak, eu cred că nici în Canada nu ajungi, dacă te-oi duce la
Bombay, apoi partida aia din Ludhiana. Măcar să învețe și copii
tăi românește și vreunul din neamul vostru o să facă nudism la
Mangalia. Dar ți-am spus că nu trebuie să caute pace, e
înghesuială. (Crainicul: President Nicolae Ceausescu of Romania has
appealed to Pakistan to spare the life of Mr. Bhutto, the Romanian
news agency Agerpres reported today. Mr. Ceausescu sent messages to
President Fazal Chaudhry and Gen. Zia-ul-Haq, Pakistan's
military ruller, asking them to commute the death sentence passed on
Mr. Bhutto.
Gheorghe: Îl cunoști pe Goel?
Yogindra: Îl cunosc pe Goel. Rău
au făcut că au sărit la bătaie, foarte rău. Mie nu-mi place
violența.
Gheorghe: O să fie pedepsiți...
Yogindra: Nu, căci vor da foc la
autobuze, ca acum zece ani, eu eram copil.
Gheorghe: Mâine e Holi.
Yogindra: Mâine e Vinerea Bună.
Gheorghe: Ce înseamnă?
Yogindra: Sărbătoare mare, nu
știu, e creștină.
Gheorghe: Și Holi?
Yogindra: Poimâine. Foarte rea,
să nu cumva să ieșiți din casă, se aruncă cu apă colorată.
Nu-mi plac festivalurile indiene, nici Diwali, nici Dushera.
Gheorghe: Ce face Vina?
Yogindra: Bine, foarte bine.
Gheorghe: Când își scoate
ghipsul? (Ghipsul Groenlanda / Pinguini Zeelanda).
Yogindra: La sfârșitul lunii,
noroc că s-au amânat examenele. Ashok a fost pe aici?
Gheorghe: Nu, cum e.
Yogindra: Zicea că vine. Cun să
fie?
Gheorghe: Are cancer?
Yogindra: Nu se știe.
Gheorghe: Merge în Anglia pentru
operație?
Yogindra: Nu, în Anglia merge
pentru studii de TV, nu pentru operație, asta a fost la Bombay, i-au
dat medicamente.
Gheorghe: Ia și acum, nu-i așa?
Yogindra: Da, dar a început iar
sângele să-i curgă din gât.
Gheorghe: Au fost Viki, Sică și
Arun pe aici.
Yogindra: Și Sică?
Gheorghe: Da.
Yogindra: Cine va fi topul?
Gheorghe: Sunt curios și eu.
Yogindra: Unul dintre noi, sau
unul de-ai lor?
Gheorghe: Examenul va fi scris.
Yogindra: Dacă nu vom fi primii,
vom face grevă.
Gheorghe: Veți fi, fiecare va fi.
Subash voia azi să vă anulez testul la toți, fiindcă a fost el
bolnav când l-ați susținut. Voi cu modelul de la rusă, ei cu cel
de la poloneză – dar, prieteni, suntem la română, o mie de ani.
*
(În fond, piesa se numește
Examenul / Examene? Gheorghe e, de fapt, Petre Străinu. Subiect din
limba română și istorie).
Petre: Ești și nu ești, acum,
regizorul, Sorine? Și dumneata, domnule Vasile, nu ești doar actor,
măcar Mihai n-a venit: de-aia nu mi s-a jucat nicio piesă.
Sorin:
Lasă dom'le,
acum
avem treabă, vine lume.
Petre: La examen, nu la teatru.
Vasile: Ideea mea este chiar
teatrul nostru, nu? Joc orbul, o apuc la dreapta, din față vine un
student, cine mai știe cine vine din față, aud pași bărbătești,
trecuți de treizeci de ani, mă grăbesc, am cotit-o, începe scara,
voi urca, omul a trecut.
Petre: Ca timpul.
Sorin:
Lasă, dom'le,
timpul,
viața, mai bine.
Vasile: Ce viață, am urcat două
trepte și lumina a început să scadă, peste încă două trepte,
din fereastră o să vină altă lumină. N-o să mor niciodată, ce
viață.
Sorin:
Dom'le,
tinerii
sunt, nu-i așa, revoluționarii lui Pește, dar au venit la examene,
în nici-un stil italian, nici metafizic, nea Vasile.
Petre:
Pictorul David James se exprimă în sculptura lui ca Beckett.
Sorin:
Beckett? Ce Beckett v-a apucat, prietenii mei scumpi și dulci, unde
vă treziți, mai terminați cu orbii – iată-i reali, amicii, în
roluri de controlori de examene – nu-l distribui pe director, e
impotent, și m-a făcut și imbecil, sunt ani de-atunci.
Vasile
(Vinei): Hello, domnișoară, pe-aici este examenul.
Vina:
Mulțimesc, Sir.
Vasile:
Subiectul de gramatică va fi în sanscrită?
Vina:
Nu, Sir.
Vasile:
În rusă?
Vina:
Nu, Sir.
Vasile:
În română?
Vina:
Nu știu.
Vasile:
Ce mai faci?
Vina:
Mulțumesc, îmi pare bine, Sir.
Vasile:
De ce taci când, fermecată, / Inima spre tine-ntorn?
Vina:
Arun este cu asta.
Vasile:
Dintre sute de catarge...
Sorin:
Eu n-am nimic cu nimeni, dar fata nu-mi place, Petre, și-a și bătut
apa-n piuă cu examenele.
Petre:
Tu m-ai întrebat ce materie predau. Tu ce piesă pui în scenă?
Sorin:
Pasărea Albastră.
Petre:
Pentru că încă nu ai scenă pentru Măiastra noastră – nici
studenții nu vor să accepte subiecte de-astea.
Sorin:
De care?
Petre:
Dante, poet italian.
Sorin:
Bună piesă.
Petre:
La fel: Vina, studentă indiană.
Sorin:
Dar se scrie altfel.
Petre:
Asta e, fantezie și poetică, fața fetei, nu fata fetei.
Sorin:
Noroc că stă maestrul Vasile de vorbă cu ea de-i mai împrumută
expresii.
Petre:
Ale feței.
(Examen)
Petre:
În ce continent este România?
Arun:
În Euro-Asia.
Petre:
După Bogza. Cum te numești?
Arun:
Arun cel Mare.
Petre:
Ce-ți place pe lumea asta?
Arun.
Teatrul.
Petre:
Ce-ți place să faci? Place nu place/pleis/-spațiu. Ce iubești pe
lumea asta?
Arun:
Să beau ceai.
Petre:
Perfect, îți place ceaiul?
Arun:
Da, îmi place să beau ceai.
Petre:
De ce spuneai la consultație că e o formalitate ceaiul oferit de
Nansi?
Arun:
Mai departe, mai departe, mai încet, tot mai încet. Mihai Eminescu.
Petre:
Foarte bine. Dar să nu uiți astea pentru examenul oral, acum e
scrisul.
Vasile:
Ce-ai adus dom'le
și copii.
Vasile:
Cine vrei să plângă, măștile lor? Șiva și Durga?
Petre:
Nu, că se iubesc. Nici când e ciclon zeul nu-și spulberă
dragostea.
Sorin:
Altul, bine, dom'le,
vrei să joci în Amorul Shakuntalei?
Vasile:
Kalidasa, da.
Sorin:
Adică un prieten al meu, Gheorghe Anca, el n-are o Shakuntală
scrisă să i-o pun eu în scenă?
Petre:
Și eu am.
Vasile:
Mai bine cu copii. Din ce țară ești tu, studentule Cili.
Vasile:
Chile?
Petre:
Ardei.
Vasile:
Moș Crăciun.
Sorin:
Hai, hai că piesa se numește în fond Examenul. Gheorghe ești tu,
Petre, dacă vrei, iar subiectul – limba română, și istoria, de
acord, maestre Vasile?
Vasile:
Luăm premiu la Cântarea României.
Sorin:
Uiți că am adus și copii?
Petre:
Să plângă.
Sorin:
Care nu spun poezii, nu cântă imnuri naționale, n-au batiste, ce
vrei să facă?
*
Subash:
E o atmosferă proastă.
Petre:
Adică foarte bună, dar tu o strici, acum, examenul nu e bun, nu e
rău, dialogul de-un an unde e?
Subash:
Eu merg pe calea mea, voi și traduce o poveste românească, din
engleză, în hindi.
Petre:
Fiecare mergem pe calea noastră, până la examen. Ce facem? Îți
plac copiii care strigă fericiți că a venit primăvara?
Subash:
Mâine, până la două, nu merg autobuzele.
Petre:
Azi am văzut doi morți, un hindus, îmbrăcat în oranj, un creștin
în coșciug alb.
Subash
(râgâind): Suntem în mâinile lui Dumnezeu, Sir.
Sorin:
Ăsta va fi examen, nu papa de la Roma.
Vasile:
Marin Sorescu: papă, papă, papă...
Petre:
Liviu, adică live you.
Vasile:
Sapă, sapă, sapă...? Adică?
Sorin:
Torn, dom'le,
scenă
internaținală, examene străine, faptul zilei, politică, senzație,
ce vise de sanskrită, ce amoruri.
Petre:
Tot săracul Molière e mai bun, dar nu ține.
Petre:
Are greșelile secolului său, crede că țiganii sunt egipteni.
Vasile:
Parcă Ion Budai-Deleanu?
Petre:
Miron Radu Paraschivescu?
Sorin:
Nu este examen de literatură...
*
Petre:
Suntem la Universitate.
Arun:
Nu suntem la universitate.
Petre:
Învățăm o limbă română.
Arun:
Ca niște copii.
Petre:
Dar și cu gramatică.
Arun:
Fără.
Petre:
Și la examen?
Arun:
Ce examen?
Petre:
La sfârșit.
Arun:
Noi nu acceptăm examene.
Petre:
De ce înveți limba asta?
Arun:
Ca să mă însor cu o fată.
Petre:
Scrisorile voastre și fotografiile și sentimentele sunt de acum
zece ani.
Arun:
Ei, și?
Petre:
Nu ești modern?
Arun:
Am fost romantic, în anul acela am văzut două sute de filme și
i-am scris douăzeci de scrisori.
Petre:
Dar ai scris și în Uganda, și în Uniunea Sovietică.
Arun:
Pentru timbre.
Petre:
Scrie o frază pe tablă.
Arun
(scrie): După multe zile, Ashok a venit la cursuri.
Petre:
Adaugă și un cuvânt frumos.
Arun:
De ce?
Petre:
Vine din spital, are cancer.
Arun:
Și? (Scrie:) Bun-venit!
Petre:
Îi urăm...
*
Sorin:
Nu vreau să moară în timpul spectacolului, al examenelor, schimb
textul.
Vasile:
Pentru că a trecut moda cancerului în artă, sau fiindcă a apărut
cea a infarctului actorilor pe scenă?
Sorin:
Bietu'
Nelu Bog, de ziua lui să se prăpădească – vom sugera, Vasile,
vom specula textul, mi-a scris prietenul meu despre metodele
ayurvedice de tratament al cancerului, dar chestiunea e că
personajul tău...
Vasile:
Al nostru.
Sorin:
Nu se încrede în medicina tradițională.
Petre:
Ba da, singura în care se încrede, în ceea ce îi privește pe
alții. Dar viața... I se mărită sora.
Sorin:
Să punem nunta în scenă?
Petre:
Publicul neindian nu va ști ce este, iar indienii nu merg la teatru
pentru așa ceva, se duc la nuntă.
Sorin:
Nunta la români, nunta la zei.
Vasile:
Nunta la actori.
Petre:
Și i se mărită sora, el nu se abține și mai mestecă o dată
Pan.
Vasile:
De ce să nu mestece?
Petre:
Dar ăsta e cancer.
Vasile:
Panaceu. Cauzele cancerului și căile domnului sunt necunoscute. Am
gustat și eu pan. Sunt dispus să joc rolul băiatului aceluia orice
i s-ar întâmpla. Nu-l cunosc, nu e viață, e meserie.
Vasile:
Artă, dom'le.
Petre:
Creație.
Sorin:
Am știut ce-o să se întâmple și când citisem numai jumătate
din piesă, am știut de cântece și ambiguități – toți iau
examenul, fiindcă trăiesc pentru el. Unii iubesc, de mult, o fată,
alții vor să călătorească în lume, în România, alții se
bucură la nunta surorii lor să trăiască pentru totdeauna...
Petre:
După examen, în toamnă, Ashok se va însura.
Sorin:
Dacă nu moare.
Petre:
Vina va revedea Suedia.
Sorin:
Dacă-și scoate Groenlanda de ghips de la piciorul stâng. Plus că
ea a scris la examen că este în vârstă de 4 de ani.
Sorin:
Patruzeci?
Petre:
Tocmai că treizeci, dar ce poți să știi cu dublele fracturi –
eu îi recomandasem cifra-cheie 20, după care folosești prepoziția
de – douăzeci de ani, știi românește.
Sorin:
Când eram de douăzeci de ani...
Petre:
Îmi suporți și mie un monolog despre piesă?
Sorin:
Tot ți-l taie comitetul de lectură.
Petre:
Dimpotrivă, numai asta va rămâne sigur.
Sorin:
E despre partid?
Petre:
Mai mult...
Sorin:
Nu așa, partidul e partid, examenul nostru – examen.
Petre:
N-ai vrea să-ți spun că pentru niște studenți dintre apele
mărilor și cei mai înalți munți ai pământului examenul de
rpmână este ca îndeplinirea unei sarcini pentru un secretar de
partid?
Sorin:
Depinde, studenții ăia nu erau prea buni.
Petre:
Din cauza religiozității.
Sorin:
Dar le crăpa măseaua să se îmbulzească și ei la scandal, pentru
amânarea examenelor.
Petre:
Vrei să-ți spun tot eu că avem un nemaipomenit de mare defect
general, dacă e pe-așa, că erau altfel, cu totul altfel parcă,
decât suntem noi învățați să fie studenții.
Sorin:
Nu și secretarii de partid.
Petre:
Cei din spectacolele voastre, puși în roluri pentru aprobări.
Sorin:
Sunt și eroi pozitivi.
Petre:
Nu asta e problema.
Sorin:
Dar punctajul la examen?
Petre:
Monolog de realitate, dacă vrei. Nu de transfigurare. La ce-am
discuta inima și patria? Amorul Shakuntalei este mai de preț pentru
patrie decât îngenuncherea de lună plină pe pământul ei de apă.
Sorin:
Lucrează până mâine monologul ăsta și-l vedem împreună.
Petre:
După spectacol.
Sorin:
După examen.
*
Petre:
Care e viața ta?
Sică:
Nu știu.
Petre:
De când e India?
Raju:
Alte țări nici nu existau. Eu sunt arian. Pot să lupt (însă și)
pentru România, dacă vreun dușman se leagă de viața ei.
Petre:
Cum ți se pare româna?
Viki:
Frumoasă.
Petre:
Nu românca, limba română.
Viki:
Frumoasă.
Petre:
Nu românica, românca.
Viki:
Românca mea, ești așa de frumoasă. Nu pot dormi noaptea de dorul
tău. Inima mea e-a ta.
Petre:
Bun.
Viki:
Cel mai bun. Tata e la facultate. Unde e fotografia?
Petre:
Am pierdut-o.
Viki:
Mergem în Grădina Moghulă.
Petre:
Dacă o fi timp.
Sică:
E ultima zi, mergem, mergem.
Petre:
Conjugă.
Ashok:
Merge.
Petre:
Persoana I, a ta.
Asok:
Merg„e”.
Petre:
Știu că îl scrii românește, dar îl citești indienește, îl
scrii cauciuc și-l citești gutapercă, știu că merge, dar trebuie
să mergi, eu nu-s gramatician generativ, aș vrea, dar nici măcar
cei ce se întorc poeți matematici de peste alte oceane nu vor fi
chiar așa de durabili, poate că merg, merg, ei, mergi tu, merg eu,
conjugarea a treia, lumea a treia, n-are nicio importanță, toate
genurile merg la fiecare clasă cu trenul, sunt în fiece partid, în
bancuri și epopei. Trebuie mers, la persoana convenită, măcar, în
dans Kathakali.
Asok:
Kathak.
Petre:
Tha-dhin-dhin-dha.
Ashok:
Foarte bine.
Petre:
Mă trădează dansurile copiei și patriei mele, eu nu le pot trăda,
ființele sunt născute asemeni luminii. Pași de dans din Sikim.
Ashok.
Sikim merge.
Petre:
Și mai, dar la prezentul examen nu s-a putut, încă nu, măiastra,
Garuda mea, a bătrânului și a lui Vasile.
Vina:
Sir, asta e foarte greu, nu ne descurcăm, probele sunt ușoare, dar
noi nu am avut timp pentru literatură, examenul e de gramatică, la
rusă am învățat fiecare terminație, la fiecare persoană, la
prima, la a doua, la a treia.
Petre:
În română, la persoana întâi, nu terminația e cel mai important
lucru.
Subash:
La poloneză nu ni s-a cerut așa ceva.
Petre:
Voi să nu vă cereți cine știe ce, ce vi s-a cerut la alte
examene, n-am avansat mult, eu vorbesc eu aud, voi o rupeți câte un
pic, mă bucur pentru mine odată cu voi – desenați, la
festivaluri, svastika pe nisip, cea sanskrită, prea tineri și prea
departe spre a fi auzit despre hitlerism – spuneți țară
comunistă cu un fel de teamă religioasă, dar țara românilor vă
atrage ca o iubire atât de posibilă. Examenul s-a amânat mai ales
pentru sărbători. Asta e – multe sărbători, de ce nu? Multe
adjective. Turbanul lui Sică și pletele lui Yogindra, turneele lui
Arun din Kashmir în Basarabia, traducerea căscată a cadavrului
european de Subash ori cancerul tradus al lui Ashok, Vina disputând,
acum sau niciodată, topul, cei lăsați în business ori griji mai
mari și reîntorși la examen – poate sunt fericit, poate. Mă
gândesc la fericirea examenului din patrie, la ce se cere în patria
mea – eu nu-mi cer decât patria din mine, iar vouă vă debitez,
pe fragmente, un monolog real, sincer ca sângele.
Ashok:
Trebuie să părăsesc examenul... Sânge...
Petre:
Vom merge împreună – doar ați cerut amânarea – și nu voi
l-ați pocnit pe rector – voiați doar să mai faceți niște
exerciții.
*
Sorin:
Finalul nu există.
Petre:
Nu-ți plac simfoniile neterminate?
Sorin:
Îmi plac și cântecele lui Tagore. Ce zici, Vasile?
Vasile:
Nu găsesc un rol prea lung, dar rămân la canceros. N-aveți decât
să-i schimbați maladia. Simplu, o boală de sânge.
Sorin:
Leucemie?
Vasile:
Patriotism.
Petre:
Asta e o sănătate de sânge.
Sorin:
Nu numai de sânge, și de idealuri.
Petre:
Ajungem iar la monologul partidului.
Sorin:
E dialogul nostru.
Petre:
E un cor, ca și examenul copiilor acelora dragi.
Vasile:
E loc pentru roluri, dar de personalități, în mijlocul unor oameni
strânși pe mierea aceleiași idei.
Petre:
Te interesează examenul?
Vasile:
Nu-mi prea dau seamă dacă are ceva de spus pe scenă, dacă nu e
didactic și rolul, ca și toată povestea.
Sorin:
Gata, păziți-vă pielea. Și situațiile, începe distracția.
Pantomima copiilor: Alexandra, trei culori cunoști tu, eu tot trei,
Tulsi tot trei, zeii din a doua generație, adolescenții, la nud,
cine are obrazul, baletul geografic, ultimele generații, muzică de
cimpoaie, țambale de cabinet, un carmbol de stradă, nu peste...
Vasile:
Unde e Sorin? L-a dumicat marșul, vai de capul lui, nu și-a luat
medicamentul, soarta lui Boris Vian, acum ce ne facem, ce ne facem?
Petre:
E rândul nostru.
Vasile:
Ideea teatrului pe ziua de azi a fost a lui. Subiectul e al tău –
examenul.
Petre:
Încercăm fără regie, din nou.
Vasile:
A fost și fără subiect drama asta nenorocită. Doctorii nu l-au
salvat. Parcă aveau vreun interes...
Petre:
N-au putere.
Vasile:
Cancerul are.
Petre:
Nu e nevoie chiar de cancer, și un spectacol bun te poate ucide.
Vasile:
Cum adică bun?
Petre:
O mănăstire.
Vasile:
Prima oară când nu-mi dorisem un rol, dar pentru că, tot prima
oară, regizorul insistase.
Petre:
Trebuie să-i joci rolul.
Vasile:
Dar nu știu mai nimic despre el, a avut ideea asta, a avut și
altele, nu i-a mers.
Petre:
Dar acum...
Vasile:
Vezi tu, în artă moartea e banală, ca un examen de sfârșit de
an. O tensiune foarte sedentară. Când un regizor are ideea morții,
se sinucide, s-a dus, într-adevăr, fără regie, vreun prieten
actor trebuie să-l plângă, numai că eu mă învățasem cu gândul
de a fi examinator – ce să examinez acum – eu sunt examinator de
română contemporană. Înșiși studenții au printre ei un om în
situația prietenului meu. Nici nu știu ce să mai cred – măcar
să fi repetat ca lumea înainte, murea la repetiție, bietul
regizor, și fie se renunța la poveste, fie altcineva, cu mici
schimbări, reduceri și adaosuri, relua drama.
Petre:
Tragedia veche, pasiunea întregii vieți a prietenului nostru –
n-avem decât s-o regăsim în analele conflictelor, să renunțăm
la impotența colectivă în materie de subiecte. Propune, până
mâine, un subiect demn de Machbeth sau de Țepeș, dă-ți poalele
peste cap și faci gloria actorilor, mai ceva ca Emil Botta, ca
poetul: monologistul. Poți încerca versuri în dodii, statui și
femei. Totul e liber în fața morții unui prieten – poate,
petrecută în teatru, să învie în dosul cortinei, nu moartea,
prietenul, regizorul, dușmanul regizor, viul nemort.
Țepeș:
Adu-l la mine.
Vasile:
N-a făcut nimic, e mort.
Țepeș:
Și eu sunt.
Vasile:
Eu nu sunt.
Țepeș:
Tocmai de-aia trebuie să-l aduci tu.
Vasile:
Și n-o să mai fiu?
Țepeș:
Experimentează.
Vasile:
Pâinea mea scena.
Țepeș:
Îți dorești rolul meu?
Vasile:
Pe scenă, de ce nu? Că eu n-am să ajung nici sat în Bărăgan.
Căci și istoria, astă, Doamne, ce este? Toți ne isprăvim în ea
și râurile ce curg în mări ne limpezesc cu lună mâncată de
demoni și vârcolaci. Cum tresare Măria Ta, noi actorii te jucăm,
în ultimele versiuni, cum ne-am juca și pe noi înainte de toți
vecii. Acum ai ajuns teorie. Te povestesc la examen și studenții
indieni și ruși și evrei.
Țepeș:
Într-adevăr?
Vasile:
Așa am auzit, dar nu-mi închipui cum or fi traducând țeapa.
Țepeș:
De ce s-o traducă?
Vasile:
Cumva trebuie tradus fiecare trecut. Protestul tinereții împotriva
bătrâneții și invers, cine și cum să-l pedepsească, într-una
alte boambe, alte apărări – de câte ori n-am jucat roluri de
soldați sătui de războaie și de burtă goală.
Țepeș:
Ai și tu necazurile tale...
Vasile:
Mi-a murit prietenul cel mai bun, o să mă împac într-un târziu
și voi veni la tine la Snagov de tot.
Țepeș:
Crezi că mă iubește cineva?
Vasile:
Actorii care-ți joacă rolul.
Țepeș:
Eu nu mă iubesc, parcă mă împiedic de o țeapă nepedepsitoare –
oare pentru mine însumi?
Vasile:
Ți-a trecut vremea, stăpâne, asta mergea la 33 de ani, nu spre
bătrânețe.
Țepeș:
Nu să mă trag în țeapă, pruncule, să le fie actorilor.
Vasile:
Actorii nu mai învață atât de multe lucruri, ne-am atomizat.
Poate nici tu n-ai mai ști să tragi în țeapă și pe cine.
Țepeș
(Drakula cel Bun): De ce nu mă lași tu în pace?
Vasile:
Pentru că te iubește cineva, cineva are nevoie de tine, se bucură
de istoria ta, tu ești istoria lui. Chiar piesa aceasta ce poate fi
în fața globului terestru sau a unui ecran, în timp ce în fața
ta – Tatăl lui Hamlet și Dracu, tatăl tău, împreună, nu pot
inspira o mai înaltă rugă.
Țepeș:
Ce să mă rogi?
Vasile:
Vine vorba, teatrul poate fi rugăciune, în munca mea m-am rugat
puțin, în viață...
Țepeș:
Te obsedează viața
Vasile:
În zbor. Dansul și spada. Pericolul nu mă mai sperie. Voi muri în
aceeași regie, nimeni nu mă va opri să nu mai fiu, să mi te
apropii. Am trecut pragurile și ele mi-au învățat stepul, de-acum
mă așteaptă ispășirea unui examen nedat, mă așteaptă ai mei
în sală ori acasă, de nu s-ar fi îmbolnăvit, de nu s-ar fi
întâmplat ceva rău, ca o calomnie.
Țepeș:
Iar te obsedează.
Vasile:
Tu m-ai obsedat când eram la armată, unul învăța ghitara, altul
suicidul, eu te deprindeam pe tine din patima unui jidov.
Țepeș:
N-am tras nici unul în țeapă.
Vasile:
Și a unui țigan, patima.
Țepeș:
Cum o să pătimească lumea de mine.
Vasile:
Apoi te-m visat când cădeam de oboseală după concursuri și iar
concursuri.
Țepeș:
Istorice?
Vasile:
Eu nu știu istorie.
Țepeș:
Nici pe mine nu mă știi.
Vasile:
Ești subiect de examen.
Țepeș:
La istorie?
Vasile:
La română.
Țepeș:
Și la teatru?
Vasile:
Și la spital.
Țepeș:
Te obsedează examenul.
Vasile:
La nebuni, Măria Ta, mulți se dau Țepeș, nu numai Napoleon.
Țepeș:
Așoka nu se dau?
Vasile:
Și Burebista, ăsta e avantajul istoriei, al aniversărilor. Iar
noi, actorii, jucăm rolurile cele mai importante de pe scenele
lumii, ca și nebunii de prin clinicile psihiatrice, ca și morții
din mănăstiri și cimitire, din scrumurile și apele numărului
infinit. Eu am mai trăit într-un timp și-un nume poate mai
apropiat ție întrupând o știință soră. Viețuiam după pulsul
sângelui, în anotimuri dăinuind natura mamă fără cicloane, cu
examene firești, ca botezul și ispășirea, viețuiam fără
patimă, întreg, neobsedat, fără gânduri, nici prietenii nu mi se
născuseră, nici dușmanii nu-mi piereau de moarte naturală, mi se
întâmpla să întâlnesc într-un pustiu o pasăre împiedicată de
răni.
*
„Vino cu mine, privește spre
drumul cel mai ușor de deasupra pământului, și palmele mele te-or
purta purtându-mă tu astfel și pe mine în zborul lor spre liman –
prin pământ, adânc, printre nisipuri cădeau ochii păsării, -
n-o să ne îngroape dunele deșerturilor precreștine, sfânt
porumbel de duh – mă chemi și sufletul meu e tot în tine și
glasul meu e al tău prin văzduhul catacombelor răsună”.
„Viu copac înlănțuind la
ceruri o scară din rădăcini de rădăcini și neam de neam și os
împărătesc vin la tine cu o pasăre ce-mi e religie și lumină
adăpostește-ne de zodiile rele cu o poveste de fume de primăvară
înflorind bolta cerului și devorând umbrele dragonilor, împinge-ne
cu sevele tale în curgerea în sus de jertfă, până la golul ce nu
l-om mai trece decât prin moarte”.
„Am ajuns, vârf de munte,
îmbrățișați cu păsări, rădăcini de poame din foamea
pustnicilor, tu ca un înțelept ascuns în nori, eu catapultat în
singurătatea ta de o mașină a timpului și a Carpatului, nimeni nu
ne clatină somnul de veci, căci înfipți în nemărgimire
completăm nemișcata zare, de la un car de vreme, fără noi parcă
nimic n-ar mai fi posibil, am trecut prin multe dar acum toate trec
prin noi, vin apele cele mai limpezi din lume să prindă veste de
începutul perpetuu al ființelor și morților noștri. Piatra ta
îmi ține de moarte, gloria ta învie, ca pe un alt George Everest
și Americo Vespucci - numele mare pentru munte, numele mic pentru
continent, ce gramatică știam odată, a pământului, pe când aer
azi îmi văd memoria ca un ochi cu albeață, dar păsările pe cale
mă mântuie cu zborul”
„Teatrul e gol de mult. N-am
avut noroc. Conștiința nu ajunge. Am făcut exces de ea. Mai bine
n-o luam în serios. Am vibrat la revoltele de la mii de kilometri,
la exploziile din soare? Oare nu e și ăsta un conformism? M-am
întors la voievodul Țepeș, în aceeași seară de conștiință,
amurg de gânduri dăruite abstracțiunii. Vreau să-mi inventez un
dușman și nu pot – cei reali nu mă mai bagă în seamă, chiar
dacă știu că am căpătat forța zeilor, invincibilitatea
neantului. Este efectul confundării mele cu un plafon după altul,
transformării în mozaicuri și roluri aglomerate, ca Palatul
decorului. Îmi pare bine că am cunoscut un regizor o viață
întreagă, și grație lui, am zburat, viața se sfârșește, el nu
mai este, eu s-ar putea să fiu nemuritor și această noutate mă
înspăimântă. Emil Botta a făcut tot posibilul să moară și a
reușit. Mie mi-e imposibil. Atâtea felinare ce nu se mai aprind și
eu ard în eternitate, zadarnic, neadmis printre luceferi. Lumea e
inteligentă sau literară, acum aici, acum dincolo, soluția e
dincolo de lupte, răpiri, amnistii, pe când așa, umbra timpului,
căzută din persoana unui om cinstit, necunoscut sieși, doar Sorin
îmi dădea ceva de înțeles, dar înainte de a mă fi dumirit, el
sfârtecat de șuvoiul bătăliei la care regiza, Țepeș m-a lăsat
în plata domnului, nici nu știu la ce trebuia să mă duc la el
și-am rătăcit la curți de regi fără umor, în dreapta și-n
stânga, risipindu-mă ca energie, nu și ca virtualitate, eu să nu
fiu abia îmi consacru colosala existență. Fiul meu n-a prins nimic
de veste – ce discret să mă creadă dormind în camera alăturată
– el știe că spectacolul s-a sfârșit – la început, Sorin
voise să-l și roage să facă parte la mima copiilor, dar și-a
schimbat gândul. Fiul meu nu mă continuă, eu îl continui pe el.
Timpul nu merge, verbul se conjugă formal, pentru examene.
Scrisorile se scriu pentru poștași. Regizorii mor pentru teatru.
Teatrul moare. Actorul supraviețuiește. Eu, cel puțin. Trapezist
fosforescent în întuneric. Gândac în cavoul universului, recitare
de poeme în alfabet nedescifrat. Rege al hârtoapelor și
avatarurilor sufletești. Mi-e rău – mă bucur – degeaba, nu mai
sunt tânăr, fiecare vârstă cu yoga ei, alt samadhi, am uitat de
vremea fericită a examenelor, a euthanasiei și invaziillor
izraelite. Dom'le, mă obsedează viața.
Singur, n-am niciun haz. Am în cap toate creațiile geniilor – ei
le-au dat drumul, eu le-am prins – am rămas singur – oriîncotro
le-aș arunca mi s-ar întoarce-bumerang în vechiul teatru”
*
Iluzia, iluzia binelui (v. 13.3.
78)
*
Jud: Ești lber, acuzațiile s-au
dovedit nefondate, altfel te-am mai reține.
Vasile: A spus cineva că am
talent?
Jud: Doctorul a constatat cauza
exactă a morții regizorului. Ești scos din cauză.
Vasile: Crezi? Dacă erai mai
inteligent sau măcar mai cumsecade, îmi înțelegeai rândul și mă
condamnai ca pe ceilalți gangsteri, pentru crimă.
Jud:Nu există crimă în piesa de
mai sus.
*
Vasile (schiță de decor). O țară
cu uși și ferestre. Clanțe de piatră, acoperiș de nori albi.
Sunt infinit înăuntrul ei, cu cât curg mai departe, cu cât
copilăria plutește mai mult încâlcindu-se în mătasea broștei
astăzi îngropată în lingura pământului și a lingurarilor.
*
Vasile, regizor secund. Totul de
la început.
Gita
Noul Testament
Coran
*
Vasile: (Savu putea să recunoască
de la început – i-o fi fost frică tocmai lui? O regie religioasă
atrage publicul. Plus că e politic – politica lui Gandhi, să
zicem. Și nici nu schimbăm nimic. Nicio senzație. Vreo femeie a la
rusoaica lui Gib, vreun metec din Sorbul – să nu fie nici teatru
politic, nici teatru de cultură, nu doar. Copiii cu măști indiene,
cântați Gita mai cu suflet; bucureștenii – povestea lui Ismail
și a mamei sale Agara; tătarii din Albești – aceeași poveste
din Coranul lui Cantemir. Pe rând, pe rând.)
Eu voi juca pa Savu. Cine va fi
orbul, cine examinatorul? O, fețe noi. Măști, vopsele. Piesa a
fost scrisă special pentru trupa noastră – autorul i-a dat-o
regizorului și amândoi lipsesc, unul îmi pare că e pe moarte.
Savu: Aom! Yehova! Allah!
Vasile: Savule, să mă ierți.
N-am crezut în tine viu, cred în tine mort, descurcă spectacolul,
eu o să merg pe la spital.
Savu: Acum vreau să joc, atâta
tot. Numai pentru asta poți învia imediat, la fel, cu un organ mai
puțin – eu nu mai sunt regizor.
Vasile: Vrei să fii examinator?
Savu: Dar repede.
Vasile: Băieții sunt aci, puțin
vopsiți, că e după sfânta Holika, au stat la focul așezat pe
zvastika lordului Ganesh, până la ziuă, când au început să
împrăștie cu vopsele și ape, de te-ai iscat și tu în acest joc
simplu, aiuritor.
Savu: Eu mă grăbesc.
Sică: Sunt grăbit. Dați-mi voie
să vă pun puțin roșu.
Savu: De unde ești?
Arun: Din nord.
Savu: Trecut. Altul.
Vina: Alta.
Savu: Corectă. Ce culoare ți-e
vopseaua?
Vina: Suedeză.
Ce e Om(ul)?
Vina: Munte românesc.
Savu: Tu cine ești?
Vina: O studentă din India.
Savu: Frați ai?
Vina: Trei, unul e în România,
unul în Egipt și unul e pe drum.
Savu: Se întoarce la Holi?
Vina: Festivalul alergărilor și
întoarcerilor nu există – mi-ar plăcea și mie, m-aș întoarce
în Suedia, acolo îmi place cel mai mult.
Vasile (lui Savu): Vezi că textul
piesei era și cu latino-americani.
Savu: În Chile se vorbește
spaniolă?
Vina: Nu știu.
Savu: Ai auzit de Maiakovski?
Vina: Da.
Savu: De Pablo Neruda?
Vina: Am auzit de Mihai Eminescu.
Savu: Ce rol ai în teatrul
românesc din Est?
Vina: Îmi voi da foc, dar nu voi
arde.
Savu: Nu se știe.
Vina: Eu știu.
Savu: Ți-ai mai dat foc?
Vina: La repetiții, înainte de
examen.
Savu: Dar tu voiai gramatică
slavă.
Vina: Niciodată. Am fost de acord
să dăm examen în teatru, cu o piesă a festivalurilor și
cuvintelor.
Savu: Ce cuvinte?
Vina: Vina.
Savu: Știi ce e vina, în
românește?
Vina: Numele meu.
Savu: Poate fi și nume. Iubești
litera x?
Vina: Nu este în numele meu.
Savu: O să joci separat, ori
puneți spectacolul român cu toții?
Vina: Cu toții.
Savu: Puteți începe acum, că eu
mă grăbesc.
Vina: De-abia ați venit. Aveți
niște poze?
Savu: Soția mea, copii, rudele.
(Xa)vina: Soția dumneavoastră e
frumoasă.
Savu: Sunt grăbit.
Savina: Încă puțin și începe.
Savu: Nu mai rămân. Examinezi
tu.
Savina: Băieții nu vor fi de
acord.
Savu: Iei în considerare.
Savina: Ce probleme sunt pentru
top?
Savu: Poezia, ai uitat.
Savina: Era o sărbătoare.
Savu: Ce sărbătoare?
Savina: Când dușmanii devin
prieteni...
Savu: Ce paștele?
Yogindra (însoțit de Suresh și
ceilalți studenți cu fețele vopsite, de Holi, roșul primează,
toți au devenit prieteni, dar nu mai au fețele lor). E primăvară,
Sir, e Holika. Iat-o (o acoperă în culori pe Savina, un rug a
apărut sărbătoresc, focul se aprinde imediat. Savu pleacă. Vasile
revine).
Vasile: Ai vrut tu, Savina, să
fii Holika?
Savina (din flăcări): Toți au
vrut.
Vasile: Ce simți?
Savina: Flăcările.
Vasile: Stingeți-le.
Savina: Nu.
Vasile: Doar culori, roșii,
verzi, violete, culori multe, cenuși de vulcani colorați pentru
toți, muzică și țipete, bucuria înfrățirii, împăratul va
face pace cu Holika, Țepeș îi va scrie o scrisoare, îl însurăm
cu Savina, la revedere adevăr istoric, realitatea rituală e topul –
sunt încântat, femeile atrag publicul, nu poți fără o sfântă
înconjurată de bărbați dezlănțuiți. Ei o îmbrățișează în
flăcările rugului s-o salveze, s-o simtă, se întrec fără
cuvinte, ca într-un tablou de Nansi.
Nansi: Nu pot picta nici măcar pe
scenă. Am nevoie de o stare sufletească. N-am mai lucrat cu aceste
culori, ele sunt pentru fețe. Și nu vreau să pictez fețe. Poate
un bind pentru Savina, pentru copii. Nu-mi plac femeile. Sunt
fanatice. Sunt în stare de orice. Pentru orice găsesc stare
sufletească, numai pentru pictură acum, nu. Mă sinucid, eu, ce
Holika, asta e sfântă, Savina poate e moartă de ieri, dar azi eu
îmi pot încă pune capăt zilelor, dacă am stare, și am, am mai
avut, tu și tu m-ați oprit, dar odată și odată... Căci,
spuneți-mi, ce vă place mai mult pe lume?
Vasile: Teatrul.
Nansi: Corect.
Vasile: Cine e Alexandra?
Yogindra: Alexandru cel Mare.
Nansi: Vă place Shakuntala?
Viki: O iubesc mult de tot.
Nansi: Ți-e dor?
Viki: Ca focul. Au, focul, Holika,
Savina, Vina.
Suresh (mascat): Să vină Savina.
Ashok: Greșeli, vină, sânge, nu
pot să mai rămân, îmi pare rău.
Nansi: Alte expresii comune.
Ashok: Avem bilete la spital.
Vasile: La spectacol.
Suresh: Ciclonul este un lucru
foarte rău.
Vasile: UFO?
Sică: Studenții și studentele
se iubesc înainte de căsătorie.
Vasile: Fac și nudism?
Sică: Dacă se duc la Mamaia.
Vasile: Acolo nu bântuie
ciclonul.
Sică: Până nu se duc studenții.
Vina: Cine e topul?
Cine a jucat fără greșeală.
Suresh: Fără vină.
Savina: Cu vină.
Vasile: Cuvine-se.
Savina: Cu...
Vasile: Rămâi leader?
Savina: Nu, Sir.
Vasile: Ce se alege de examenul
nostru?
Savina: Eu știu tot.
Nansi: Rămâi, băieții țin
mult la tine.
Savina: Nu mai am timp. Și de
ce-aș face-o?
Vasile: Tot ai început-o. Petre
mi-a spus că la alte limbi n-ai învîțat unele sunete comune, e
bine să ți le fixezi românești, dacă te schimbi le vei amesteca
– nici lui Savu nu i-ar plăcea.
Savina: Profesorii mei n-au nicio
vină.
Vasile: Nici examenul n-a fost
ratat din cauza lor – chiar moartea examinatorului și a
studentului, totdeodată, pot fi suplinite, pot fi mutate, dacă nu
comutate.
Savina: Nu știu, Sir.
Vasile: Arun se însoară.
Savina: Cu o studentă de la
franceză.
Nansi: Mergem cu toții la nuntă?
Savina: Dacă vom putea.
Vasile: Totdeauna spuneai da.
Savina: Nu.
Nansi: Ba da.
Savina: Ba nu.
Vasile: Îmi pare rău de slujba
pierdută.
Savina: Găsesc alta.
Vasile: Îmi pare bine.
*
Vasile: Te obsedează viața,
Yogindra.
Yogindra: De ce nu?
Vasile: Ai stat cam mult la
Kajuraho. Te însori cu fata aceea?
Yogindra: Nu.
Vasile: Dar ați fost împreună
la templu.
Yogindra: Ea nu s-a simțit bine,
am fost singur.
Vasile: Ce zeu patronează
templul?
Yogindra: Sunt mai multe temple.
Vasile: Ale căror zei?
Yogindra: Ale tuturor. E sex, sir.
Vasile: Știu, dar zei?
Yogindra: Totul e Dumnezeu.
(24-25 martie 1978 – Holika –
primăvară - Delhi)
SUPERB MAESTRE !!! TOTUL E O NEBUNIE STELARA !
RăspundețiȘtergere