duminică, 21 aprilie 2013

Cântece din piesele lui SHAKESPEARE


versiuni de George Anca



Cântece din piesele lui SHAKESPEARE 


versiuni de George Anca





The tempest
The two genlemen of Verona
The merry wives of Windsor
Twelfth night or What you will
Measure for measure
Much ado about nothing
A midsummer night's dream
Love's labor's lost
The merchant of Venice
As you like it
All's well that ends well
The taming of the shrew

THE TEMPEST


Ariel

hai pe auriul prund
ia-n pumni grund
de iubit de sărutat
whist vânturi bat

pas apăs mal de mal
spiridușii dulci hamal
hăi hăi
băi hai hu
latră dulăi
băi hai hu
băi hai halal
șanticlerul chiar acu
cucurigu-gagu-gal

sub cinci stânjeni tată-n vrii
oase-i primene coral
perlele vădeau ochi vii
cu nimic nimicnic val
ci s-o primeni și ea
marea-n taină de-altceva
nimfe-n oră clopot ning
hăi auzi prohod dong-ding

dormi buștean și foaie verde
conspirația te vede
să te deochi
de trai de mai ai habar
sari din somnul greu afar'
chiu-chiu fă ochi


Stephano

nu voi nu voi pe mări mai fi
ci voi pe țărm muri
stăpânul ștergaciul cârmaciul și eu
tunarul și un băiat
fapt  Meg și Marian și Margery
da' unu n'a fapt-o pe Kate
că  avea o limbă cu bang
strigând marinare la ștreang
ea n-a fapt savoarea de lup cătrănit
cârpaciul cârpeasc-o unde-a pârâit

Caliban

mergi stăpâne sprâncenat pa
nu-ți mai fac la peșteri zăgazuri
nici foc frigări
după strigări
linge-blide spală gazuri
bau-bau ca-Caliban
am jupân nou om nou baban
libertate he-he- hei liber-
tate he-he-lei

Ariel

sug și eu ce sug albine
dorm în țâța-vacii bine
strigă buhele la mine
liliac în zbor mă ține
după vară și-oi petrece
trece-și-oi petrece-aiure
sub o floare de pădure


THE TWO GENTLEMEN OF VERONA

Launce

uite cum stă situația
pantoful ăsta e taică-neu nu ăsta
stâng e taică-meu nu nu
pantoful cel stâng e maică-mea
ba nici așa nu merge
ba da așa-i așa-i are
talpa mai ruptă acest pantof cu
gaură în el e maică-mea și
ăsta e taică-meu la naiba
lua-l-ar acum sir bățul ăsta
e soru-mea că vedeți ea este
albă cum e crinul și subțire
ca o nuia pălăria e Nan slujnica-ne
eu sunt câinele nu câinele este el însuși
iar eu sunt câinele o câinele sunt eu
și eu sunt eu însumi aha așa așa


Muzicanții

cine-i Silvia ce faptă
de-o prea laudă toți feții
dalbă albă înțeleaptă
de la ceruri darul feții
de tot dragul se deșteaptă
blândă e cât arătoasă
că frumsețea stă cuminte
doru-n ochi de-i cere casă
orb n-o fi de-atunci nainte
iar primit n-o să mai iasă
Silviei cântămu-i dar
celei Silvii prea slăvite
stă presus cerescu-i har
de-ale terrei vieți pierite
Silviei cunună-n dar


THE MERRY WIVES OF WINDSOR


John Falstaff

ți' servitor
zi noapte or
pe orice fel de nor
lupt de omor
spre-al tău onor


Sir Hugh Evans

în line râuri vaduri viorii
zic madrigale ciocârlii
de roze ronturi ne îmbete
și o mie de buchete
la line râuri


Cântec

hu păcatului fantast
huo poftei lux de-adast
pofta-i foc de sânge flasc
încins de incastul vreasc
rozând inima de vipt
vipii vânt de gând mai vânt a-nfipt
ia pișcați-l bine zâne
ia pișcați pe cine-i câne
pișcați-l și ardeți-l într-un hurduc
pân' facle și stele și lună se duc


TWELFTH NIGHT OR WHAT YOU WILL


Clovn

o doamna mea unde-ți faci greve
o stai de-auzi iubirea-aeve
cântec nalt rostit balsam
niciun pas cu dulce umblet
drag cu drag s-opresc în suflet
precum știe neam de neam
ce-i amor n-a fost n-o fi e
vesel azi râzi azi în vrie
ce-o veni cin' știre are
în lăsare nu e sare
dulce douăzeci mă-nfloare
c-un sărut neîndurare


Song

cum îmi vii cum îmi vii moarte
și-n triști chiparoși îmi faci parte
zbori viu zbori viu suflet departe
o fată frumoasă m-amoarte
lințoliu-mi alb tivit cu tisă
pregătește
parte de moarte nimeni nu mi se jeluiește

nicio floare nicio floare dalbă
pe sicriu-mi negru să nu cadă
nici prieten nici prieten n-aibă
de-al meu stârv os și hârb paradă
mii mii suspine ne-n suspin
de zac Nelângă
draga-mi trist mormânt nicicând n-o ști-mi
să mă plângă


Clovn

eu duce-m-aș
și mintenaș
înapoi m-așteaptă
într-un minut
la nărav trecut
ținându-ți proaptă

cel ce cu cuțitul
furios smintitul
strigă ah ha drace
cât să junghii
taie-ți unghii
ciao bun malace


Cântec

pe când și eu eram copil copilaș
cu hei ho cu ploaia și vântul
cal năzdrăvan eram din doi pași
că zilnic ploua cât pământul

iar când ajunsei ani bărbați
cu hei ho cu ploaia și vântul
tronc ușa-n nas de la frați
că ploaia ploua cât pământul

iar când vai mă mai și-nsurai
cu hei ho cu ploaia și vântul
nepricopsit da' cu coada-n rai
că zilnic ploua cât pământul

iar când să stau în pat la un loc
cu hei ho cu ploaia și vântul
îmi dau încă bețivanii noroc
că zilnic ploua cât pământul

e-un pic de când lumea-și luă avântul
cu hei ho cu ploaia și vântul
piesa ni-e gata unul cuvântul
vă placă plouând cât pământul


MEASURE FOR MEASURE


Băiat cântând

înapoi ia-ți buzele
dulcile sperjurele
ochii-ți zorii cei de zi
dimineața a minți
dar săruturi dă-mi mai dă-mi
dă-mi mai dă-mi
dragi poeți topite-n vămi
pite-n vămi


MUCH ADO ABOUT NOTHING

Balthazar

Suspin nu suspinați femei
bărbații de-amăgiri se țin
c-un picior în mări și-alt pe chei
nicicând constanți unui suspin
nesuspinați
lipsă bărbați
fiți tari rău nu vă pară
chiul și vaiul schimbați
pe hei piei pierde-vară
cântec nu mai cântați de ei
cei derbedei foaie verde
din veac dați fraudei
de când vara se pierde
nesuspinați etc


Claudio

de calomioase limbi
moartă Hero zace-aici
moartea faptelor în schimb
nume-i dă ce-n veci i-l strigă
astfel viața moartă-n slin
vie-n moarte-i veșnic imn
pleacă-te peste mormânt
lăudând-o când mut sunt


Song

iată zee-a nopții stea
de-a ucis fecioara ta
ucigași cu bocet vad
la mormânt vestalei cad
miez de noapte gemi și tu
ajutându-ne plânsu'
din rărunchi  din rărunchi
vă căscați morminte morți
l'ale morții porți
din rărunchi din rărunchi


A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM

Bottom

rău stâncile
să zgâlțâie
lacătele
gherlei la porți

Phibbus în car
din zări afar'
apar dispar
nebune sorți


Zână

pe colnic prin vâlcea
prin crâng răsurar
prin parc de m-o-nțepa
prin apă prin jar
rătăcesc pretutindeni
decât luna mai sprinten
zâna zânelor slujesc
ochii-n rouă-i înverzesc


Cântec

Prima zână

cu duble limbi voi șerpi pătați
fiți orbi și voi țepoși arici
viermi salamandre vă-mbunați
când zâna mamă e pe-aici


Cor

filomelă melodii
cântă-n dulce nani-na
nani nani nani-na nani nani nani-na
niciun râu nici vârși nici vrii
vino-ne zână aproa
noapte bună nani-na


A doua zână

țesători paingi falangă
nu-și țes gioale lungi agale
mișunând nu-i neagră goangă
vierme nu nici melc cu bale


Cor

filomele melodii etc.


Bottom

mierloiul la mintean cioroi
cu cioc orang-borșiu
vrăjitul sturz cântând la oi
sfertocul pituliu


Titania

ce înger mă trezește din patu-mi înflorit


Bottom

cinteza giba ciocârlanul
prea glasnic cucul sur
de cască gura tot toptanul
făr' stânga împrejur
căci pe bune cine și-ar da duhul unui așa
nebun de păsăroi cine-ar da păsăricii
o minciună cât că cu-cu e viceversa


Oberon

florii aste purpura
arc Amor de o ținti
dă-i-o-n măr de ochi boia
când de dragoste-o zări
pe ea las-o stea de stea
precum Venus în tării
de faci ochi și ea-i colea
roag-o-n minți că și-o veni


Puck

pe pământ
dormi adânc
ochii-ți ung
drept și stâng
cu un leac de drag nătâng
te-i trezi
limpezi
îndulci
cu ochii
dragei tale ochi dintâi
știi proverb de căpătâi
că tot omu-și are om
vezi că te trezești din somn
cu Jack e Jill
păzește-mi-l
și-un țigan avea o iapă
și căra cu ea la ceapă


Cântec și dans

Oberon

de-acum până-n zori de zi
prin casă zâne-or sări
fericitul pat de nuntă
de noi se binecuvântă
iar odrasla din sălaș
doar norocului s-o lași
trei perechile rămână
cât e lumea mână-n mână
iar prihana din natură
nu le stea în bătătură
piedici bosumflări bășici
vânătăi nicicând pe-aici
cu dispreț înnăscut
la copii nepetrecut
sfinți în rouă de câmp duși
spiridușii pe la uși
multele cărări menind
în palat cu-al păcii jind
tihna fie-i apărată
stăpânia lăudată
hai de-aci
nu zăbovi
mă vedeți în zori de zi


Puck

de noi umbre cășunarăm
ziceți doar că ne-mpăcarăm
ca de-un somn odihnă ce ni-i
când v-am apărut vedenii
și-astă temă anatemă
cât un vis ni se înstemă
oameni buni nu dați cu barda
de scuzați plătim cu arta
și cum sunt un cinstit Puck
norocos de mă prefac
scăpând șarpelui din limbi
vom plăti-n rămașii timpi
zică-mi alți Puck mincinos
vă salut pe toți frumos
da-ți-mi mâna către casă
Robin pagubă nu lasă


LOVE'S LABOURS LOST


Song

Primăvară

când mărgărint și iriși lai
pe piepți catrința argintii
și pui de cuc cu puf bălai
pictează lunci în fantezii
la vremi de-așa copacii cuci
își râd de soți cântând năuci
cuci-cuci
cu-corn-cu-cuc verb de fier vechi
rugină-n casnice urechi

când bacii suflă-n pai de-ovăs
și-aratre-s ceasuri ciocârlii
porumbe ciori și stânci apăs
catrințe înălbind fetii
la vremi de-așa copacii cuci
își râd de soți cântând năuci
cuci-cuci
cu-corn-cu-cuc verb de fier vechi
rugină-n casnice urechi


Iarnă

când țurțurii atârnă snop
și Dick ciobanul rupe cui
iar Tom își vede bârna-n șop
și-ngheață laptele hai-hui
ciupit la sânge de nebun
tunci noaptea buha cântă tun
tu-hu
tu-hi to-ho cu chef cu hai
și unsa Joan cu oala-n bai

când bate vântul până hăt
și tusea-neacă popii ocn
păsări ciucite-s în omăt
iar Marion nas roș și bocn
raci fripți când sfârâie-n ceaun
tunci noaptea cântă buha tun
tu-hu
tu-hi to-ho cu chef cu hai
și unsa Joan cu oala-n bai


THE MERCHANT OF VENICE


Prințul Marocului

nu e aur orice spoi
cum se zice pe la voi
vândur'și viața unu-doi
la vedere ochii-mi oi
mormânt de-aur viermi purcoi
că n-avuși cât roi îndoi
grumaji tineri minți de-apoi
nu strigai-scriai strigoi
salve bun ai țolul sloi

chiar că sloi iar chin zadar
cald adio hai ghețar


Prințul Aragonului

de șapte ori foc pâlpâi
în șapte timpi tot chibzui
alegerea a-și negreși
sărutători de umbre-or fi
ai umbrei mântuiți de-abi

smintiți ca ei ca el sunt vii
fire de-argint i-or coperi
nevastă ia-ți la pat pe plac
eu cap ți-oi fi încă un veac
ia-ți tălpășița sfârâiac

încă mai nebun să-mi zici
în minut trecut aici
la taifas c-un cap canal
îmi iau talpa bicefal
miere-adio nu-s proclet
ci mă mânii mai încet


Bassanio

spune-mi farmecul șaradei
de-i în inimă în cap de-i
unde naște crește unde
hai răspunde
e de fel din ochi merinde
are uitături murinde
tot în leagăn cum se-ntinde
fermecării jalnic song
încep eu ding dong din gong

de-ai ales și n-ai cules
bun noroc real eres
ce-ai avut să nu mai pierzi
năzărind după cai verzi
de ți-o place cum stă scris
și-ntru duh noroace ți-s
către doamna-ți mergi din vis
și-o sărută paradis


AS YOU LIKE IT


Amiens

sub copac de verde codru
hai să șezi cu mine modru
'n glas cu note alegrii
din gâtlejul paserii
vino-ncoa vino-ncoa vino-ncoa
ici ne-o vedea
dușman de nea
doar iarnă și vreme a dra


Jaques

la o parte de ambiții
vin sub soare fără viții
cât să ai de ale gurii
și plăcerile pădurii
vino-ncoa vino-ncoa vino-ncoa
ici ne-o vedeadușman de nea
doar iarnă și vreme a dra


Cântec


bate ba vânt hibern
că mai blând te discern
ca pe om otozbir
dintele-ți taie lut
cum te plimbi nevăzut
chiar cu dinți în respir
hei-ho prin gorunul verg
fum e-amiciția amoru-i gol alerg
hei ho dar vergul
trai bun e jergul

sloi sloi tu cer amar
mai discret pui pe jar
ca uituci miluiți
chiar de-ți torci ape-n ploi
te ițești mai șiroi
ca amici seci la minți
hei-ho zi hei-ho etc.


Rosalind

de la est la vest de Ind
nestemată-i Rosalind
numele prin vânt nuntind
peste lume-i Rosalind
chipuri câte farmec prind
la fel zvelta Rosalind
dulce miez la coajă grind
așa nucă-i Rosalind
de-i găsi răsură-n pind
spin de-amor și Rosalind


Celia

de ce-ar fi aici sahar
că nu are lume ba
limbi voi spânzura frunzar
cu proverbe ca lumea
unul cum al vieții an
în galop pelerinar
scoasă limba pe maidan
își  înjugă în sumar
altul de călcat promis
'n suflet de amic și-amic
dar la prima umbră stins
ori la punctul grămătic
voi eu Rosalinda da
scris să-nveți cine-oi citi
chintesența-năluca
arătată din tarii
astfel cerul într-un trup
de-al naturii încărcă
toate grațiile stup
și natura zestre-mi dă
al Elenei chip nu alm
Cleopatrei mers de psalm
de la Atalanta talm
al Lucreției trist calm
frântă Rosalind oglinzi
de sinod din cer sortind
fete ochi și inimi scinzi
pururi dragi se mângâind
cerul aste daruri i le vru
mie sclav să mor îmi fu


Cântec

din cerb ucis ce-a adunat
piele de cerb corn de bărbat
cânt cornorat
nu e rușine corn să porți
cu creastă ai ieșit pe porți
bunicu-tău încornorat
un corn lui tac-to i-a lăsat
un corn un corn un pornocorn
nu e de râs în născocorn


Rosalind Silvius

ești vreun zeu înciobănit
feei inima de-ai fript
ce te legi la cap cerbere
cu inimă de muiere
ochi bărbat de mă dumică
nu-mi vindică a mea pică
de c-o singură ocheadă
mă aprinzi de-amor grămadă
vai ce descântat efect
la ochiri în blând aspect
mă huleai eu te amam
rugăciuni la ce să-ți am
cel ce te pune-a iubi
iubirea nici pic mi-o ști
și cu el cu tot ia-ți gândul
orice tânăr amorându-l
ia oferta-mi adorare
și ce voi mai fi în stare


Song

un băiat cu fata lui
tot c-un hei și un hai și un hei nonino
duși prin verdele porumbului
primăvărând inel doar ning
de păsări ning hei ding un ding ding
primăvrinzi se-ncing

prin prăjinile de secară
tot c-un hei și un hai și un hei nonino
drăguții de ei se-nțărară
primăvărând etc

colinda-și colindară-n ceas
tot c-un hei și un hai și un hei nonino
cum viața din boboc s-a ras
primăvărând etc

trăiește ziua ăstui soare
tot c-un hei și un hai și un hei nonino
c-amoru-i coronat de floare
primăvărând etc


Cântec

Juno nunta-ncoronezi
legământ culcuș ce sfânt
Hymen tu urbe puiezi
cununie jurământ
preacinstit cântat de-aezi
Hymen zeu în diocezi


ALL'S WELL THAT ENDS WELL

Clovn

de ce-au ras grecii Troia
dragă Doamne
domn Priam a se distra
zisa e-a suspinei doamne
zisa e-a suspinei doamne
zicând când să plece
în nouă răi de-i unul bun
e unul bun și-n zece


THE TAMING OF THE SHREW

Baptista Biondello

om cal fac omul
da pe sfânt Jamy
îți iau un penny
calul plus omul
întrec monomul
făr' două premii

 




 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu