versiuni de George Anca
Cântece din piesele lui SHAKESPEARE
versiuni de George Anca
The tempest
The two genlemen of Verona
The two genlemen of Verona
The merry wives of Windsor
Twelfth night or What you will
Measure for measure
Much ado about nothing
A midsummer night's
dream
Love's labor's lost
The merchant of Venice
As you like it
All's well that ends well
The taming of the shrew
THE
TEMPEST
Ariel
hai pe auriul prund
ia-n pumni grund
de iubit de sărutat
whist
vânturi bat
pas
apăs mal de mal
spiridușii
dulci hamal
hăi
hăi
băi
hai hu
latră
dulăi
băi
hai hu
băi
hai halal
șanticlerul
chiar acu
cucurigu-gagu-gal
sub
cinci stânjeni tată-n vrii
oase-i
primene coral
perlele
vădeau ochi vii
cu
nimic nimicnic val
ci
s-o primeni și ea
marea-n
taină de-altceva
nimfe-n
oră clopot ning
hăi
auzi prohod dong-ding
dormi
buștean și foaie verde
conspirația
te vede
să
te deochi
de
trai de mai ai habar
sari
din somnul greu afar'
chiu-chiu
fă ochi
Stephano
nu
voi nu voi pe mări mai fi
ci
voi pe țărm muri
stăpânul
ștergaciul cârmaciul și eu
tunarul
și un băiat
fapt
Meg și Marian și Margery
da' unu n'a fapt-o pe Kate
că avea o limbă
cu bang
strigând
marinare la ștreang
ea
n-a fapt savoarea de lup cătrănit
cârpaciul
cârpeasc-o unde-a pârâit
Caliban
mergi
stăpâne sprâncenat pa
nu-ți
mai fac la peșteri zăgazuri
nici
foc frigări
după
strigări
linge-blide
spală gazuri
bau-bau
ca-Caliban
am
jupân nou om nou baban
libertate
he-he- hei liber-
tate
he-he-lei
Ariel
sug
și eu ce sug albine
dorm
în țâța-vacii bine
strigă
buhele la mine
liliac
în zbor mă ține
după
vară și-oi petrece
trece-și-oi
petrece-aiure
sub
o floare de pădure
THE
TWO GENTLEMEN OF VERONA
Launce
uite
cum stă situația
pantoful
ăsta e taică-neu nu ăsta
stâng
e taică-meu nu nu
pantoful
cel stâng e maică-mea
ba
nici așa nu merge
ba
da așa-i așa-i are
talpa
mai ruptă acest pantof cu
gaură
în el e maică-mea și
ăsta
e taică-meu la naiba
lua-l-ar
acum sir bățul ăsta
e
soru-mea că vedeți ea este
albă
cum e crinul și subțire
ca
o nuia pălăria e Nan slujnica-ne
eu
sunt câinele nu câinele este el însuși
iar
eu sunt câinele o câinele sunt eu
și
eu sunt eu însumi aha așa așa
Muzicanții
cine-i
Silvia ce faptă
de-o
prea laudă toți feții
dalbă
albă înțeleaptă
de
la ceruri darul feții
de
tot dragul se deșteaptă
blândă
e cât arătoasă
că
frumsețea stă cuminte
doru-n
ochi de-i cere casă
orb
n-o fi de-atunci nainte
iar
primit n-o să mai iasă
Silviei
cântămu-i dar
celei
Silvii prea slăvite
stă
presus cerescu-i har
de-ale
terrei vieți pierite
Silviei
cunună-n dar
THE
MERRY WIVES OF WINDSOR
John
Falstaff
ți' servitor
zi
noapte or
pe
orice fel de nor
lupt
de omor
spre-al
tău onor
Sir
Hugh Evans
în
line râuri vaduri viorii
zic
madrigale ciocârlii
de
roze ronturi ne îmbete
și
o mie de buchete
la
line râuri
Cântec
hu
păcatului fantast
huo
poftei lux de-adast
pofta-i
foc de sânge flasc
încins
de incastul vreasc
rozând
inima de vipt
vipii
vânt de gând mai vânt a-nfipt
ia
pișcați-l bine zâne
ia
pișcați pe cine-i câne
pișcați-l
și ardeți-l într-un hurduc
pân' facle și stele și lună se duc
TWELFTH NIGHT OR
WHAT YOU WILL
Clovn
o doamna mea unde-ți
faci greve
o
stai de-auzi iubirea-aeve
cântec
nalt rostit balsam
niciun
pas cu dulce umblet
drag
cu drag s-opresc în suflet
precum
știe neam de neam
ce-i
amor n-a fost n-o fi e
vesel
azi râzi azi în vrie
ce-o
veni cin' știre are
în
lăsare nu e sare
dulce
douăzeci mă-nfloare
c-un
sărut neîndurare
Song
cum
îmi vii cum îmi vii moarte
și-n
triști chiparoși îmi faci parte
zbori
viu zbori viu suflet departe
o
fată frumoasă m-amoarte
lințoliu-mi
alb tivit cu tisă
pregătește
parte
de moarte nimeni nu mi se jeluiește
nicio
floare nicio floare dalbă
pe
sicriu-mi negru să nu cadă
nici
prieten nici prieten n-aibă
de-al
meu stârv os și hârb paradă
mii
mii suspine ne-n suspin
de
zac Nelângă
draga-mi
trist mormânt nicicând n-o ști-mi
să
mă plângă
Clovn
eu
duce-m-aș
și
mintenaș
înapoi
m-așteaptă
într-un
minut
la
nărav trecut
ținându-ți
proaptă
cel
ce cu cuțitul
furios
smintitul
strigă
ah ha drace
cât
să junghii
taie-ți
unghii
ciao
bun malace
Cântec
pe
când și eu eram copil copilaș
cu
hei ho cu ploaia și vântul
cal
năzdrăvan eram din doi pași
că
zilnic ploua cât pământul
iar
când ajunsei ani bărbați
cu
hei ho cu ploaia și vântul
tronc
ușa-n nas de la frați
că
ploaia ploua cât pământul
iar
când vai mă mai și-nsurai
cu
hei ho cu ploaia și vântul
nepricopsit
da' cu
coada-n rai
că
zilnic ploua cât pământul
iar
când să stau în pat la un loc
cu
hei ho cu ploaia și vântul
îmi
dau încă bețivanii noroc
că
zilnic ploua cât pământul
e-un
pic de când lumea-și luă avântul
cu
hei ho cu ploaia și vântul
piesa
ni-e gata unul cuvântul
vă
placă plouând cât pământul
MEASURE
FOR MEASURE
Băiat
cântând
înapoi
ia-ți buzele
dulcile
sperjurele
ochii-ți
zorii cei de zi
dimineața
a minți
dar
săruturi dă-mi mai dă-mi
dă-mi
mai dă-mi
dragi
poeți topite-n vămi
pite-n
vămi
MUCH
ADO ABOUT NOTHING
Balthazar
Suspin
nu suspinați femei
bărbații
de-amăgiri se țin
c-un
picior în mări și-alt pe chei
nicicând
constanți unui suspin
nesuspinați
lipsă
bărbați
fiți
tari rău nu vă pară
chiul
și vaiul schimbați
pe
hei piei pierde-vară
cântec
nu mai cântați de ei
cei
derbedei foaie verde
din
veac dați fraudei
de
când vara se pierde
nesuspinați
etc
Claudio
de
calomioase limbi
moartă
Hero zace-aici
moartea
faptelor în schimb
nume-i
dă ce-n veci i-l strigă
astfel
viața moartă-n slin
vie-n
moarte-i veșnic imn
pleacă-te
peste mormânt
lăudând-o
când mut sunt
Song
iată
zee-a nopții stea
de-a
ucis fecioara ta
ucigași
cu bocet vad
la
mormânt vestalei cad
miez
de noapte gemi și tu
ajutându-ne
plânsu'
din rărunchi din
rărunchi
vă
căscați morminte morți
l'ale morții porți
din
rărunchi din rărunchi
A
MIDSUMMER NIGHT'S DREAM
Bottom
rău stâncile
să
zgâlțâie
lacătele
gherlei
la porți
Phibbus
în car
din
zări afar'
apar
dispar
nebune
sorți
Zână
pe
colnic prin vâlcea
prin
crâng răsurar
prin
parc de m-o-nțepa
prin
apă prin jar
rătăcesc
pretutindeni
decât
luna mai sprinten
zâna
zânelor slujesc
ochii-n
rouă-i înverzesc
Cântec
Prima
zână
cu
duble limbi voi șerpi pătați
fiți
orbi și voi țepoși arici
viermi
salamandre vă-mbunați
când
zâna mamă e pe-aici
Cor
filomelă
melodii
cântă-n
dulce nani-na
nani
nani nani-na nani nani nani-na
niciun
râu nici vârși nici vrii
vino-ne
zână aproa
noapte
bună nani-na
A
doua zână
țesători
paingi falangă
nu-și
țes gioale lungi agale
mișunând
nu-i neagră goangă
vierme
nu nici melc cu bale
Cor
filomele
melodii etc.
Bottom
mierloiul
la mintean cioroi
cu
cioc orang-borșiu
vrăjitul
sturz cântând la oi
sfertocul
pituliu
Titania
ce
înger mă trezește din patu-mi înflorit
Bottom
cinteza
giba ciocârlanul
prea
glasnic cucul sur
de
cască gura tot toptanul
făr' stânga împrejur
căci
pe bune cine și-ar da duhul unui așa
nebun
de păsăroi cine-ar da păsăricii
o
minciună cât că cu-cu e viceversa
Oberon
florii
aste purpura
arc
Amor de o ținti
dă-i-o-n
măr de ochi boia
când
de dragoste-o zări
pe
ea las-o stea de stea
precum
Venus în tării
de
faci ochi și ea-i colea
roag-o-n
minți că și-o veni
Puck
pe
pământ
dormi
adânc
ochii-ți
ung
drept
și stâng
cu
un leac de drag nătâng
te-i
trezi
limpezi
îndulci
cu
ochii
dragei
tale ochi dintâi
știi
proverb de căpătâi
că
tot omu-și are om
vezi
că te trezești din somn
cu
Jack e Jill
păzește-mi-l
și-un
țigan avea o iapă
și
căra cu ea la ceapă
Cântec
și dans
Oberon
de-acum
până-n zori de zi
prin
casă zâne-or sări
fericitul
pat de nuntă
de
noi se binecuvântă
iar
odrasla din sălaș
doar
norocului s-o lași
trei
perechile rămână
cât
e lumea mână-n mână
iar
prihana din natură
nu
le stea în bătătură
piedici
bosumflări bășici
vânătăi
nicicând pe-aici
cu
dispreț înnăscut
la
copii nepetrecut
sfinți
în rouă de câmp duși
spiridușii
pe la uși
multele
cărări menind
în
palat cu-al păcii jind
tihna
fie-i apărată
stăpânia
lăudată
hai
de-aci
nu
zăbovi
mă
vedeți în zori de zi
Puck
de
noi umbre cășunarăm
ziceți
doar că ne-mpăcarăm
ca
de-un somn odihnă ce ni-i
când
v-am apărut vedenii
și-astă
temă anatemă
cât
un vis ni se înstemă
oameni
buni nu dați cu barda
de
scuzați plătim cu arta
și
cum sunt un cinstit Puck
norocos
de mă prefac
scăpând
șarpelui din limbi
vom
plăti-n rămașii timpi
zică-mi
alți Puck mincinos
vă
salut pe toți frumos
da-ți-mi
mâna către casă
Robin
pagubă nu lasă
LOVE'S LABOURS LOST
Song
Primăvară
când
mărgărint și iriși lai
pe
piepți catrința argintii
și
pui de cuc cu puf bălai
pictează
lunci în fantezii
la
vremi de-așa copacii cuci
își
râd de soți cântând năuci
cuci-cuci
cu-corn-cu-cuc
verb de fier vechi
rugină-n
casnice urechi
când
bacii suflă-n pai de-ovăs
și-aratre-s
ceasuri ciocârlii
porumbe
ciori și stânci apăs
catrințe
înălbind fetii
la
vremi de-așa copacii cuci
își
râd de soți cântând năuci
cuci-cuci
cu-corn-cu-cuc
verb de fier vechi
rugină-n
casnice urechi
Iarnă
când
țurțurii atârnă snop
și
Dick ciobanul rupe cui
iar
Tom își vede bârna-n șop
și-ngheață
laptele hai-hui
ciupit
la sânge de nebun
tunci
noaptea buha cântă tun
tu-hu
tu-hi
to-ho cu chef cu hai
și
unsa Joan cu oala-n bai
când
bate vântul până hăt
și
tusea-neacă popii ocn
păsări
ciucite-s în omăt
iar
Marion nas roș și bocn
raci
fripți când sfârâie-n ceaun
tunci
noaptea cântă buha tun
tu-hu
tu-hi
to-ho cu chef cu hai
și
unsa Joan cu oala-n bai
THE
MERCHANT OF VENICE
Prințul
Marocului
nu
e aur orice spoi
cum
se zice pe la voi
vândur'și viața unu-doi
la
vedere ochii-mi oi
mormânt
de-aur viermi purcoi
că
n-avuși cât roi îndoi
grumaji
tineri minți de-apoi
nu
strigai-scriai strigoi
salve
bun ai țolul sloi
chiar
că sloi iar chin zadar
cald
adio hai ghețar
Prințul
Aragonului
de
șapte ori foc pâlpâi
în
șapte timpi tot chibzui
alegerea
a-și negreși
sărutători
de umbre-or fi
ai
umbrei mântuiți de-abi
smintiți
ca ei ca el sunt vii
fire
de-argint i-or coperi
nevastă
ia-ți la pat pe plac
eu
cap ți-oi fi încă un veac
ia-ți
tălpășița sfârâiac
încă
mai nebun să-mi zici
în
minut trecut aici
la
taifas c-un cap canal
îmi
iau talpa bicefal
miere-adio
nu-s proclet
ci
mă mânii mai încet
Bassanio
spune-mi
farmecul șaradei
de-i
în inimă în cap de-i
unde
naște crește unde
hai
răspunde
e
de fel din ochi merinde
are
uitături murinde
tot
în leagăn cum se-ntinde
fermecării
jalnic song
încep
eu ding dong din gong
de-ai
ales și n-ai cules
bun
noroc real eres
ce-ai
avut să nu mai pierzi
năzărind
după cai verzi
de
ți-o place cum stă scris
și-ntru
duh noroace ți-s
către
doamna-ți mergi din vis
și-o
sărută paradis
AS
YOU LIKE IT
Amiens
sub
copac de verde codru
hai
să șezi cu mine modru
'n glas cu note
alegrii
din
gâtlejul paserii
vino-ncoa
vino-ncoa vino-ncoa
ici
ne-o vedea
dușman
de nea
doar
iarnă și vreme a dra
Jaques
la
o parte de ambiții
vin
sub soare fără viții
cât
să ai de ale gurii
și
plăcerile pădurii
vino-ncoa
vino-ncoa vino-ncoa
ici
ne-o vedeadușman de nea
doar
iarnă și vreme a dra
Cântec
bate
ba vânt hibern
că
mai blând te discern
ca
pe om otozbir
dintele-ți
taie lut
cum
te plimbi nevăzut
chiar
cu dinți în respir
hei-ho
prin gorunul verg
fum
e-amiciția amoru-i gol alerg
hei
ho dar vergul
trai
bun e jergul
sloi
sloi tu cer amar
mai
discret pui pe jar
ca
uituci miluiți
chiar
de-ți torci ape-n ploi
te
ițești mai șiroi
ca
amici seci la minți
hei-ho
zi hei-ho etc.
Rosalind
de
la est la vest de Ind
nestemată-i
Rosalind
numele
prin vânt nuntind
peste
lume-i Rosalind
chipuri
câte farmec prind
la
fel zvelta Rosalind
dulce
miez la coajă grind
așa
nucă-i Rosalind
de-i
găsi răsură-n pind
spin
de-amor și Rosalind
Celia
de
ce-ar fi aici sahar
că
nu are lume ba
limbi
voi spânzura frunzar
cu
proverbe ca lumea
unul
cum al vieții an
în
galop pelerinar
scoasă
limba pe maidan
își înjugă în sumar
altul
de călcat promis
'n suflet de amic și-amic
dar
la prima umbră stins
ori
la punctul grămătic
voi
eu Rosalinda da
scris
să-nveți cine-oi citi
chintesența-năluca
arătată
din tarii
astfel
cerul într-un trup
de-al
naturii încărcă
toate
grațiile stup
și
natura zestre-mi dă
al
Elenei chip nu alm
Cleopatrei
mers de psalm
de
la Atalanta talm
al
Lucreției trist calm
frântă
Rosalind oglinzi
de
sinod din cer sortind
fete
ochi și inimi scinzi
pururi
dragi se mângâind
cerul
aste daruri i le vru
mie
sclav să mor îmi fu
Cântec
din
cerb ucis ce-a adunat
piele
de cerb corn de bărbat
cânt
cornorat
nu
e rușine corn să porți
cu
creastă ai ieșit pe porți
bunicu-tău
încornorat
un
corn lui tac-to i-a lăsat
un
corn un corn un pornocorn
nu
e de râs în născocorn
Rosalind
Silvius
ești
vreun zeu înciobănit
feei
inima de-ai fript
ce
te legi la cap cerbere
cu
inimă de muiere
ochi
bărbat de mă dumică
nu-mi
vindică a mea pică
de
c-o singură ocheadă
mă
aprinzi de-amor grămadă
vai
ce descântat efect
la
ochiri în blând aspect
mă
huleai eu te amam
rugăciuni
la ce să-ți am
cel
ce te pune-a iubi
iubirea
nici pic mi-o ști
și
cu el cu tot ia-ți gândul
orice
tânăr amorându-l
ia
oferta-mi adorare
și
ce voi mai fi în stare
Song
un
băiat cu fata lui
tot
c-un hei și un hai și un hei nonino
duși
prin verdele porumbului
primăvărând
inel doar ning
de
păsări ning hei ding un ding ding
primăvrinzi
se-ncing
prin
prăjinile de secară
tot
c-un hei și un hai și un hei nonino
drăguții
de ei se-nțărară
primăvărând
etc
colinda-și
colindară-n ceas
tot
c-un hei și un hai și un hei nonino
cum
viața din boboc s-a ras
primăvărând
etc
trăiește
ziua ăstui soare
tot
c-un hei și un hai și un hei nonino
c-amoru-i
coronat de floare
primăvărând
etc
Cântec
Juno
nunta-ncoronezi
legământ
culcuș ce sfânt
Hymen
tu urbe puiezi
cununie
jurământ
preacinstit
cântat de-aezi
Hymen
zeu în diocezi
ALL'S WELL THAT ENDS WELL
Clovn
de
ce-au ras grecii Troia
dragă
Doamne
domn
Priam a se distra
zisa
e-a suspinei doamne
zisa
e-a suspinei doamne
zicând
când să plece
în
nouă răi de-i unul bun
e
unul bun și-n zece
THE
TAMING OF THE SHREW
Baptista
Biondello
om
cal fac omul
da
pe sfânt Jamy
îți
iau un penny
calul
plus omul
întrec
monomul
făr' două premii
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu